UREDBAO RATIFIKACIJI SPORAZUMA O VAZDUŠNOM SAOBRAĆAJU IZMEĐU VLADE SOCIJALISTIČKE FEDERATIVNE REPUBLIKE JUGOSLAVIJE I VLADE KRALJEVINE ŠPANIJE("Sl. list SFRJ - Međunarodni ugovori", br. 12/80) |
ČLAN 1
Ratifikuje se Sporazum o vazdušnom saobraćaju između Vlade Socijalističke Federativne Republike Jugoslavije i Vlade Kraljevine Španije, sa prilogom, potpisan 11. aprila 1979. godine u Beogradu, u originalu na srpskohrvatskom i španskom jeziku.
ČLAN 2
Tekst Sporazuma u originalu na srpskohrvatskom jeziku glasi:
O VAZDUŠNOM SAOBRAĆAJU IZMEĐU VLADE SOCIJALISTIČKE FEDERATIVNE REPUBLIKE JUGOSLAVIJE I VLADE KRALJEVINE ŠPANIJE
PREAMBULA
Vlada Socijalističke Federativne Republike Jugoslavije i vlada Kraljevine Španije, u daljem tekstu strane ugovornice,
Potvrđujući značaj vazdušnog saobraćaja kao sredstva za stvaranje i očuvanje prijateljstva, razumevanja i saradnje između naroda dve zemlje,
U želji da prate razvoj međunarodne saradnje u oblasti vazdušnog saobraćaja,
U želji da u vazdušnom saobraćaju primenjuju načela i odredbe Konvencije o međunarodnom civilnom vazduhoplovstvu koja je otvorena za potpisivanje u Čikagu 1. decembra 1944,
U želji da zaključe Sporazum o obavljanju vazdušnog saobraćaja između dve zemlje,
Dogovorile su se o sledećem:
Definicije
U ovom sporazumu, ukoliko tekst drugačije ne određuje:
a) "Konvencija" znači Konvencija o međunarodnom civilnom vazduhoplovstvu otvorena za potpisivanje u Čikagu sedmog decembra 1944 godine, kao i svaki aneks usvojen prema čl. 90. te Konvencije i svaka izmena i dopuna aneksa ili Konvencije prema njenim čl. 90. i 94. ako su obe strane ugovornice usvojile te Anekse i izmene i dopune.
b) "Nadležni organi za vazdušni saobraćaj" znače:
za Socijalističku Federativnu Republiku Jugoslaviju - Savezni komitet za saobraćaj i veze,
za Kraljevinu Španiju - Podsekretarijat civilnog vazduhoplovstva ministarstva za saobraćaj i veze.
Ovi organi mogu biti zamenjeni ma kojim drugim organom ili licem ovlašćenim da preuzme njihove sadašnje funkcije,
c) "Određeni prevozilac u vazdušnom saobraćaju" znači prevozilac za vazdušni saobraćaj koji je određen i ovlašćen prema odredbama čl. 3. ovog sporazuma,
d) "Određene linije" znače linije određene u Aneksu ovog sporazuma,
e) "Ugovoreni saobraćaj" znači svaki redovan vazdušni saobraćaj koji se obavlja vazduhoplovima za javni prevoz putnika, robe i pošte na linijama navedenim u Aneksu ovog sporazuma,
f) "Tarifa" znači cene za prevoz putnika, prtljaga i robe i uslovi prema kojima se ove cene primenjuju uključujući troškove i uslove agencijskih i drugih pomoćnih usluga ali izuzimajući naknadu ili uslove za prevoz pošte,
g) "Teritorija", "vazdušni saobraćaj", "međunarodni vazdušni saobraćaj" i "zaustavljanje u nekomercijalne svrhe" imaju u primeni ovog sporazuma značenje koje je određeno u čl. 2. i 96. Konvencije.
