ZAKON
O RATIFIKACIJI SPORAZUMA IZMEĐU SAVETA MINISTARA SRBIJE I CRNE GORE I VLADE SLOVAČKE REPUBLIKE O EKONOMSKOJ SARADNJI

("Sl. list SCG - Međunarodni ugovori", br. 14/2005)

 

ČLAN 1

Ratifikuje se Sporazum između Saveta ministara Srbije i Crne Gore i Vlade Slovačke Republike o ekonomskoj saradnji, potpisan 5. oktobra 2005. godine u Beogradu, u originalu na srpskom, slovačkom i engleskom jeziku.

ČLAN 2

Tekst Sporazuma u originalu na srpskom jeziku glasi:

 

SPORAZUM IZMEĐU SAVETA MINISTARA SRBIJE I CRNE GORE I VLADE SLOVAČKE REPUBLIKE O EKONOMSKOJ SARADNJI

Savet ministara Srbije i Crne Gore i Vlada Slovačke Republike (u daljem tekstu: "Strane ugovornice"),

U duhu prijateljskih odnosa između dveju zemalja,

Vođeni željom da unaprede uzajamnu ekonomsku saradnju,

Shvatajući značaj i važnost nastavljanja i ojačavanja postojećih tradicionalnih ekonomskih veza,

Težeći da razviju i intenziviraju obostrano korisnu ekonomsku, privrednu i tehnološku saradnju,

Verujući da intenziviranje ove saradnje stvara povoljne uslove i dobre osnove za njihov dalji razvoj,

Uvažavajući zakonodavstvo koje je važeće u Srbiji i Crnoj Gori i Slovačkoj Republici i u potpunom skladu sa međunarodnim obavezama,

U cilju ostvarivanja ovih ciljeva dogovorile su se o sledećem:

Član 1

Predmet i delokrug Sporazuma

Ovaj sporazum postavlja opšte uslove i oblike proširivanja ekonomske saradnje između: Srbije i Crne Gore i Slovačke Republike. Strane ugovornice, prema njihovom zakonodavstvu, unapređuju razvoj i širenje obostrano korisne ekonomske saradnje u svim oblastima od značaja za ekonomski i socijalni razvoj.

Član 2

Nadležni organi

Nadležni organi - koordinatori Strana ugovornica za potrebe sprovođenja ovog sporazuma su: Za Srbiju i Crnu Goru:

Ministarstvo za međunarodne ekonomske odnose Srbije i Crne Gore

Za Slovačku Republiku:

Ministarstvo za privredu Slovačke Republike.

Član 3

Oblasti saradnje

Na osnovu analize mogućnosti za dalji razvoj ekonomskih odnosa, Strane ugovornice su se složile da razvijaju saradnju u sledećim oblastima:

(1) poljoprivreda, šumarstvo i upravljanje vodom;

(2) saobraćaj i telekomunikacije;

(3) zdravstvo;

(4) životna sredina;

(5) obrazovanje i nauka;

(6) turizam;

(7) mašinska industrija;

(8) hemijska industrija;

(9) farmaceutska industrija;

(10) elektrotehnika;

(11) rudarstvo;

(12) izgradnja i sanacija termoelektrana, mreža za snabdevanje strujom, gasom i naftom;

(13) informatika i računska tehnologija;

(14) razmena znanja, iskustava i proširenje saradnje između malih i srednjih preduzeća.

Član 4

Oblici razvoja saradnje

Strane ugovornice proširuju i razvijaju uzajamnu saradnju putem:

(1) Podržavanja veza i jačanja saradnje na nivou tela javnih službi, profesionalnih komora, privrednih udruženja, regionalnih i lokalnih organa unapređivanjem razmene informacija u ekonomskoj oblasti koje su od bilateralnog značaja;

(2) Razmene informacija o prioritetima razvoja i unapređivanja učešća operatera razvojnih projekata;

(3) Razmene informacija u ekonomskoj oblasti, pružanjem podrške učešću na sajmovima i izložbama, organizovanjem stručnih događaja, seminara, simpozijuma i konferencija;

(4) Unapređivanja učestvovanja u bilateralnim ekonomskim odnosima malih i srednjih preduzeća iz privatnog sektora;

(5) Unapređivanja saradnje u obezbeđivanju savetodavnih usluga, marketinga i stručnih službi u oblastima od bilateralnog značaja;

(6) Unapređivanja finansijskih institucija i bankarskog sektora u uspostavljanju tešnjih kontakata kroz jačanje njihove saradnje;

(7) Unapređivanja investicionih aktivnosti, uspostavljanja zajedničkih ulaganja i osnivanja predstavništava i zastupništava preduzeća;

(8) Unapređivanja razvoja međuregionalne saradnje i saradnje na međunarodnom nivou u oblastima od obostranog interesa.

