UREDBA

O RATIFIKACIJI SPORAZUMA IZMEĐU JUGOSLAVIJE I BUGARSKE O NAČINU ISPITIVANJA I REŠAVANJA GRANIČNIH POVREDA NASTALIH NA JUGOSLOVENSKO-BUGARSKOJ GRANICI

("Sl. list SFRJ - Međunarodni ugovori i drugi sporazumi", br. 7/66)

ČLAN 1

Ratifikuje se Sporazum između Vlade Socijalističke Federativne Republike Jugoslavije i Vlade Narodne Republike Bugarske o načinu ispitivanja i rešavanja graničnih povreda nastalih na jugoslovensko-bugarskoj granici, sa prilozima, potpisan 6. oktobra 1965. godine u Beogradu, koji u originalu na srpskohrvatskom jeziku glasi:

 

SPORAZUM
IZMEĐU VLADE SOCIJALISTIČKE FEDERATIVNE REPUBLIKE JUGOSLAVIJE I VLADE NARODNE REPUBLIKE BUGARSKE O NAČINU ISPITIVANJA I REŠAVANJA GRANIČNIH POVREDA NASTALIH NA JUGOSLOVENSKO-BUGARSKOJ GRANICI

Vlada Socijalističke Federativne Republike Jugoslavije i Vlada Narodne Republike Bugarske, rukovođene željom da dalje proširuju i učvršćuju dobrosusedske i prijateljske odnose između dve zemlje, odlučile su da još više razvijaju saradnju na sprečavanju povreda granice, ispitivanju i rešavanju eventualno nastalih povreda iste i održavanju granične linije i graničnih oznaka, u kom cilju su zaključile ovaj sporazum.

Član 1

Strane ugovornice saglasile su se o sledećem:

1) da preduzimaju sve potrebne mere radi sprečavanja povreda granice i otklanjanja uzroka koji ih mogu izazvati,

2) da blagovremeno rešavaju nastale povrede granice,

3) da se staraju o čuvanju i održavanju graničnih oznaka i pročišćavanju granične linije.

Član 2

Za postizanje ciljeva iznetih u članu 1, organi zaduženi za primenu ovog sporazuma uspostaviće i razvijaće međusobnu usku saradnju. Ova saradnja izražavaće se naročito u sledećem:

a) u uzajamnom informisanju o merama koje će svaka strana preduzeti na svojoj teritoriji u cilju sprečavanja povreda granice,

b) u utvrđivanju načina za brzu i efikasnu vezu između delegacija u sektorskim mešovitim graničnim komisijama i graničnih opunomoćenika,

c) u razmatranju i sprovođenju drugih mera koje bi se ukazale neophodnim za proširenje saradnje u cilju sprovođenja ovog sporazuma.

Član 3

Pod povredom granice, u smislu ovog sporazuma, podrazumeva se prelaženje granice od strane lica, stoke, prevoznih sredstava i vazduhoplova van određenih mesta i načina njenog prelaženja, ometanje ili uznemiravanje službenih lica pri vršenju njihove dužnosti na granici od građana druge strane ugovornice, pucanje preko granice vatrenim oružjem ma koje vrste, izazivanje ili širenje požara sa jedne na drugu teritoriju, namerno pomeranje, oštećenje ili uništenje graničnih oznaka, kao i druge povrede granice, a naročito one koje imaju za posledicu telesnu povredu lica ili materijalnu štetu.

Član 4

Radi lakše primene ovog sporazuma ustanovljava se pet graničnih sektora i to:

Sektor 1 - od jugoslovensko-bugarsko-rumunske tromeđe (granični kamen 561) do vrha Midžora (granični kamen 333),

Sektor 2 - od vrha Midžora (granični kamen 333) do sela Strezimirovci (granični kamen 185),

Sektor 3 - od sela Strezimirovci (granični kamen 185) do graničnog kamena 110,

Sektor 4 - od graničnog kamena 110 do Jankove Mogile (granični kamen 74),

Sektor 5 - od Jankove Mogile (granični kamen 74) do jugoslovensko-bugarsko-grčke tromeđe (granični kamen 1).

Član 5

Za sprovođenje odredaba ovog sporazuma osniva se Centralna mešovita granična komisija koja se sastoji od šest članova. Svaka strana ugovornica imenuje predsednika i dva člana svoje delegacije.

O imenima predsednika i članova delegacije u Centralnoj mešovitoj graničnoj komisiji dve vlade obaveštavaju se diplomatskim putem u roku od 30 dana posle stupanja na snagu ovog sporazuma.