Saobraćajna prava
1. Svaka strana ugovornica daje drugoj strani ugovornici prava navedena u ovom sporazumu za potrebe uspostavljanja i obavljanja ugovorenog saobraćaja. Prevozilac u vazdušnom saobraćaju koga je odredila jedna ili druga strana ugovornica uživaće, za vreme obavljanja ugovorenog saobraćaja na određenoj liniji, sledeća prava:
a) da leti bez sletanja preko teritorije druge strane ugovornice,
b) da se zaustavlja na pomenutoj teritoriji u nekomercijalne svrhe, i
v) da se zaustavlja na pomenutoj teritoriji u mestima na linijama navedenim u Aneksu u cilju iskrcavanja i ukrcavanja putnika, robe i pošte u međunarodnom saobraćaju, odvojeno ili u kombinacijama.
2. Ni jedna odredba ovog sporazuma se ne može tumačiti u smislu davanja prava određenom prevoziocu jedne strane ugovornice za unutrašnji (lokalni) saobraćaj na teritoriji druge strane ugovornice.
Određivanje prevozioca u vazdušnom saobraćaju
1. Svaka strana ugovornica ima pravo da odredi, saglasno svojim propisima, prevozioca u vazdušnom saobraćaju iz svoje zemlje u cilju obavljanja vazdušnog saobraćaja i pismeno o tome obavesti drugu stranu ugovornicu.
2. Po prijemu takvog obaveštenja druga strana ugovornica će, prema odredbama st. 3. i 4. ovog člana i stava 1. člana 4. bez odlaganja da izda određenom prevoziocu u vazdušnom saobraćaju odgovarajuću dozvolu za obavljanje saobraćaja.
3. Nadležni organi za vazdušni saobraćaj jedne strane ugovornice mogu da zahtevaju od prevozioca u vazdušnom saobraćaju koga je odredila druga strana ugovornica da ih uveri da ispunjava uslove propisane prema zakonima i propisima koje one uobičajeno primenjuju u skladu sa odredbama Konvencije, u obavljanju međunarodnog vazdušnog saobraćaja.
4. Kada se postupi prema odredbama st. 1. i 2. ovog člana, tako određen i ovlašćen prevozilac u vazdušnom saobraćaju, može da otpočne obavljanje ugovorenog saobraćaj u ma koje vreme, pod uslovom da su na snazi tarife koje su utvrđene prema odredbama ovog sporazuma.
Povlačenje ili obustavljanje dozvole za obavljanje saobraćaja
1. Svaka strana ugovornica ima pravo da odbije da izda ili da povuče dozvolu za obavljanje saobraćaja ili da privremeno obustavi korišćenje prava navedenih u članu 2. ovog sporazuma od strane prevozioca u vazdušnom saobraćaju koga je odredila druga strana ugovornica, ili da odredi uslove koje smatra potrebnim za korišćenje ovih prava, ako:
a) kada je u pitanju vlada Socijalističke Federativne Republike Jugoslavije, nije uverena da je vlasništvo znatnijeg obima i stvarna kontrola određenog prevozioca u vazdušnom saobraćaju Španije u rukama državljana Španije, ili kada je u pitanju vlada Kraljevine Španije ako nije uverena da je određeni jugoslovenski prevozilac u vazdušnom saobraćaju jugoslovenska organizacija udruženog rada iz oblasti vazdušnog saobraćaja koja stvarno raspolaže i kontroliše imovinu u društvenoj svojini tog prevozioca u vazdušnom saobraćaju;
b) ako se prevozilac u vazdušnom saobraćaju ne pridržava zakona i propisa strane ugovornice koja odobrava ta prava, ili
v) ako prevozilac u vazdušnom saobraćaju na neki drugi način ne obavlja ugovorni saobraćaj u skladu sa uslovima propisanim u ovom sporazumu i njegovim aneksima.
2. Ako neposredno povlačenje, privremeno obustavljanje ili postavljanje uslova iz stava 1. ovog člana nije od bitnog značaja za sprečavanje daljeg kršenja zakona ili propisa, to pravo će se koristiti samo posle konsultacija s drugom stranom ugovornicom. Ove konsultacije će započeti u roku od trideset (30) dana od dana podnošenja zahteva za konsultacije.
