UREDBA

O RATIFIKACIJI SPORAZUMA IZMEĐU JUGOSLAVIJE I RUMUNIJE O NAČINU REŠAVANJA POJEDINIH PITANJA GRANIČNOG REŽIMA NA JUGOSLOVENSKO-RUMUNSKOJ GRANICI

("Sl. list SFRJ - Međunarodni ugovori", br. 14/64)

ČLAN 1

Ratifikuje se Sporazum između Vlade Socijalističke Federativne Republike Jugoslavije i Vlade Rumunske Narodne Republike o načinu rešavanja pojedinih pitanja graničnog režima na jugoslovensko-rumunskoj granici, sa prilozima, potpisan 20. decembra 1963. godine u Kukureštu, koji u originalu na srpskohrvatskom jeziku glasi:

 

SPORAZUM
IZMEĐU VLADE SOCIJALISTIČKE FEDERATIVNE REPUBLIKE JUGOSLAVIJE I VLADE RUMUNSKE NARODNE REPUBLIKE O NAČINU REŠAVANJA POJEDINIH PITANJA GRANIČNOG REŽIMA NA JUGOSLOVENSKO-RUMUNSKOJ GRANICI

Vlada Socijalističke Federativne Republike Jugoslavije i Vlada Rumunske Narodne Republike u želji da učvrste i razviju saradnju u graničnim pitanjima, odlučile su da zaključe ovaj sporazum i u tom cilju su imenovale:

Vlada Socijalističke Federativne Republike Jugoslavije

Dimitrija Koljkovića, načelnika u Saveznom sekretarijatu za unutrašnje poslove,

Vlada Rumunske Narodne Republike

General-majora Vasile Petruta, komandanta graničnih trupa koji su se, posle razmene punomoćja nađenih u dobroj i odgovarajućoj formi, saglasili o sledećem:

Član 1

Strane ugovornice preduzeće potrebne mere radi predupređenja i rešavanja povreda pravila graničnog režima koje bi nastale na jugoslovensko-rumunskoj granici.

Član 2

Radi sprovođenja odredaba ovog sporazuma ustanovljava se Mešovita komisija sastavljena od po jednog predsednika i po dva člana sa svake strane.

Za granične sektore predviđene u članu 3. ovog sporazuma svaka strana ugovornica imenovaće po jednog graničnog opunomoćenika i po dva pomoćnika opunomoćenika, koji na sastancima sa graničnim opunomoćenicima druge strane obrazuju sektorske komisije Graničnog opunomoćenika može zamenjivati svaki od njegovih pomoćnika koji u tom slučaju ima sva prava opunomoćenika.

Imenovanje predsednika dveju delegacija u Mešovitoj komisiji biće uzajamno notifikovano diplomatskim putem, a o imenovanju graničnih opunomoćenika i njihovih pomoćnika predsednici delegacija u Mešovitoj komisiji obaveštavaće se uzajamno pismenim putem.

Svaka delegacija u Mešovitoj komisiji i granični opunomoćenici u okviru sektorskih komisija mogu koristiti pomoćno osoblje i potreban broj stručnjaka.

Član 3

Strane ugovornice ustanovljavaju četiri granična sektora, i to:

Sektor 1. od zajedničke granične tačke između Socijalističke Federativne Republike Jugoslavije, Rumunske Narodne Republike i Narodne Republike Mađarske (granični znak tromeđe) do kanala Brzava (granični znak A 194). Sedište jugoslovenskog graničnog opunomoćenika nalazi se u Zrenjaninu, a rumunskog graničnog opunomoćenika - u Jimboliai.

Sektor 2. od kanala Brzava (granični znak A 194) do ušća reke Nere u Dunav (granični znaci C 311 na jugoslovenskoj i C 309 na rumunskoj teritoriji). Sedište jugoslovenskog graničnog opunomoćenika nalazi se u Vršcu, a rumunskog graničnog opunomoćenika - u Detai.

Sektor 3. od ušća reke Nere u Dunav (granični znaci C 311 na jugoslovenskoj i C 309 na rumunskoj teritoriji) do zaključno sa mestima Donji Milanovac - Svinita (plovni kilometar 997). Sedište jugoslovenskog graničnog opunomoćenika nalazi se u Velikom Gradištu, a rumunskog graničnog opunomoćenika - u Moldava Vecheu.

