UKAZ
O RATIFIKACIJI KONVENCIJE O PRIVILEGIJAMA I IMUNITETIMA UJEDINJENIH NACIJA ODOBRENOJ OD GENERALNE SKUPŠTINE UJEDINJENIH NACIJA REZOLUCIJOM OD 13 FEBRUARA 1946 GODINE

("Sl. list FNRJ", br. 20/50)

ČLAN 1

Ratifikuje se i dobija obaveznu snagu Konvencija o privilegijama i imunitetima Ujedinjenih nacija odobrena od Generalne skupštine Ujedinjenih nacija Rezolucijom od 13 februara 1946 godine a koja u srpskohrvatskom prevodu glasi:

KONVENCIJA O PRIVILEGIJAMA I IMUNITETIMA UJEDINJENIH NACIJA

Uzimajući u obzir da član 104 Povelje Ujedinjenih nacija propisuje da će Organizacija uživati na teritoriji svake svoje Članice, pravnu sposobnost koja je potrebna za vršenje svojih funkcija i ostvarenje svojih ciljeva;

Uzimajući u obzir da član 105 Povelje Ujedinjenih nacija propisuje da će Organizacija uživati, na teritoriji svake svoje Članice, privilegije i imunitete koji su potrebni za ostvarenje svojih ciljeva i da pretstavnici Članica Ujedinjenih nacija i funkcioneri Organizacije uživaju isto tako privilegije i imunitete koji su potrebni za potpuno nezavisno vršenje svojih funkcija u vezi sa Organizacijom;

Prema tome rezolucijom od 13 februara 1946, Generalna skupština je odobrila sledeću konvenciju i predlaže je radi pristupanja svakoj Članici Ujedinjenih nacija.

Član I

Pravno lice

Odeljak 1. Organizacija Ujedinjenih nacija je pravno lice. Ona može:

a) da zaključuje ugovore;

b) da stiče i otuđuje pokretna i nepokretna dobra;

c) da istupa pred sudovima.

Član II

Imovina, fondovi i potraživanja

Odeljak 2. Organizacija Ujedinjenih nacija, njena imovina i potraživanja ma gde se nalazila i ma ko bio njihov pritežalac, uživaju sudski imunitet, izuzev ako Organizacija izrično od njega ne odustane u jednom posebnom slučaju. Podrazumeva se, međutim, da odustajanje ne može da se protegne na izvršne mere.

Odeljak 3. Prostorije Organizacije su nepovredive. Njena imovina i potraživanja, ma gde se ona nalazila i ma ko bio njihov pritežalac ne mogu biti predmet premetačine, rekvizicije, zaplene, eksproprijacije ili ma kog drugog oblika izvršne, administrativne, sudske ili zakonodavne prinudne mere.

Odeljak 4. Arhiva Organizacije i, uopšte, svi dokumenti koji joj pripadaju ili koje ona drži, nepovredivi su, ma gde se nalazili.

Odeljak 5. Ne podležući nikakvoj finansijskoj kontroli, finansijskoj upotrebi ili moratorijumu ma kakve vrste,

a) Organizacija može da ima fondove, zlato ili ma koje devize i da ima otvorene račune u ma kojoj moneti;

b) Organizacija može slobodno da vrši transfer svojih fondova, svog zlata ili svojih deviza iz jedne zemlje u drugu ili unutar bilo koje zemlje i da promeni sve devize koje ima u ma koju drugu monetu.

Odeljak 6. U vršenju prava koja su joj data u Odeljku 5, Organizacija Ujedinjenih nacija vodiće računa o svim primedbama Vlade ma koje države Članice ukoliko bude smatrala da može po njima postupiti bez štete po svoje sopstvene interese.

Odeljak 7. Organizacija Ujedinjenih nacija, njena potraživanja, prihodi i druga imovina biće:

a) oslobođeni svakog neposrednog poreza. Podrazumeva se, međutim, da Organizacija ne može da traži oslobođenje od dažbina koje ne bi prekoračile obične naplate za javne službe;

b) oslobođeni svih carina kao i svih uvoznih i izvoznih zabrana i ograničenja u pogledu predmeta uvezenih ili izvezenih od strane Organizacije Ujedinjenih nacija za njenu službenu upotrebu. Podrazumeva se, međutim, da predmeti uvezeni bez naplate carina neće biti prodati na teritoriji zemlje u koju su uvezeni, izuzev pod uslovima koje je prihvatila Vlada te zemlje;

c) oslobođeni svih uvoznih i izvoznih zabrana i ograničenja u pogledu njenih publikacija.