Oslobađanje od carinskih i drugih dažbina
1. Vazduhoplovi koje u međunarodnom vazdušnom saobraćaju koristi određeni prevozilac u vazdušnom saobraćaju jedne ili druge strane ugovornice kao i njihova redovna oprema, gorivo i mazivo, namirnice (uključujući hranu, piće i duvan) na tim vazduhoplovima biće oslobođeni od svih carinskih dažbina, troškova pregleda ili drugih naknada po dolasku na teritoriju druge strane ugovornice pod uslovom da ta oprema i zalihe ostanu na vazduhoplovu dok ne napusti teritoriju te strane ugovornice.
2. Takođe će biti oslobođeni od istih dažbina, troškova i naknada, sa izuzetkom naknada za pružene usluge
a) namirnice unete na vazduhoplov na teritoriji jedne strane ugovornice, u granicama koje su odredile nadležne vlasti pomenute strane ugovornice, a za korišćenje na vazduhoplovu koji obavlja međunarodni saobraćaj druge strane ugovornice,
b) rezervni delovi uneti na teritoriju jedne ili druge strane ugovornice za održavanje ili opravku vazduhoplova koji se koriste u međunarodnom vazdušnom saobraćaju od strane ovlašćenog prevozioca u vazdušnom saobraćaju druge strane ugovornice,
v) gorivo i mazivo namenjeni vazduhoplovima koje u međunarodnom vazdušnom saobraćaju koristi određeni prevozilac u vazdušnom saobraćaju druge strane ugovornice, čak i kada ove zalihe treba da se koriste na delu puta iznad teritorije strane ugovornice na kojoj su unete na vazduhoplov.
Materijal naveden pod a, b i v stavlja se pod carinski nadzor ili kontrolu.
Carinski nadzor
1. Redovna oprema vazduhoplova i rezervni delovi na vazduhoplovu jedne ili druge strane ugovornice mogu da se iskrcaju na teritoriju druge strane ugovornice samo uz odobrenje carinskih organa te teritorije. U tom slučaju navedeni materijal stavlja se pod nadzor navedenih organa dok se ne ukrca na vazduhoplov i ne napusti teritoriju te strane ugovornice ili se na neki drugi način ne iskoristi u skladu sa carinskim propisima.
2. Putnici u tranzitu kroz teritoriju jedne ili druge strane ugovornice podležu samo veoma uprošćenoj kontroli. Prtljag i roba u direktnom tranzitu oslobođeni su carinskih dažbina i drugih sličnih taksa.
Regulisanje kapaciteta
1. Postojaće podjednaka mogućnost za određenog prevozioca u vazdušnom saobraćaju svake strane ugovornice da obavlja ugovoreni saobraćaj na određenim linijama između njihovih teritorija.
2. Prilikom obavljanja ugovorenog saobraćaja određeni prevozilac u vazdušnom saobraćaju svake strane ugovornice uzimaće u obzir interes određenog prevozioca u vazdušnom saobraćaju druge strane ugovornice da ne bi ugrožavao saobraćaj koji taj prevozilac u vazdušnom saobraćaju obavlja na celim ili delu istih linija.
3. Ugovoreni saobraćaj koji obavljaju određeni prevozioci u vazdušnom saobraćaju strana ugovornica biće u skladu sa zahtevima javnosti u pogledu prevoza na određenim linijama. Prevoz putnika, robe i pošte koji započinje na teritoriji druge strane ugovornice, a namenjen je trećim zemljama ili koji započinje u trećim zemljama a namenjen je teritoriji druge strane ugovornice, obavljaće se prema odredbama ovog sporazuma i njegovih aneksa i u skladu sa osnovnim načelom da se kapacitet odnosi na:
a) potrebe saobraćaja koji započinje na teritoriji ili odlazi za teritoriju strane ugovornice koja je odredila prevozioca u vazdušnom saobraćaju,
b) potrebe saobraćaja u oblasti kroz koju prevozilac u vazdušnom saobraćaju prolazi uzimajući u obzir lokalni i regionalni saobraćaj,
c) potrebe saobraćaja na sektoru kroz koji vodi linija.