U slučaju promene u sastavu delegacija u Centralnoj mešovitoj graničnoj komisiji, vlade se obaveštavaju uzajamno diplomatskim putem.

Za svaki granični sektor formira se sektorska mešovita granična komisija koja se sastoji od šest članova. Svaka strana ugovornica imenuje predsednika i dva člana svoje delegacije u sektorskoj mešovitoj graničnoj komisiji. Predsednici i članovi u sektorskim mešovitim graničnim komisijama biće snabdeveni potvrdom o njihovim funkcijama, a prema prilogu broj 1.

Predsednici delegacija u Centralnoj mešovitoj graničnoj komisiji uzajamno se obaveštavaju o imenima predsednika i članova sektorskih mešovitih graničnih komisija.

Centralna i sektorske mešovite granične komisije mogu koristiti stručnjake i pomoćno osoblje.

Svaka delegacija u Centralnoj mešovitoj graničnoj komisiji, na predlog svojih delegacija u sektorskim mešovitim graničnim komisijama imenuje potreban broj graničnih opunomoćenika sektorskih mešovitih graničnih komisija, koji će biti snabdeveni potvrdom o njihovim funkcijama, a prema prilogu broj 1.

Sektorske mešovite granične komisije vrše podelu svojih sektora i svaka delegacija imenuje po jednog graničnog opunomoćenika za svaki deo sektora.

Predsednici delegacija u sektorskim mešovitim graničnim komisijama uzajamno saopštavaju imena i adrese graničnih opunomoćenika.

Član 6

Centralna mešovita granična komisija ima sledeće zadatke:

a) da se brine i preduzima mere za sprovođenje odredaba ovog sporazuma i podnosi predloge dvema vladama za njegovu izmenu i dopunu,

b) da povremeno analizira rad sektorskih mešovitih graničnih komisija i graničnih opunomoćenika i da daje uputstva za njegovo dalje poboljšavanje,

c) da razmatra povrede granice nastale u određenom vremenskom periodu, da ih analizira, da utvrđuje uzrok zbog kojih su nastale i da preduzima mere za njihovo otklanjanje,

d) da rešava pitanja koja nisu mogle rešiti sektorske mešovite granične komisije,

e) da na zahtev jedne delegacije ispituje na licu mesta i rešava povrede granice,

f) da procenjuje visinu materijalne štete koja je prouzrokovana povredom granice i daje predloge dvema vladama za naknadu iste,

g) donosi pravila o svom radu, radu sektorskih mešovitih graničnih komisija i graničnih opunomoćenika.

Član 7

Centralna mešovita granična komisija zaseda redovno jednom godišnje naizmenično u Beogradu i Sofiji. Na svakom zasedanju utvrđuje se vreme narednog zasedanja.

Predsednik delegacije na čijoj se teritoriji održava zasedanje dostavlja drugoj strani predlog dnevnog reda. Dve delegacije se uzajamno obaveštavaju najmanje petnaest dana pre zasedanja o povredama granice u proteklom periodu.

Na zahtev jedne od delegacija, Centralna mešovita granična komisija može održavati i vanredna zasedanja. Vanredno zasedanje održava se na teritoriji one strane koja ga je predložila. Strana koja predlaže vanredno zasedanje saopštava drugoj strani vreme, mesto i dnevni red zasedanja. Ako pitanja koja će se razmatrati nisu hitna, poziv treba da se uputi u pismenoj formi najmanje 48 časova pre zasedanja. U hitnim slučajevima poziv za sastanak može se uputiti usmeno na utvrđenim mestima i druga strana je dužna da se odazove u što je moguće kraćem roku. U slučaju da je delegacija, kojoj je upućen poziv za sastanak, sprečena da dođe na određeno mesto ili vreme, o tome obaveštava delegaciju koja je uputila poziv najdocnije 24 časa od momenta uručenja poziva.

Centralna mešovita granična komisija može rešavati o pojedinim pitanjima koja su se pojavila između zasedanja i razmenom pisama između predsednika delegacija.

Odluke Centralne mešovite granične komisije unose se u zapisnik sačinjen u dva originalna primerka, jedan na srpskohrvatskom i jedan na bugarskom jeziku, oba sa kopijom. Tekstovi na oba jezika podjednako su punovažni. Predsednici delegacija potpisuju zapisnik i razmenjuju njegove kopije. Zapisnik podleži odobrenju vlada strana ugovornica.