Sektor 4. od mesta Donji Milanovac - Svinita (plovni kilometar 997) do zajedničke granične tačke između Socijalističke Federativne Republike Jugoslavije, Rumunske Narodne Republike i Narodne Republike Bugarske (granični znak tromeđe). Sedište jugoslovenskog graničnog opunomoćenika nalazi se u Kladovu, a rumunskog graničnog opunomoćenika u Turnu Severinu.

Član 4

U smislu ovog sporazuma, kao povrede pravila graničnog režima smatraju se:

a) pucanje preko granice oružjem bilo koje vrste,

b) povreda nacionalnih voda i vazdušnog prostora,

c) neovlašćeno prelaženje preko granice od strane civilnih ili vojnih lica,

d) pomeranje, oštećenje ili uništenje graničnih oznaka,

e) izazivanje ili širenje požara preko državne granice,

f) drugi slučajevi kršenja pravila graničnog režima, a naročito oni koji dovedu do telesne povrede lica ili oštećenja dobara.

Član 5

Mešovita komisija ima sledeće nadležnosti:

a) donosi odluke i daje preporuke za sprovođenje odredaba ovog sporazuma,

b) periodično ispituje rad graničnih opunomoćenika u okviru sektorskih komisija i daje preporuke za poboljšanje njihovog rada,

c) analizira periodično slučajeve povrede pravila graničnog režima, utvrđuje uzroke zbog kojih su ovi nastali i preduzima odgovarajuće mere za njihovo otklanjanje,

d) rešava pitanja koja nisu mogla biti rešena od strane graničnih opunomoćenika u okviru sektorskih komisija,

e) na zahtev jedne od delegacija u Mešovitoj komisiji, ispituje na licu mesta i rešava slučajeve povrede pravila graničnog režima,

f) rešava o materijalnoj šteti prouzrokovanoj povredom pravila graničnog režima - koja je razmatrana u okviru sektorske komisije i podnosi predloge vladama za naknadu utvrđene štete,

g) podnosi predloge dvema vladama za dopunu ili izmenu ovoga sporazuma.

Član 6

Mešovita komisija zaseda redovno jedanput godišnje, naizmenično u Beogradu i Bukureštu. Na svakom zasedanju utvrđuje se datum narednog zasedanja.

Na zahtev jedne od delegacija, Mešovita komisija se može sastati i u vanredno zasedanje koje će se održati na teritoriji one strane čija delegacija je predložila zasedanje.

Između zasedanja, Mešovita komisija može rešavati o pojedinim pitanjima i putem dopisa, ako se oba predsednika saglase sa tim.

Član 7

Odluke i preporuke usvojene od strane Mešovite komisije unose se u zapisnik zasedanja, sačinjen u dva primerka, svaki na srpskohrvatskom i rumunskom jeziku - i podleže odobrenju dve vlade.

Pitanja o kojima Mešovita komisija nije postigla saglasnost uputiće se dvema vladama.

Član 8

Pojedinosti o radu Mešovite komisije biće utvrđene Pravilnikom o radu Mešovite komisije koji će biti izrađen na prvom redovnom zasedanju.

Član 9

Granični opunomoćenici, u svom delokrugu i u okviru sektorskih komisija, imaju sledeće zadatke:

a) preduzimaju mere radi sprovođenja odredaba ovog sporazuma i odluka i preporuka Mešovite komisije,

b) staraju se o predupređenju povreda pravila graničnog režima,

c) ispituju i rešavaju povrede pravila graničnog režima, preduzimaju potrebne mere radi osiguranja tragova i drugih materijalnih dokaza u vezi sa ovakvim povredama,

d) ispituju i utvrđuju obim šteta nastalih usled povreda pravila graničnog režima i rezultat ispitivanja dostavljaju Mešovitoj komisiji na rešavanje,

e) vrše vraćanje lica koja su nenamerno prešla granicu,

f) vrše povraćaj domaćih životinja, pernate živine i materijalnih dobara dospelih usled više sile ili slučajno sa teritorije druge strane.

Član 10

Rad graničnih opunomoćenika, u okviru sektorskih komisija, odvija se na radnim sednicama ili na graničnim sastancima na mestima gde postoje odgovarajući uslovi za rad, a po potrebi i na licu mesta gde je izvršena povreda pravila graničnog režima.