Primena zakona i propisa
1. Zakoni, propisi i postupci jedne strane ugovornice koji se odnose na ulazak na njenu teritoriju i dolazak sa njene teritorije vazduhoplova koji obavljaju međunarodnu vazdušnu plovidbu ili koji se odnose na saobraćaj i navigaciju tih vazduhoplova primeniće se na određenog prevozioca u vazdušnom saobraćaju druge strane ugovornice po dolasku na, odlasku sa njene teritorije i dok su na pomenutoj teritoriji.
2. Zakoni i propisi jedne strane ugovornice koji se odnose na ulazak na njenu teritoriju, boravak i odlazak sa njene teritorije putnika, posada, robe i pošte kao što su propisi koji se odnose na pasošku i carinsku kontrolu, karantin i valutu primenjivaće se na putnike, posade, robu i poštu koji su na vazduhoplovu određenog prevozioca u vazdušnom saobraćaju druge strane ugovornice dok su na toj teritoriji.
3. Iz vojnih razloga ili radi javne bezbednosti, svaka strana ugovornica ima pravo da ograniči ili zabrani vazduhoplovima koji pripadaju prevoziocu u vazdušnom saobraćaju koga je odredila druga strana ugovornica da lete iznad određenih zona njene teritorije pod uslovom da se ta ograničenja ili zabrane isto tako odnose i na vazduhoplove prevozioca u vazdušnom saobraćaju koga je odredila prva strana ugovornica ili na prevozioce u vazdušnom saobraćaju trećih država koji obavljaju saobraćaj na međunarodnim redovnim linijama.
Aerodromske naknade i propisi
1. Svaka strana ugovornica može da odredi ili da odobri uvođenje opravdanih i razumnih naknada za korišćenje javnih aerodroma i ostalih uređaja pod njenom kontrolom pod uslovom da te naknade ne budu veće od naknade koje se odrede svim ostalim vazduhoplovima koji obavljaju sličan međunarodni saobraćaj.
2. Ni jedna strana ugovornica neće povoljnije tretirati ma kog drugog prevozioca u vazdušnom saobraćaju u odnosu na određenog prevozioca u vazdušnom saobraćaju druge strane ugovornice prilikom primene propisa koji se odnose na carinsku pasošku kontrolu, karantin i slično ili na korišćenje aerodroma, vazdušnih puteva i drugih uređaja koji su pod njenom kontrolom.
3. U slučaju da jedna strana ugovornica primenjuje naknade koje nisu predviđene propisima druge strane ugovornice, druga strana ugovornica ima pravo da primenjuje iste naknade.
Priznavanje uverenja i dozvola
1. Uverenja o plovidbenosti, uverenja o sposobnosti i dozvole koje je izdala ili priznala važećim jedna strana ugovornica, a koja su na snazi, priznavaće za važeće druga strana ugovornica u cilju obavljanja saobraćaja na linijama utvrđenim u Aneksu svog sporazuma, pod uslovom da su zahtevi prema kojima su ta uverenja ili dozvole izdate ili priznate važećim, jednaki ili su iznad minimalnih standarda koji mogu da se utvrde prema konvencijama o međunarodnom civilnom vazduhoplovstvu.
2. Međutim svaka strana ugovornica zadržava pravo da, za potrebe preletanja njene sopstvene teritorije, odbije da prizna važnost uverenja o sposobnosti i dozvole koje je njenim državljanima izdala druga strana ugovornica.
Tarife
1. Tarife koje će prevozilac u vazdušnom saobraćaju jedne strane ugovornice primenjivati za prevoz za teritoriju ili sa teritorije druge strane ugovornice biće utvrđene u razumnim granicama uz poštovanje svih odgovarajućih činilaca uključujući troškove obavljanja saobraćaja, razumnu dobit i tarife drugih prevozilaca u vazdušnom saobraćaju.