Pitanja o kojima Centralna mešovita granična komisija nije postigla saglasnost izneće se diplomatskim putem dvema vladama radi rešavanja.

Delegacije u Centralnoj mešovitoj graničnoj komisiji biće snabdevene metalnim žigom i gumenim pečatom prema prilogu broj 2.

Član 8

Sektorske mešovite granične komisije imaju sledeće zadatke:

a) da sprovode odredbe ovog sporazuma i odluke Centralne mešovite granične komisije,

b) da rukovode i kontrolišu rad graničnih opunomoćenika sektorskih mešovitih graničnih komisija, da određuju mesta na granici za sastanke graničnih opunomoćenika, kao i mesto, vreme i način primopredaje službene pošte,

c) da preduzimaju mere za sprečavanje povreda granice i otklanjanje uzroka koji bi ih mogli izazvati,

d) da ispituju i rešavaju o povredama granice,

e) da ustanovljavaju i procenjuju visinu šteta nastalih usled povrede granice, o čemu obaveštavaju Centralnu mešovitu graničnu komisiju,

f) da se staraju o primopredaji lica koja su nenamerno prešla državnu granicu,

g) da se staraju o čuvanju i održavanju granične linije i graničnih oznaka a, prema potrebi, svaka strana pročišćava od žbunja, trave i rastinja pojas u širini od pet metara od državne granice, ukoliko za te radnje nije potrebna izrada dopunske dokumentacije. U ovim slučajevima primenjivaće se odredbe Konvencije između Vlade Federativne Narodne Republike Jugoslavije i Vlade Narodne Republike Bugarske o čuvanju, održavanju i obnovi granične linije, graničnih piramida i graničnih oznaka na jugoslovensko-bugarskoj granici, potpisane 16. juna 1956. godine u Sofiji.

Član 9

Sednice sektorskih mešovitih graničnih komisija održavaju se u mestima gde postoje odgovarajući uslovi za rad, a po potrebi i na mestima izvršenja povreda granice.

Sektorske mešovite granične komisije održavaju sednice najmanje jedanput u šest meseci.

Sednice se zakazuju pismenim ili usmenim pozivom jedne od delegacija u sektorskoj mešovitoj graničnoj komisiji. Poziv sadrži datum, čas i mesto gde će se delegacije sastati, dnevni red i kratak opis događaja koji će biti razmatrani.

Pozvana delegacija u sektorskoj mešovitoj graničnoj komisiji dolazi na mesto održavanja sednice u zakazano vreme. Ako iz opravdanih razloga pozvana delegacija nema mogućnosti da dođe u određeno vreme, njen predsednik obaveštava o tome predsednika delegacije druge strane u roku od 24 časa od uručenja poziva i predlaže mu drugi termin, koji ne može biti docniji od tri dana. U hitnim slučajevima pozvana strana je dužna da se odazove u što kraćem roku, a najdocnije 24 časa od momenta uručenja poziva.

Sednice se održavaju, po pravilu, na teritoriji one strane koja je uputila poziv. Sednicama predsedava predsednik delegacije one strane koja ih je sazvala.

Na svojim sednicama sektorske mešovite granične komisije razmatraju okolnosti pod kojima je izvršena povreda granice, podnete dokaze a, po potrebi, ispituje i svedoke.

Zaključci sektorskih mešovitih graničnih komisija unose se u zapisnik sačinjen u dva originalna primerka jedan na srpskohrvatskom i jedan na bugarskom jeziku, oba sa kopijom. Tekstovi na oba jezika podjednako su punovažni. Zapisnicima se prilažu dokumenti sačinjeni prilikom ispitivanja slučaja. Predsednici delegacija potpisuju zapisnik i razmenjuju njegove kopije.

Ako sektorske mešovite granične komisije ne postignu saglasnost o nekom pitanju, u zapisnik se unose stavovi obeju delegacija. Svaka delegacija u sektorskoj mešovitoj graničnoj komisiji dostavlja zapisnik sa sednice svojoj delegaciji u Centralnoj mešovitoj graničnoj komisiji.

Povrede granice lakšeg karaktera rešavaju se razmenom pisama ukoliko predsednik jedne delegacije u sektorskoj mešovitoj graničnoj komisiji ne predloži njihovo razmatranje na sednici.

Delegacije u sektorskoj mešovitoj graničnoj komisiji biće snabdevene gumenim pečatom prema prilogu broj 2.