Radne sednice i granični sastanci održaće se na pismeni poziv graničnog opunomoćenika jedne strane. Poziv treba da sadrži datum, čas i mesto gde će se sednica ili sastanak održati, dnevni red i kratak opis događaja koji će biti razmatrani.

Pozvani granični opunomoćenik odazvaće se pozivu na sednicu ili sastanak u predloženi čas naveden u pozivu. Ako iz opravdanih razloga nema mogućnosti da se odazove pozivu u određeno vreme, obaveštava o tome opunomoćenika druge strane i predlaže mu drugi termin koji ne može biti docniji od tri dana, a u težim slučajevima od 48 časova, računajući od datuma i časa naznačenih u pozivu.

Manje važni slučajevi mogu biti rešeni pismenim putem, ako nijedan od graničnih opunomoćenika ne predloži njihovo razmatranje u okviru radne sednice ili graničnog sastanka.

Član 11

Radne sednice ili granični sastanci održavaju se, po pravilu, na teritoriji one strane čiji ih je granični opunomoćenik sazvao i koji istima predsedava.

Na radnim sednicama, granični opunomoćenici razmatraju okolnosti pod kojima je izvršena povreda pravila graničnog režima, ispituju dokaze podnete od obeju strana a, po potrebi, saslušavaju predložene svedoke. U izuzetnim slučajevima kad radne sednice nisu mogle biti završene u toku istoga dana, one se mogu nastaviti i sledećeg dana.

Na graničnim sastancima razmatraju se i rešavaju pitanja koja zahtevaju jednostavniju proceduru.

Član 12

Rezultati radnih sednica ili graničnih sastanaka biće uneti u zapisnik koji se sačinjava u dva originalna primerka, svaki na srpskohrvatskom i rumunskom jeziku, od kojih su oba teksta podjednako punovažna. Zapisniku će biti priloženi dokumenti sastavljeni prilikom ispitivanja slučaja (skice, fotografije, izveštaji stručnjaka itd.).

Ako granični opunomoćenici u okviru sektorskih komisija ne postignu saglasnost u nekom pitanju, u zajednički zapisnik uneće se oba stava.

Član 13

Granični opunomoćenici će odrediti, u okviru sektorskih komisija, granične tačke gde će se vršiti prelazak granice radi održavanja radih sednica i graničnih sastanaka, kao i mesto, vreme i način predaje i prijema službene pošte.

Član 14

Nadležni granični organi stvoriće mogućnost licima koja pređu državnu granicu nenamerno (slučajevi više sile, zalutala ili iz nepažnje), da budu vraćena u što kraćem roku, a najdocnije u roku od 48 časova od trenutka kad su zatečena, ako posle prelaska granice nisu počinila krivično delo kažnjivo po zakonu države na čiju su teritoriju prešla.

Prilikom vraćanja lica koja su prešla državnu granicu nenamerno sastavljaće se zapisnik prema obrascu iz priloga br. 1 ovog sporazuma.

Član 15

Domaće životinje i pernata živina koji pređu preko granice na teritoriju druge strane, biće vraćeni u najkraćem vremenu posle pronalaska. Isto tako, biće međusobno vraćeni i plovni objekti, kao i drugi predmeti koji usled više sile ili slučajno budu dospeli na teritoriju druge strane. Primopredaja će se izvršiti na pogodnim mestima u blizini gde su pronađeni i na osnovu potvrde, prema obrascu iz priloga br. 2 ovog sporazuma.

Član 16

Prelazak granice radi izvršenja zadataka proisteklih iz odredaba ovog sporazuma vršiće se na sledeći način:

a) za redovna zasedanja, članovi Mešovite komisije, pomoćno osoblje i stručnjaci prelaziće granicu na osnovu diplomatskih ili službenih pasoša,

b) za vanredna zasedanja ili za druge sastanke koji se održavaju u blizini granice, članovi Mešovite komisije prelaziće granicu na osnovu poziva i propusnice za prelazak granice, a pomoćno osoblje i stručnjaci - na osnovu spiska potpisanog od strane predsednika te delegacije u Mešovitoj komisiji,

c) granični opunomoćenici i njihovi pomoćnici prelaziće granicu na osnovu poziva i propusnice za prelazak granice, a pomoćno osoblje i stručnjaci - na osnovu spiska potpisanog od strane graničnog opunomoćenika.