2. Tarife navedene u stavu 1. ovog člana, biće, ako je moguće, dogovorene između zainteresovanih prevozilaca u vazdušnom saobraćaju obe strane, posle konsultacija s drugim prevoziocima u vazdušnom saobraćaju koji obavljaju saobraćaj na čitavoj liniji ili delu linije a takav dogovor biće postignut, kad god je moguće korišćenjem postupaka Međunarodnog udruženja vazdušnih prevozilaca za izradu tarifa.
3. Tako dogovorene tarife podnose se radi odobrenja nadležnim organima za vazdušni saobraćaj obe strane najmanje šezdeset (60) dana pre datuma predloženog za njihovo stupanje na snagu. U izuzetnim slučajevima ovaj rok može da se skrati, prema dogovoru pomenutih organa.
4. Ovo odobrenje može odmah da se izda. Ako ni jedan nadležni organ za vazdušni saobraćaj ne izrazi neslaganje u roku od trideset (30) dana od dana podnošenja tarifa, prema stavu 3. ovog člana, te tarife će se smatrati odobrenim. U slučaju da se rok za podnošenje tarifa skrati, kao što je predviđeno u stavu 3. nadležni organi za vazdušni saobraćaj mogu da se dogovore da rok u kome mora da se obavesti o neslaganju bude kraći od trideset (30) dana.
5. Ukoliko tarifa ne može da se dogovori prema stavu 2. ovog člana, ili ako u roku koji se primenjuje u skladu sa stavom 4. ovog člana, jedan nadležni organ za vazdušni saobraćaj obavesti drugi nadležni organ za vazdušni saobraćaj o neslaganju sa ma kojom tarifom koja je dogovorena prema odredbama stava 2. nadležni organi za vazdušni saobraćaj dve strane nastojaće da odrede tarifu putem međusobnog dogovora.
6. Tarifa utvrđena prema odredbama ovog člana ostaje na snazi dok se ne utvrdi nova tarifa. Međutim, važnost tarife neće biti produžena na osnovu ovog stava duže od dvanaest (12) meseci posle datuma kada bi inače važnost istekla.
Statistički podaci
Nadležni organi za vazdušni saobraćaj jedne ili druge strane ugovornice dostavljaće nadležnim organima za vazdušni saobraćaj druge strane ugovornice, na njihov zahtev koji treba da bude u razumnim granicama, periodične izveštaje ili druge statističke podatke određenog prevozioca u vazdušnom saobraćaju koji se odnose na ugovoreni saobraćaj na određenim linijama.
Udesi vazduhoplova
1. Svaka strana ugovornica se obavezuje da olakšava i pomaže vazduhoplovu druge strane ugovornice u slučaju nezgode ili udesa na njenoj teritoriji. Takvu pomoć pružiće jedna ili druga strana ugovornica vazduhoplovu druge strane ugovornice na isti način i u istoj meri kao što bi pružala svom sopstvenom vazduhoplovu.
2. U slučaju udesa, prinude, prinudnog sletanja, oštećenja ili loma vazduhoplova jedne strane ugovornice, druga strana ugovornica će:
a) pružiti svu moguću pomoć pomenutom vazduhoplovu,
b) odmah preduzeti sve moguće mere u cilju pomoći posadi i putnicima koji su pretrpeli udes,
v) odmah obavestiti drugu stranu ugovornicu o udesu,
g) zaštititi poštu, prtljag i robu koji su prevoženi tim vazduhoplovom,
d) sačuvati sve preostale ostatke i tragove olupanog vazduhoplova kao i svu dokumentaciju na vazduhoplovu i svu važnu dokumentaciju u vezi s tim letom.
3. Strana ugovornica na čijoj se teritoriji udes dogodio preduzeće odgovarajuće mere za ispitivanje okolnosti i uzroka udesa i na zahtev druge strane ugovornice, dopustiće predstavnicima ove druge strane ugovornice slobodan ulaz na svoju teritoriju da bi prisustvovali kao posmatrači u ispitivanju udesa.
