DIREKTIVA SAVETA (EZ) O PRIBLIŽAVANJU ZAKONA DRŽAVA ČLANICA KOJI SE ODNOSE NA ZAŠTITU ZAPOSLENIH U SLUČAJU NESOLVENTNOSTI NJIHOVOG POSLODAVCA

br. 80/987 od 20. oktobra 1980. godine

- "Sl. list EZ", br. L 283 od 28.10.1980. godine -

SAVET EVROPSKE ZAJEDNICE,

S obzirom na Ugovor kojim se osniva Evropska Ekonomska Zajednica, a posebno na njen član 100,

S obzirom na predlog Komisije1,

S obzirom na mišljenje Evropskog parlamenta2,

S obzirom na mišljenje Komiteta za ekonomska i socijalna pitanja3,

Budući da je neophodno predvideti da se zaštite zaposleni u slučaju nesolventnosti njihovog poslodavca, a posebno da se garantuje isplata njihovih zaostalih zahteva, vodeći računa o potrebi za balansiranim ekonomskim i socijalnim razvitkom Zajednice;

Budući da razlike još postoje između država članica što se tiče stepena zaštite zaposlenih u ovom pogledu; budući da bi napori trebalo da se usmere prema smanjenju ovih razlika, što može imati direktan uticaj na funkcionisanje zajedničkog tržišta;

Budući da zato treba promovisati približavanje zakona u ovoj oblasti dok se održava napredak u smislu člana 117 Ugovora;

Budući da je kao rezultat geografskog položaja i sadašnje strukture poslova u toj oblasti, tržište rada na Grenlandu iz osnova različito od onog u drugim oblastima Zajednice;

Budući da Republika Grčka treba da postane članica Evropske Ekonomske Zajednice 1. januara 1981 u skladu sa Aktom o Uslovima pristupanja Republike Grčke i prilagođavanja ugovorima, prikladno je utvrditi u Aneksu Direktive pod zaglavljem "Grčka", one kategorije zaposlenih čiji zahtevi se mogu isključiti u skladu sa članom 1(2) Direktive,

_________________
1
OJ C 135, 9.6.1978, str. 2
2 OJ C 39, 12.2.1979, str. 26
3 OJ C 105, 26.4.1979, str. 15

USVOJIO JE OVU DIREKTIVU:

ODELJAK I

Domen i definicije

Član 1

1. Ova Direktiva će se primeniti na zahteve zaposlenih koji proizilaze iz ugovora o zapošljavanju ili radnih odnosa i postoje protiv poslodavaca koji su u stanju nesolventnosti u smislu člana 2(1).

2. Države članice mogu, putem izuzeća, da isključe zahteve određenih kategorija zaposlenih iz domena Direktive, posredstvom ugovora o zapošljavanju ili radnih odnosa koji su specijalne prirode ili postojanja drugih oblika garancije koji zaposlenom nude zaštitu jednaku onoj koja proizilazi iz ove Direktive.

Kategorije zaposlenih pomenute u prvom subparagrafu nabrojane su u Aneksu.

3. Ova Direktiva se ne odnosi na Grenland. Ovo izuzeće će se ponovo ispitati u slučaju bilo kakvog razvoja strukture poslova u tom regionu.

Član 2

1. U svrhe ove Direktive, smatraće se da je poslodavac u stanju nesolventnosti:

(a) kada je podnet zahtev za otvaranje postupaka u koji je uključena imovina poslodavca, kako je predviđeno zakonima, uredbama i administrativnim odredbama države članice o kojoj se radi, da se kolektivno zadovolje zahtevi kreditora i koji omogućavaju da se uzmu u obzir zahtevi pomenuti u članu 1(1), i

(b) kada je ovlašćeno lice, koje je kompetentno prema pomenutim zakonima, uredbama i administrativnim odredbama:

- ili odlučilo da otvori postupak,

- ili ustanovilo da je poslodavčev poduhvat ili posao definitivno okončan i da je raspoloživ imetak nedovoljan da dozvoli otvaranje postupaka.

2. Ova Direktiva nema predrasude prema nacionalnom zakonu što se tiče definicije pojmova "zaposleni", "poslodavac", "plaćanje", "pravo koje prenosi neposredno ovlašćenje" i "pravo koje prenosi buduće ovlašćenje".