Odeljak 8. Ma da Organizacija Ujedinjenih nacija u principu ne traži oslobođenje od trošarine i taksa na promet, koje su uračunate u cenu pokretnih ili nepokretnih dobara, ipak, kada Organizacija za svoju službenu upotrebu vrši znatne nabavke u čiju su cenu uračunate dažbine i takse te vrste, Članice će, kad god im to bude moguće, preduzimati shodne administrativne mere u cilju oslobođenja ili povraćaja iznosa tih dažbina i taksa.

Član III

Olakšice u pogledu komunikacija

Odeljak 9. Za svoje službene komunikacije Organizacija Ujedinjenih nacija uživaće na teritoriji svake Članice, u najmanju ruku tako povoljan postupak kao što je postupak koji one primenjuju na ma koju drugu Vladu, podrazumevajući tu i njenu diplomatsku misiju, odnosno prioriteta, tarifa, i taksa za poštanske pošiljke, kablograme, telegrame, radio telegrame, telefotografije, telefonske veze i za druge načine komunikacija kao i u pogledu novinarske tarife za obaveštavanje štampe i radia. Službena prepiska i drugi načini službenih komunikacija Organizacije ne podležu cenzuri.

Odeljak 10. Organizacija Ujedinjenih nacija imaće pravo na upotrebu šifre kao i na slanje i primanje pošte po kuririma ili u valizama koje će uživati iste privilegije i imunitete kao i diplomatski kuriri i diplomatske valize.

Član IV

Pretstavnici Članica

Odeljak 11. Pretstavnici Članica pri glavnim i pomoćnim organima Ujedinjenih nacija i na konferencijama koje sazivaju Ujedinjene nacije uživaće, za vreme vršenja dužnosti i u toku putovanja u mesto ili iz mesta gde se održava sastanak, sledeće privilegije i imunitete:

a) imunitet od ličnog hapšenja ili zadržavanja i zaplene njihovog ličnog prtljaga kao i, ukoliko se tiče njihovog delovanja u svojstvu pretstavnika (podrazumevajući tu govor i pisanje), svaki sudski imunitet;

b) neprikosnovenost svih pismena i dokumenata;

c) pravo upotrebe šifre kao i pravo primanja dokumenata ili prepiske po kuriru ili u zapečaćenim valizama;

d) oslobođenje za njih i njihove bračne drugove u pogledu svih ograničenja useljavanja, svih formalnosti prijavljivanja stranaca i svih obaveza nacionalne službe u zemljama koje oni posećuju ili kroz koje prolaze vršeći svoje funkcije;

e) iste olakšice u pogledu monetarnih ili deviznih propisa koje su date pretstavnicima stranih Vlada koji se nalaze u privremenoj zvaničnoj misiji;

f) iste imunitete i olakšice u pogledu njihovog ličnog prtljaga kao što imaju i diplomatski agenti;

g) i one privilegije, imunitete i olakšice koji nisu u opreci sa gore izloženim a koje uživaju diplomatski agenti izuzev prava traženja oslobođenja od carine na uvezene predmete (izuzev onih koji čine sastavni deo njihovog ličnog prtljaga), trošarina ili prometnih taksa na uvezene predmete.

Odeljak 12. Da bi se pretstavnicima Članica kod glavnih ili pomoćnih organa Ujedinjenih nacija i na konferencijama sazvanim od strane Organizacije, osigurala potpuna sloboda govora i potpuna nezavisnost u vršenju njihovih funkcija, oni će i dalje uživati sudski imunitet u pogledu govora i pisanja ili njihove delatnosti za vršenje njihovih funkcija čak i kada prestanu da budu pretstavnici Članica.

Odeljak 13. U slučaju da je primena neke dažbine vezana za mesto stalnog boravka onoga na koga se primenjuje vreme koje će pretstavnici kod glavnih i pomoćnih organa Ujedinjenih nacija i na konferencijama sazvanim od strane Organizacije Ujedinjenih nacija provesti na teritoriji jedne države Članice radi vršenja svojih funkcija neće se smatrati kao vreme stalnog boravka.

Odeljak 14. Privilegije i imuniteti su dati pretstavnicima Članica ne radi njihove lične koristi, već u cilju da se osigura u potpunoj nezavisnosti vršenje njihovih funkcija u vezi sa Organizacijom. Prema tome, jedna Članica ima ne samo pravo već i dužnosti da oduzme imunitet svome pretstavniku u svim slučajevima u kojima bi, po njenom mišljenju, imunitet sprečavao da pravda bude zadovoljena i u kojima imunitet može biti dignut bez štete po cilj za koji je dat.