4. Strana ugovornica koja sprovodi ispitivanje dostaviće rezultate ispitivanja drugoj strani ugovornici i na zahtev će prva strana ugovornica da dostavlja kopije svih dokumenata u vezi s udesom. Ove kopije sadržaće sva potrebna dokumenta i podatke, shodno zakonima i propisima za međunarodne letove na teritoriji strane ugovornice koja vrši ispitivanje.
Prenos prihoda
1. Svaka strana ugovornica daje određenom prevoziocu u vazdušnom saobraćaju druge strane ugovornice pravo prenosa viška prihoda, prema tekućem kursu, koji je taj prevozilac u vazdušnom saobraćaju ostvario na teritoriji prve strane ugovornice u vezi prevoza putnika, prtljaga, robe i pošte.
2. Kada između strana ugovornica postoji platni sporazum, plaćanja se vrše prema odredbama tog sporazuma.
Konsultacije
1. Nadležni organi za vazdušni saobraćaj strana ugovornica povremeno će se konsultovati u cilju obezbeđivanja primene i zadovoljavajućeg izvršavanja odredaba ovog sporazuma a takođe, kada je potrebno, će se konsultovati, radi njegovih izmena i dopuna.
2. Ove konsultacije mogu da se obave bilo pismeno ili usmeno i započeće u roku od šezdeset (60) dana od dana podnošenja zahteva, osim ukoliko se nadležni organi za vazdušni saobraćaj strana ugovornica ne dogovore o produžetku ovog roka.
Izmene i dopune
Ako jedna ili druga strana ugovornica smatra poželjnim da izmeni ili dopuni ma koju odredbu ovog sporazuma, ta strana ugovornica može u svako doba da zahteva, diplomatskim putem, konsultacije po tom pitanju. Konsultacije će započeti najkasnije šezdeset (60) dana od dana podnošenja zahteva ili u roku o kome se dogovore strane ugovornice. Ako strane ugovornice postignu sporazum o izmenama i dopunama koje treba da se izvrše izmene i dopune će stupiti na snagu kada strane ugovornice obaveste jedna drugu razmenom diplomatskih nota da su ispunjeni njihovi ustavni zahtevi.
2. Ako nadležni organi za vazdušni saobraćaj jedne ili druge strane ugovornice smatraju poželjnim da se izmene ili dopune odredbe Aneksa uz ovaj sporazum mogu u svako doba da zahtevaju konsultacije sa nadležnim organima za vazdušni saobraćaj druge strane ugovornice. Konsultacije će započeti najkasnije šezdeset (60) dana od dana podnošenja zahteva, ili u roku o kome se dogovore nadležni organi za vazdušni saobraćaj strana ugovornica. Ako se nadležni organi za vazdušni saobraćaj strana ugovornica saglase o predloženim izmenama i dopunama, te izmene i dopune stupiće na snagu razmenom diplomatskih nota. Ove izmene i dopune ne mogu biti u suprotnosti sa principima utvrđenim ovim sporazumom.
Rešavanje sporova
1. Ukoliko između strana ugovornica dođe do spora u pogledu tumačenja ili primene ovog sporazuma i njegovih aneksa, strane ugovornice će nastojati da ga reše putem pregovora.
2. Ukoliko strane ugovornice ne postignu rešenje putem pregovora, strane ugovornice će dostaviti spor arbitražnom sudu. Za tu svrhu svaka strana ugovornica imenovaće po jednog arbitra. Tako određeni arbitri određuju trećeg arbitra koji mora da bude državljanin treće zemlje i biće predsednik suda.
3. Ako jedna ili druga strana ugovornica ne odredi arbitra u roku od šezdeset (60) dana pošto jedna strana ugovornica obavesti o svojoj nameri da spor preda na odluku arbitražnog suda, ili ako se arbitri ne dogovore o određivanju trećeg arbitra u roku od trideset (30) dana, jedna ili druga strana ugovornica može da traži od predsednika Saveta Organizacije međunarodnog civilnog vazduhoplovstva da odredi arbitra ili arbitre, zavisno od slučaja. Ako je predsednik Saveta Organizacije međunarodnog civilnog vazduhoplovstva državljanin jedne ili druge strane ugovornice, podpredsednik Saveta, koji je državljanin neke treće zemlje, može biti zamoljen da odredi napred pomenute arbitre.