ODELJAK II

Odredbe koje se tiču institucija garanata

Član 3

1. Države članice će preduzeti mere neophodne da se osigura da institucije garanti garantuju, shodno članu 4, isplatu zaostalih zahteva zaposlenih koji su proistekli iz ugovora o zapošljavanju ili radnih odnosa i koji su u vezi sa plaćanjem za period pre datog datuma.

2. Po izboru države članice, datum pomenut u paragrafu 1 biće:

- ili onaj kada je započela nesolventnost poslodavca;

- ili onaj kada je zaposleni, kojeg se to tiče, dobio rešenje o otpuštanju zbog nesolventnosti poslodavca;

- ili onaj kada je započela nesolventnost poslodavca ili onaj na koji je ugovor o zapošljavanju ili radni odnos sa zaposlenim kojeg se to tiče, prekinut zbog nesolventnosti poslodavca.

Član 4

1. Države članice će imati opciju da ograniče odgovornost institucija garanata, pomenutih u članu 3.

2. Kada države članice upotrebe opciju pomenutu u paragrafu 1, one će:

- u slučaju pomenutom u članu 3(2), prvi stav (prva crta), osigurati isplatu zaostalih zahteva koji se odnose na plaćanje za poslednja tri meseca ugovora o zapošljavanju ili radnog odnosa, a koji su se dešavali u periodu od šest meseci koji su prethodili datumu početka poslodavčeve nesolventnosti;

- u slučaju pomenutom u članu 3(2), drugi stav (druga crta), osigurati isplatu zaostalih zahteva koji se odnose na plaćanje za poslednja tri meseca ugovora o zapošljavanju ili radnog odnosa, pre datuma rešenja o otpuštanju izdatog zaposlenom zbog nesolventnosti poslodavca;

- u slučaju pomenutom u članu 3(2), treći stav (treća crta), osigurati isplatu zaostalih zahteva koji se odnose na poslednjih 18 meseci ugovora o zapošljavanju ili radnog odnosa pre datuma početka poslodavčeve nesolventnosti ili datuma na koji je ugovor o zapošljavanju ili radni odnos sa zaposlenim prekinut zbog poslodavčeve nesolventnosti. U ovom slučaju, država članica može ograničiti odgovornost za isplatu na plaćanje za period koji odgovara periodu od osam nedelja ili na nekoliko kraćih perioda koji ukupno iznose osam nedelja.

3. Međutim, da bi se izbeglo isplaćivanje suma koje prevazilaze socijalni cilj ove Direktive, države članice mogu postaviti "plafon" na odgovornost za zaostale zahteve zaposlenih.

Kada država članica upotrebi ovu opciju, ona će obavestiti Komisiju o metodama koje su upotrebljene da se odredi "plafon".

Član 5

Države članice će postaviti detaljna pravila za organizaciju, finansiranje i delovanje institucija garanata, koja će se povinovati posebno sa sledećim principima:

(a) imovina institucija će biti nezavisna od poslodavčevog operativnog kapitala i biće nedostupna za postupke rešavanja nesolventnosti;

(b) poslodavci će davati doprinos za finansiranje, ukoliko ono nije u potpunosti pokriveno od strane državnih vlasti;

(c) odgovornost institucija neće zavisiti od toga da li su obaveze da se doprinese finansiranju ispunjene ili ne.

ODELJAK III

Odredbe koje se tiču socijalne sigurnosti

Član 6

Države članice mogu utvrditi da se članovi 3, 4. i 5. neće odnositi na doprinose koji se plaćaju po nacionalnim, zakonom utvrđenim, socijalnim planovima za zaštitu ili koje plaća dopunska kompanija ili međukompanijski penzioni planovi van nacionalnih, zakonom utvrđenih socijalnih planova za zaštitu.

Član7

Države članice će preduzeti mere neophodne da se osigura da neplaćanje obaveznih doprinosa za koje je poslodavac dužan, pre početka njegove nesolventnosti, da plati njihovim osiguravajućim institucijama po nacionalnim, zakonom utvrđenim socijalnim planovima za zaštitu, ne utiču štetno na pravo na korist zaposlenih u pogledu ovih osiguravajućih institucija ukoliko su doprinosi zaposlenih bili odmah odbijeni od isplaćenih plata.

Član 8

Države članice će osigurati da se preduzmu neophodne mere za zaštitu interesa zaposlenih i osoba koje su već napustile poslodavčev poduhvat ili posao, na datum početka nesolventnosti poslodavca, u pogledu prava koja ih čine neposrednim ili budućim nosiocima starosnih beneficija, uključujući beneficije onih koji su ih nadživeli, po penzionim planovima dopunskih kompanija ili među-kompanija van nacionalnih, zakonom utvrđenim, socijalnih planova za zaštitu.