Odeljak 15. Odredbe odeljaka 11, 12 i 13 ne primenjuju se na jednog pretstavnika u odnosu na vlasti države čiji je on državljanin ili koju on sada pretstavlja ili čiji je pretstavnik bio.

Odeljak 16. Izraz "Pretstavnici" upotrebljen u ovom članu obuhvata sve delegate, zamenike delegata, savetnike, tehničke stručnjake i sekretare delegacije.

Član V

Funkcioneri

Odeljak 17. Generalni sekretar odrediće kategorije funkcionera na koje će se primenjivati odredbe ovog člana kao i člana VII. On će podneti Generalnoj skupštini njihovu listu a zatim će o tome obavestiti Vlade svih Članica. Imena funkcionera koji ulaze u te kategorije biće periodično saopštavana Vladama Članica.

Odeljak 18. Funkcioneri Organizacije Ujedinjenih nacija:

a) uživaće sudski imunitet za obavljene poslove koje su izvršili u službenom svojstvu (podrazumevajući tu govor i pisanje);

b) biće oslobođeni svakog poreza na platu i honorare primljene od Organizacije Ujedinjenih nacija;

c) biće oslobođeni svih obaveza koje se odnose na nacionalnu službu;

d) na njih se neće primenjivati kao ni njihove bračne drugove i članove njihove porodice koje oni izdržavaju odredbe kojima se ograničava useljavanje niti formalnosti prijavljivanja stranaca;

e) uživaće u pogledu deviznih olakšica iste privilegije kao i funkcioneri sličnog ranga koji pripadaju diplomatskim misijama akreditovanim kod dotične Vlade;

f) u doba međunarodne krize uživaće i njihovi bračni drugovi i članovi njihove porodice koje oni izdržavaju, iste olakšice repatriranja kao diplomatski pretstavnici;

g) imaće pravo da, ne plaćajući carinu, uvezu svoj nameštaj i svoje lične stvari prilikom prvog dolaska na dužnost u dotičnu zemlju.

Odeljak 19. Pored privilegija i imuniteta predviđenih u odeljku 18 Generalni sekretar i svi pomoćnici Generalnog sekretara kao i njihovi bračni drugovi i maloletna deca uživaće privilegije, imunitete, oslobođenja i olakšice date, prema Međunarodnom pravu, šefovima diplomatskih misija.

Odeljak 20. Privilegije i imuniteti dati su funkcionerima jedino u interesu Ujedinjenih nacija, a ne radi njihove lične koristi. Generalni sekretar moći će i moraće da liši imuniteta funkcionera u svim slučajevima kada bi, po njegovom mišljenju, taj imunitet sprečavao da pravda bude zadovoljena, ukoliko to ne bi škodilo interesima Organizacije. U pogledu Generalnog sekretara Savet bezbednosti je nadležan da ga liši imuniteta.

Odeljak 21. Organizacija Ujedinjenih nacija sarađivaće stalno sa nadležnim vlastima država Članica da bi se olakšalo pravilno funkcionisanje sudstva, da bi se osiguralo poštovanje policijskih propisa i da bi se izbegla svaka zloupotreba privilegija, imuniteta i olakšica pomenutih u ovom članu.

Član VI

Stručnjaci koje Organizacija Ujedinjenih nacija šalje u misijama

Odeljak 22. Stručnjaci, (koji nisu funkcioneri o kojima govori član V), kada obavljaju misije za račun Organizacije Ujedinjenih nacija uživaju, za vreme trajanja njihove misije, računajući tu i trajanje puta, privilegije i imunitete potrebne za vršenje svojih funkcija u punoj nezavisnosti. Oni naročito uživaju sledeće privilegije i imunitete:

a) imunitet od ličnog hapšenja ili zadržavanja i zaplene njihovog ličnog prtljaga;

b) sudski imunitet za dela koja su izvršili u obavljanju svoje misije (podrazumevajući tu govor i pisanje). Ta lica zadržaće ovaj imunitet čak i kada budu prestala da vrše misiju za račun Organizacije Ujedinjenih nacija;

c) neprikosnovenost svih pismena i dokumenata;

d) pravo upotrebe šifre kao i pravo primanja pošte kurirom ili u zapečaćenim valizama, u svom opštenju sa Organizacijom Ujedinjenih nacija;

e) iste olakšice u pogledu monetarnih ili deviznih propisa kao i one koje su date pretstavnicima stranih Vlada u privremenoj službenoj misiji;

f) iste imunitete i olakšice u pogledu njihovog ličnog prtljaga koje imaju i diplomatski agenti.