Član 10

Granični opunomoćenici rade po uputstvima sektorskih mešovitih graničnih komisija i imaju sledeće zadatke:

a) da sprovede odluke sektorskih mešovitih graničnih komisija koje im ove stave u zadatak,

b) da preduzimaju mere za otklanjanje uzroka koji bi mogli izazvati povrede granice,

c) da blagovremeno informišu svoju delegaciju u sektorskoj mešovitoj graničnoj komisiji o nastalim povredama granice,

d) da preduzimaju mere za obezbeđenje materijalnih dokaza na mestu izvršenja povrede granice,

e) da informišu granične opunomoćenike druge zemlje o nastalim povredama granice,

f) da vrše primopredaju lica koja su nenamerno prešla granicu, prema članu 11. ovog sporazuma,

g) da obaveštavaju granične opunomoćenike druge strane o prelasku stoke preko granice, da se staraju o pronalaženju, čuvanju i vršenju primopredaje iste. Primopredaja stoke vrši se uz potvrdu prema prilogu broj 3.

Kad granični organ uoči prelazak stoke preko granice odmah je bez procedure vraća na susednu teritoriju,

h) da izvršavaju i druge konkretne zadatke postavljene im od predsednika njihove delegacije u sektorskoj mešovitoj graničnoj komisiji.

Član 11

Lica koja nenamerno pređu granicu vraćaju se u što kraćem roku a najdocnije za 8 časova od trenutka zaticanja na teritoriji druge strane. O primopredaji ovih lica sačinjava se zapisnik prema prilogu br. 4.

U pogledu lica koja su posle prelaska granice izvršila krivično delo na teritoriji na koju su prešla primenjivaće se odredbe Ugovora između Federativne Narodne Republike Jugoslavije i Narodne Republike Bugarske o uzajamnoj pravnoj pomoći, zaključenog 23. marta 1956. godine u Sofiji.

Član 12

Licima koja su izložena opasnostima usled poplave, požara i drugih prirodnih nepogoda omogućava se prelazak granice bez formalnosti i boravak na teritoriji druge strane za vreme trajanja ovih pojava. U ovim slučajevima ta lica dužna su da se prijave najbližim organima vlasti.

U slučajevima iz stava 1, na molbu predstavnika sektorske mešovite granične komisije jedne strane, vatrogasne i spasilačke ekipe i zdravstveno osoblje druge strane može prelaziti državnu granicu bez formalnosti u ma koje doba dana i noći radi pružanja pomoći ugroženom stanovništvu.

Član 13

Prelazak državne granice radi izvršenja zadataka predviđenih odredbama ovog sporazuma vrši se na sledeći način:

a) za redovna i vanredna zasedanja članovi Centralne mešovite granične komisije, eksperti i pomoćno osoblje prelaziće granicu na osnovu diplomatskih ili službenih putnih isprava,

b) članovi sektorskih mešovitih graničnih komisija i granični opunomoćenici prelaze granicu na osnovu svojih potvrda, a eksperti i pomoćno osoblje - na osnovu spiska overenog od predsednika odgovarajuće delegacije u sektorskoj mešovitoj graničnoj komisiji.

Član 14

Za vreme boravka na teritoriji druge strane radi izvršenja zadataka koji proističu iz ovog sporazuma, članovi Centralne mešovite granične komisije uživaju diplomatski imunitet, a članovi sektorskih mešovitih graničnih komisija, granični opunomoćenici, eksperti i pomoćno osoblje uživaju imunitet u pogledu radnji izvršenih pri vršenju službene dužnosti u okviru svoje nadležnosti.

Službeni dokumenti, koje lica iz prethodnog stava nose sobom prilikom obavljanja svoje dužnosti, uživaju na teritoriji druge strane nepovredivost.

Stvari potrebne za rad lica navedenih u stavu 1. ovog člana kao i prevozna sredstva oslobođena su carine i taksa, pod uslovom da ista budu vraćena natrag.

Član 15

Svaka strana ugovornica snosi troškove svoje delegacije na redovnim zasedanjima Centralne mešovite granične komisije.

Za vanredna zasedanja troškove boravka delegacije druge strane snosi ona strana koja je zakazala zasedanje.

Na sednicama sektorskih mešovitih graničnih komisija i sastancima graničnih opunomoćenika, troškove smeštaja, hrane i prevoza snosi ona strana na čijoj teritoriji se sednice i sastanci održavaju.

Član 16

Ovaj sporazum stupa na snagu danom razmene ratifikacionih instrumenata, koja će se izvršiti u Sofiji.