ODELJAK IV

Opšte i finalne odredbe

Član 9

Ova Direktiva neće uticati na opciju država članica da primene ili uvrde zakone, uredbe ili administrativne odredbe koje su povoljnije za zaposlene.

Član 10

Ova direktiva neće uticati na opciju država članica:

(a) 

da preduzmu mere neophodne da se izbegnu zloupotrebe;

(b) 

da odbiju ili smanje odgovornost pomenutu u članu 3. ili obavezu garanta pomenutu u članu 7. ukoliko se pokaže da se ispunjenje obaveze ne može opravdati zbog postojanja posebnih veza između zaposlenog i poslodavca i zajedničkog interesa koji je rezultirao dosluhom među njima.

Član 11

1. Države članice će doneti na snagu zakone, uredbe i administrativne odredbe neophodne za usaglašavanje sa ovom Direktivom u roku od 36 meseci od njenog objavljivanja. O tome će odmah obavestiti Komisiju.

2. Države članice će poslati Komisiji tekstove zakona, uredbi i administrativnih odredbi koje usvoje iz domena kojim upravlja ova Direktiva.

Član 12

U roku od 18 meseci od isticanja perioda od 36 meseci postavljenog u članu 11(1), države članice će poslati sve relevantne informacije Komisiji da bi joj omogućile da sastavi izveštaj o primeni ove Direktive za podnošenje Savetu.

Član 13

Ova Direktiva se upućuje državama članicama.

Doneto u Luksemburgu, 20. oktobra 1980.

Za Savet   
Predsednik
J. SANTER 

 

ANEKS

Kategorije zaposlenih čiji zahtevi se mogu isključiti iz domena ove Direktive, u skladu sa članom 1(2)

I. Zaposleni koji imaju ugovor o zapošljavanju, ili radni odnos, specijalne prirode

A. Grčka

Kapetan i članovi posade ribarskog broda, ako, i do stepena, da im se isplaćuje deo profita ili bruto prihoda broda.

B. Irska

1. Spoljni radnici (tj. osobe koje obavljaju deo posla kod svoje kuće) ukoliko nemaju pisani ugovor o zapošljavanju.

2. Bliski rođaci poslodavca, bez pisanog ugovora o zapošljavanju, čiji posao ima veze sa privatnim boravištem ili farmom u kom, ili na kojoj, poslodavac i bliski rođaci žive.

3. Osobe koje normalno rade manje od 18 sati nedeljno za jednog ili više poslodavaca i koji ne dobijaju osnovna sredsta za izdržavanje od plate za taj posao.

4. Osobe unajmljene za ribarenje koje se plaća po udelu, na sezonskoj osnovi, osnovi po potrebi i na osnovi delimičnog radnog vremena.

5. Bračni drug poslodavca.

C. Holandija

Domaća posluga koju je zaposlilo fizičko lice i koja radi manje od tri dana nedeljno za fizičko lice koje je u pitanju.

D. Ujedinjeno Kraljevstvo

1. Kapetan i članovi posade ribarskog broda koji se isplaćuju delom profita ili bruto prihoda broda.

2. Bračni drug poslodavca.

II. Zaposleni obuhvaćeni drugim oblicima garancije

A. Grčka

Posada morskih brodova.

B. Irska

1. Zaposleni za stalno i zaposleni sa pravom na penziju u lokalnoj ili drugoj državnoj vlasti ili u zakonom utvrđenim transportnim preduzećima

2. Nastavnici sa pravom na penziju zaposleni u sledećim ustanovama: državnim školama, srednjim školama, koledžima za obuku nastavnika.

3. Stalno zaposleni i zaposleni sa pravom na penziju u nekoj od državnih bolnica.

C. Italija

1. Zaposleni obuhvaćeni beneficijama datim zakonom koji garantuje da će njihove plate nastaviti da se isplaćuju u slučaju da je poduhvat pogođen ekonomskom krizom.

2. Posade morskih brodova.

D. Ujedinjeno Kraljevstvo

1. Registrovani dokerski radnici osim onih koji su u potpunosti ili uglavnom unajmljeni za posao koji nije dokerski.

2. Posade morskih brodova.

Napomene

1 OJ C 135, 9.6.1978, str. 2
2 OJ C 39, 12.2.1979, str. 26
3 OJ C 105, 26.4.1979, str. 15