Odeljak 23. Privilegije i imuniteti dati su stručnjacima u interesu Organizacije Ujedinjenih nacija, a ne radi njihove lične koristi. Generalni sekretar moći će i moraće da liši imuniteta datog jednom stručnjaku u svim slučajevima kada bi, po njegovom mišljenju, taj imunitet mogao da spreči da pravda bude zadovoljena i kada on može biti ukinut bez štete po interese Organizacije.

Član VII

Laissez-passer Ujedinjenih nacija

Odeljak 24. Organizacija Ujedinjenih nacija moći će izdavati laissez-passer svojim funkcionerima. Vlasti država Članica priznavaće i usvojiće ove laissez-passer kao punovažnu putnu ispravu vodeći računa o odredbama Odeljka 25.

Odeljak 25. Traženje viza (kada su one potrebne) od strane titulara ovih laissez-passer-a, uz potvrdu da ovi funkcioneri putuju za račun Organizacije, biće uzimano u postupak u najkraćem roku. Pored toga, titularima ovih laissez-passer-a činiće se olakšice za brzo putovanje.

Odeljak 26. Olakšice slične onima koje su pomenute u Odeljku 25. biće pružene stručnjacima i drugim licima, koji, iako nemaju laissez-passer Ujedinjenih nacija, imaju potvrdu da putuju za račun Organizacije.

Odeljak 27. Generalni sekretar, pomoćnici Generalnog sekretara i Direktori koji putuju za račun Organizacije i imaju laissez-passer koji im je ona izdala, uživaće iste olakšice kao i šefovi diplomatskih misija.

Odeljak 28. Odredbe ovog člana mogu biti primenjene na funkcionere istog ranga koji pripadaju specijalizovanim agencijama ako sporazumi koji, na osnovu člana 63 Povelje, određuju odnose pomenutih agencija, sadrže odredbu u tom smislu.

Član VIII

Rešavanje sporova

Odeljak 29. Organizacija Ujedinjenih nacija predvideće celishodne načine rešavanja za:

a) sporove nastale iz ugovora ili druge građansko-pravne sporove u kojima bi Organizacija bila stranka;

b) sporove u koje bi bio umešan neki funkcioner Organizacije koji, po svom službenom položaju, uživa imunitet ako Generalni sekretar nije ukinuo taj imunitet.

Odeljak 30. Svaki spor koji se odnosi na tumačenje ili primenu ove konvencije biće iznet pred Međunarodni sud pravde, izuzev ako se, u jednom danom slučaju, stranke na dogovore da prihvate drugi način rešavanja. Ako se neki spor pojavi između Organizacije Ujedinjenih nacija s jedne strane, i jedne Članice, s druge strane, biće zatraženo savetodavno mišljenje po svakoj tačci pokrenutog pravnog pitanja shodno članu 96 Povelje i članu 65 Statuta suda. Stranke će prihvatiti mišljenje suda kao odlučujuće.

Završni član

Odeljak 31. Ova konvencija otvorena je pristupanju svim Članicama Ujedinjenih nacija.

Odeljak 32. Pristupanje će se izvršiti deponovanjem instrumenata kod Generalnog sekretara Ujedinjenih nacija, a Konvencija stupiće na snagu u odnosu na svaku Članicu na dan kada je Članica deponovala svoj instrument o pristupanju.

Odeljak 33. Generalni sekretar obavestiće sve Članice Organizacije Ujedinjenih nacija o deponovanju svakog instrumenta o pristupanju.

Odeljak 34. Podrazumeva se da će svaka Članica, kada deponuje instrument o pristupanju, biti u mogućnosti da, na osnovu ovog zakonodavstva, primenjuje odredbe ove konvencije.

Odeljak 35. Ova konvencija ostaće na snazi između Organizacije Ujedinjenih nacija i svake Članice koja bude deponovala svoj instrument o pristupanju sve dok ova Članica bude članica Organizacije ili dok jedna revidirana opšta Konvencija ne bude prihvaćena od Generalne skupštine i dok pomenuta Članica ne postane strana ugovornica te Konvencije.

Odeljak 36. Generalni sekretar moći će da zaključi sa jednom ili sa više članica dopunske sporazume, prilagođavaju ći, ukoliko se odnose na ovu Članicu ili na ove Članice, odredbe ove konvencije. Ovi dopunski sporazumi biće u svakom pojedinačnom slučaju podneseni na odobrenje Generalnoj skupštini.

ČLAN 2

Ovaj ukaz stupa na snagu danom njegovog donošenja.