ZAKONO RATIFIKACIJI SPORAZUMA O TRGOVINI I EKONOMSKOJ SARADNJI IZMEĐU SAVETA MINISTARA SRBIJE I CRNE GORE I SAVETA MINISTARA REPUBLIKE ALBANIJE("Sl. list SCG - Međunarodni ugovori", br. 10/2005) |
ČLAN 1
Ratifikuje se Sporazum o trgovini i ekonomskoj saradnji između Saveta ministara Srbije i Crne Gore i Saveta ministara Republike Albanije, potpisan 23. maja 2005. godine u Beogradu, u originalu na srpskom, albanskom i engleskom jeziku.
ČLAN 2
Tekst Sporazuma u originalu na srpskom jeziku glasi:
O TRGOVINI I EKONOMSKOJ SARADNJI IZMEĐU SAVETA MINISTARA SRBIJE I CRNE GORE I SAVETA MINISTARA REPUBLIKE ALBANIJE
Savet ministara Srbije i Crne Gore i Savet ministara Republike Albanije (u daljem tekstu: "Strane ugovornice"),
Uzimajući u obzir značaj trgovinskih i ekonomskih odnosa između Strana ugovornica,
Vođeni zajedničkom željom za razvijanjem odnosa koji su u zajedničkom interesu i u duhu uzajamnog razumevanja,
Uviđajući nužnost prilagođavanja praksi i standardima međunarodnih tržišta i proširavanja trgovinskih i ekonomskih odnosa.
Dogovorile su se o sledećem:
Strane ugovornice će unapređivati, podržavati i olakšavati dalji međusobni razvoj trgovine i ekonomskih odnosa u skladu sa odredbama ovog sporazuma i zakona i propisa koji se primenjuju u obe zemlje.
Strane ugovornice će, u okviru svojih odgovornosti, učiniti napore da osiguraju stabilne uslove za međusobni razvoj trgovine i ekonomske saradnje, usredsređujući se naročito na saradnju u oblasti ekonomije, bankarstva, industrije, tehnike, nauke i tehnologije.
U vezi sa razvojem trgovine i ekonomske saradnje, Strane ugovornice će podsticati uzajamnu razmenu informacija, posebno u vezi sa njihovim odnosnim zakonodavstvima, i ekonomskim programima, kao i druge informacije od obostranog značaja.
1. Sva plaćanja za robu koja je razmenjena u trgovini između pravnih i/ili fizičkih lica (u daljem tekstu: subjekti) vršiće se u obe Strane ugovornice u slobodno konvertibilnim valutama.
2. U cilju olakšavanja i razvijanja trgovinske i ekonomske saradnje, nijedna strana ugovornica neće ometati robnu razmenu između subjekata iz Strane ugovornica u okviru kompenzacionih trgovinskih poslova, bartera i drugih ugovora u skladu sa njihovim odnosnim pravnim propisima.
U skladu sa svojim odnosnim zakonima i propisima, Strane ugovornice će pružati jedna drugoj pomoć u organizovanju sajmova, specijalizovanih izložbi i propagandnih aktivnosti.
1. U svrhu sprovođenja ciljeva ovog sporazuma, Strane ugovornice su saglasne da se osnuje Mešovita srpsko-crnogorska-albanska komisija sastavljena od predstavnika obeju Strana ugovornica.
2. Mešovita komisija će se sastajati jednom godišnje, ili onda kada bude potrebno, na zahtev jedne ili druge Strane ugovornice, naizmenično u državi jedne ili druge Strane ugovornice.
3. U cilju unapređenja i proširenja trgovinske i ekonomske saradnje između njih, Mešovita komisija će se privremeno usredsrediti na sledeće:
a) razmatranje načina i sredstava za podsticanje i razvoj ekonomske saradnje između dveju Strana ugovornica;
b) praćenje napretka u sprovođenju bilateralnih sporazuma koji su između njih zaključeni vezano za trgovinu i ekonomsku saradnju i davanje preporuka za rešenje problema koji nastaju iz sprovođenja takvih sporazuma;
v) identifikovanje oblasti koje doprinose razvoju trgovine i ekonomske saradnje i podnošenje svojih preporuka nadležnim organima vlasti obeju Strana ugovornica;
g) identifikovanje problema koji ometaju bilateralnu i ekonomsku saradnju i preporučivanje mera za rešavanje tih problema.
4. Mešovita komisija može da usvoji svoj Poslovnik.
Ovaj sporazum neće biti na štetu međunarodnih sporazuma koje su Strane ugovornice potpisale i sprovode.
Svi sporovi između Strana ugovornica koji se tiču tumačenja ili sprovođenja ovog sporazuma rešavaće se konsultovanjem ili pregovorom diplomatskim putem.
1. Strane ugovornice imaće pravo da izmene i dopune bilo koju odredbu ovog sporazuma.
2. Bilo koja izmena i dopuna ili raskid ovog sporazuma neće ni na koji način remetiti ispunjavanje obaveza koje proističu iz ugovora zaključenih između ekonomskih subjekata Strana ugovornica tokom trajanja njegove važnosti.
1. Ovaj sporazum stupa na snagu 30 dana od dana prijema poslednje od dve note koje će Strane ugovornice razmeniti da bi jedna drugu obavestile o ispunjenju unutrašnjih pravnih zahteva za stupanje na snagu Sporazuma.
2. Ovaj sporazum zaključuje se za period od jedne godine i automatski se obnavlja za naredne periode od jedne godine, osim ako jedna od Strana ugovornica ne raskine Sporazum putem pismenog obaveštenja drugoj Strani ugovornici. U tom slučaju, Sporazum će biti raskinut nakon tri meseca od prijema takvog obaveštenja.
Sačinjeno u Beogradu, na dan 23. maja 2005. g. u dva originalna primerka na srpskom, albanskom i engleskom jeziku, pri čemu su svi tekstovi podjednako verodostojni. U slučaju razlika u tumačenju, važiće tekst na engleskom jeziku.
Za Savet ministara |
|
Za Savet ministara |
Srbije i Crne Gore |
|
Republike Albanije |
Predrag Ivanović, s. r. |
|
Anastas Anđeli, s. r. |
|
|
ministar ekonomije |
ČLAN 3
Ovaj zakon stupa na snagu osmog dana od dana objavljivanja u "Službenom listu SCG - Međunarodni ugovori".