4. Svaka strana ugovornica snosi troškove arbitra koga je imenovala. Ostale troškove arbitražnog suda podjednako snose strane ugovornice.
5. Strane ugovornice se obavezuju da poštuju svaku odluku arbitražnog suda.
Prilagođavanje multilateralnim konvencijama
Ovaj sporazum i aneksi biće izmenjeni da bi bili u skladu sa ma kojom multilateralnom konvencijom prema kojoj mogu da postanu obavezne obe strane ugovornice.
Registracija
Ovaj sporazum i sve njegove izmene i dopune biće registrovani kod Saveta Organizacije međunarodnog civilnog vazduhoplovstva.
Okončanje
1. Ovaj sporazum važi neograničeno.
2. Jedna ili druga strana ugovornica može u svako doba da obavesti drugu o svojoj odluci da okonča ovaj sporazum. To obaveštenje biće dato pismeno, diplomatskim putem, a kopija obaveštenja biće istovremeno poslata Organizaciji međunarodnog civilnog vazduhoplovstva od strane ugovornice koja daje obaveštenje. Ovaj sporazum će prestati da važi godinu dana od datuma kada druga strana ugovornica primi pomenuto obaveštenje, osim ukoliko se strane ugovornice ne dogovore da ga povuku pre isteka tog roka. Ukoliko druga strana ugovornica ne potvrdi prijem obaveštenja, smatraće se kao da je primljeno četrnaest (14) dana pošto Organizacija međunarodnog civilnog vazduhoplovstva primi kopiju.
Stupanje na snagu
Ovaj sporazum stupa na snagu pošto obe strane ugovornice pismeno obaveste jedna drugu razmenom diplomatskih nota da su njihovi ustavni zahtevi ispunjeni.
U potvrdu čega su, niže potpisani, ovlašćeni od svojih odnosnih vlada potpisali ovaj sporazum.
Sačinjeno u Beogradu 11. aprila 1979. godine u duplikatu na srpskohrvatskom i španskom jeziku i oba teksta su podjednako autentična.
Za Vladu
Socijalističke |
|
Za
Vladu Kraljevine |
Milorad Šljivar, s. r. |
|
Fernando Olivie, s. r. |
UZ SPORAZUM O VAZDUŠNOM SAOBRAĆAJU IZMEĐU VLADE SOCIJALISTIČKE FEDERATIVNE REPUBLIKE JUGOSLAVIJE I VLADE KRALJEVINE ŠPANIJE, ZA REDOVAN VAZDUŠNI SAOBRAĆAJ IZMEĐU NJIHOVIH ODNOSNIH TERITORIJA
1. Određene linije
Ugovoreni saobraćaj na određenim linijama navedenim u ovom sporazumu određuje se kako sledi
A) Jugoslovenske linije
Mesta u Jugoslaviji - Madrid ili Barcelona i obratno.
B) Španske linije
Mesta u Španiji - Beograd ili Zagreb i obratno.
2. Prevozilac u vazdušnom saobraćaju koga je odredila jedna strana ugovornica može na istoj liniji da se zaustavlja samo u jednom mestu na teritoriji druge strane ugovornice.
3. Frekvencije i redovi letenja ugovorenog saobraćaja utvrđuju se međusobnim dogovorom između prevozioca u vazdušnom saobraćaju koje su odredile obe strane ugovornice i dostavljaju se na saglasnost nadležnim organima za vazdušni saobraćaj obe strane ugovornice najmanje 30 dana pre njihovog stupanja na snagu.
ČLAN 3
Ova uredba stupa na snagu osmog dana od dana objavljivanja u "Službenom listu SFRJ".