Sporazum se zaključuje na neodređeno vreme. Njegova važnost prestaje po isteku šest meseci od dana kada ga jedna od strana ugovornica otkaže.

Član 17

Stupanjem na snagu ovog sporazuma prestaje da važi Sporazum između Vlade Federativne Narodne Republike Jugoslavije i Vlade Narodne Republike Bugarske o načinu ispitivanja i rešavanja incidenata nastalih na jugoslovensko-bugarskoj granici, zaključen 22. aprila 1954. godine u Sofiji i Sporazum o izmeni i dopuni Sporazuma između Vlade Federativne Narodne Republike Jugoslavije i Vlade Narodne Republike Bugarske o načinu ispitivanja i rešavanja incidenata nastalih na jugoslovensko-bugarskoj granici, zaključen 26. januara 1955. godine u Sofiji.

Ovaj sporazum sačinjen je u dva originalna primerka na srpskohrvatskom i bugarskom jeziku. Oba teksta su podjednako punovažna.

Sačinjeno 6. oktobra 1965. godine u Beogradu.

 

Po ovlašćenju Vlade

 

Po ovlašćenju Vlade

Socijalističke Federativne Republike Jugoslavije

 

Narodne Republike Bugarske

(sledi potpis)

 

(sledi potpis)

 

Prilog br. 2

TEKST METALNOG ŽIGA I GUMENOG PEČATA

1. Metalni žig i gumeni pečat dveju delegacija u Centralnoj mešovitoj graničnoj komisiji imaju sledeći tekst:

- u sredini - SFRJ

Centralna mešovita granična komisija

- u sredini - NRB

Centralna mešovita granična komisija

2. Gumeni pečat sektorskih mešovitih graničnih komisija ima sledeći tekst:

- u sredini - SFRJ

Sektorska mešovita granična komisija za sektor broj

- u sredini - NRB

Sektorska mešovita granična komisija za sektor broj

3. Žigovi i pečati su prečnika 3 cm.

 

Prilog br. 3

POTVRDA

Potpisani _______________ (zvanje, prezime, očevo ime i ime) jugoslovenski granični opunomoćenik sektorske mešovite granične komisije za sektor broj __________ je predao, a potpisani _______________ (zvanje, prezime, očevo ime i ime) bugarski granični opunomoćenik sektorske mešovite granične komisije za sektor broj __________ je primio _______________ (dan, mesec i godina) u _______________ (mesto gde je izvršena primopredaja) sledeće domaće životinje (konje, krave, svinje i dr.) __________ (broj i vrsta) koje su prešle na teritoriju Socijalističke Federativne Republike Jugoslavije na _______________ (dan, mesec i godina) _______________ (mesto prelaska).

Prilikom primopredaje nisu stavljene (stavljene su) sledeće primedbe 

 
   

.

 

Jugoslovenski granični opunomoćenik,

 

Bugarski granični opunomoćenik,

 

 

 

(potpis)

 

(potpis)

 

Prilog br. 4

ZAPISNIK O PRIMOPREDAJI LICA

Sastavljen na sastanku graničnih opunomoćenika Sektorske mešovite granične komisije na dan __________ u _______________ (mesto održavanja sastanka).

Jugoslovenski granični opunomoćenik za sektor broj _______________ (zvanje, prezime, očevo ime i ime) je predao, a bugarski granični opunomoćenik za sektor broj _______________ (zvanje, prezime, očevo ime i ime) je prihvatio bugarskog građanina _______________ (prezime, očevo ime i ime) Rođen ________________ (mesto i godina rođenja) koji je nenamerno prešao jugoslovensko-bugarsku granicu na _______________ (datum i mesto).

Istovremeno je izvršena primopredaja sledećih stvari koje je imenovani imao pri sebi 

 
   

.

 

Na sastanku nisu stavljene (stavljene su) sledeće primedbe 

 
   

.

Ovaj zapisnik je sastavljen u dva originalna primerka, svaki na srpskohrvatskom i bugarskom jeziku.

Jugoslovenski granični opunomoćenik,

 

Bugarski granični opunomoćenik,

 

 

 

(potpis)

 

(potpis)

ČLAN 2

Ova uredba stupa na snagu osmog dana od dana objavljivanja u "Službenom listu SFRJ".

Napomene

Prilog br. 1 nije objavljen u "Sl. listu SFRJ - Međunarodni ugovor i drugi sporazumi", br. 7/66 od 6. juna 1966. godine.