Član 5

Mešovita komisija

U cilju koordinacije aktivnosti, razvoja međusobne ekonomske saradnje i ispunjenja ciljeva utvrđenih ovim sporazumom, Strane ugovornice osnivaju i Mešovitu komisiju (u daljem tekstu "Komisija"). Komisija se sastaje na zahtev Strana ugovornica potpisnica ovog sporazuma naizmenično u Srbiji i Crnoj Gori i Slovačkoj Republici. Broj članova Komisije iz svake od Strana ugovornica određuju nadležni organi - koordinatori zajedničkim dogovorom.

Komisija se naročito bavi pitanjima koja su vezana za:

(1) Procenu nivoa razvoja uzajamnih ekonomskih odnosa koji su postignuti u prethodnom periodu;

(2) Iznalaženje novih mogućnosti za dalji razvoj ekonomske saradnje;

(3) Izradu predloga za poboljšanje uslova u kojima se odvija uzajamna ekonomska saradnja;

(4) Podnošenje predloga za primenu ovog sporazuma;

(5) Postizanje konsenzusa u vezi, sa onim pitanjima kod kojih se mišljenje bilo koje od dve Strane ugovornice potpisnice ovog sporazuma u pogledu primene ili tumačenja odredbi ovog sporazuma razlikuje od mišljenja druge Strane ugovornice.

Član 6

Obaveze u pravnom pogledu

Ovaj sporazum ne utiče na ugovorna prava i obaveze Strana ugovornica potpisnica ovog sporazuma u pogledu drugih međunarodnih sporazuma čiji su potpisnici Srbija i Crna Gora i Slovačka Republika, ili u pogledu njihovog članstva u međunarodnim organizacijama. Ovaj sporazum ne utiče na obaveze koje Slovačka Republika ima kao članica Evropske unije. Odredbe ovog sporazuma ne smeju se tumačiti tako da krše ili na neki drugi način utiču na obaveze preuzete u skladu sa ugovorom Evropske zajednice ili da krše ili na neki drugi način utiču na obaveze koje su u skladu sa sporazumima postignutim između Srbije i Crne Gore i Evropske zajednice.

Član 7

Rešavanje sporova

Bilo koji spor koji nastane iz tumačenja ili sprovođenja u skladu sa odredbama ovog sporazuma rešava se putem zajedničkih pregovora između Strana ugovornica potpisnica ovog sporazuma.

Član 8

Završne odredbe

(1) Ovaj sporazum se zaključuje na neodređen vremenski period.

(2) Ovaj sporazum podleže potvrđivanju u skladu sa unutrašnjim pravnim propisima Strana ugovornica potpisnica ovog sporazuma i stupa na snagu prvog dana sledećeg meseca nakon datuma prijema drugog pismenog obaveštenja o potvrđivanju.

(3) Ovaj sporazum se može menjati ili dopunjavati na osnovu zajedničkog dogovora Strana ugovornica. Svaka izmena i dopuna mora se sačiniti u pismenom obliku.

(4) Bilo koje obaveze koje treba ispuniti ali koje nisu okončane do kraja isteka Sporazuma, podležu odredbama ovog sporazuma sve dok se ne ispune.

(5) Ovaj sporazum može raskinuti bilo koja od Strana ugovornica u pisanom obliku diplomatskim putem. Sporazum prestaje da važi šest meseci pošto jedna od Strana ugovornica primi obaveštenje o raskidanju Sporazuma od druge Strane ugovornice.

Sačinjeno u Beogradu, dana 5. oktobra 2005. godine u dva istovetna primerka na srpskom, slovačkom i engleskom jeziku od kojih svaka Strana ugovornica dobija po jedan primerak. Verzije na sva tri jezika imaju podjednaku važnost. U slučaju neslaganja u tumačenju, merodavan je tekst na engleskom jeziku.

Za Savet ministara

 

Za Vladu Slovačke Republike

Srbije i Crne Gore

 

Eduard Kukan, s. r.

Predrag Ivanović, s. r.

 

ministar inostranih poslova

ČLAN 3

Ovaj zakon stupa na snagu osmog dana od dana objavljivanja u "Službenom listu SCG - Međunarodni ugovori".