Član 17

Nadležni granični organi dozvoliće licima koja su izložena opasnostima usled poplave, požara i sličnih udesa, da pređu granicu bez formalnosti i da borave na teritoriji druge strane do prestanka opasnosti. U takvim slučajevima, na molbu jedne strane, vatrogasne jedinice, spasilačke ekipe i tehničari druge strane mogu prelaziti granicu bez formalnosti ma u koje doba dana i noći.

Granični opunomoćenici dveju strana obavestiće se uzajamno o licima koja su prešla granicu u uslovima predviđenim ovim članom.

Član 18

Članovima Mešovite komisije, graničnim opunomoćenicima, njihovim pomoćnicima, pomoćnom osoblju i stručnjacima za vreme boravka na teritoriji druge strane radi izvršenja zadataka koji proističu iz ovog sporazuma, garantuje se lični imunitet, kao i nepovredivost službenih dokumenata koje nose sa sobom.

Lica navedena u prethodnom stavu imaju pravo da sa sobom prenesu na teritoriju druge strane, bez formalnosti i bez carinskih i drugih taksa, stvari potrebne za rad i transportna sredstva pod uslovom da ih vrate natrag, a hranu i duvanske proizvode za ličnu upotrebu. Svaka strana ugovornica pružiće ovim licima potrebnu pomoć (u smeštaju, obezbeđenju transportnih sredstava, obezbeđenju veza sa sopstvenim vlastima itd.).

Lica navedena u prvom stavu mogu za vreme boravka na teritoriji druge strane nositi uniformu, ali bez oružja.

Član 19

Svaka strana ugovornica snosi troškove svoje delegacije na redovnim i vanrednim zasedanjima Mešovite komisije.

Na sastancima graničnih opunomoćenika u okviru sektorskih komisija, troškove smeštaja, hrane i transporta snosi ona strana na čijoj se teritoriji odvija rad.

Član 20

Svaka od delegacija u Mešovitoj komisiji biće snabdevena suvim žigom i gumenim pečatom, a granični opunomoćenici gumenim pečatom, shodno obrascima iz priloga br. 3 ovog sporazuma.

Član 21

Ovaj sporazum podleži ratifikaciji i stupa na snagu danom razmene ratifikacionih instrumenata, koja će se izvršiti u Beogradu.

Sporazum ostaje na snazi za vreme od pet godina, računajući od dana njegovog stupanja na snagu. Ako nijedna od strana ugovornica ne obavesti, šest meseci pre isteka važnosti sporazuma, da ga otkazuje ili da želi da unese neke izmene u isti, on će se produžiti još za period od pet godina.

Ovaj sporazum je sastavljen u dva originalna primerka, svaki na srpskohrvatskom i rumunskom jeziku i oba teksta su podjednako punovažna.

Sačinjeno u Bukureštu na dan 20. decembra hiljadu devet stotina šezdeset i treće godine.

 

Po ovlašćenju Vlade Socijalističke

 

Po ovlašćenju Vlade

Federativne Republike Jugoslavije,

 

Rumunske Narodne Republike,

Dimitrije Koljković, s. r.

 

Vasile Petrut, s. r.

 

Prilog br. 1

Zapisnik
o vraćanju lica

Sastavljen na graničnom sastanku na dan __________ na tački _______________ (Mesto gde je sastanak održan).

Jugoslovenski granični opunomoćenik (pomoćnik graničnog opunomoćenika) za sektor br. __________ (Ime i prezime) je doveo, a rumunski granični opunomoćenik (pomoćnik graničnog opunomoćenika) za sektor br. _______________ (Ime i prezime) je prihvatio rumunskog građanina _______________ (Prezime, ime oca i ime) rođen __________ (Mesto i godina rođenja) koji je nenamerno prešao jugoslovensko-rumunsku granicu (usled više sile, ili iz nepažnje zalutavši) na dan __________ na tački __________.

Istovremeno je izvršena primopredaja sledećih stvari koje je imenovani imao pri sebi 

 
 
 

 

Na sastanku su stavljene sledeće primedbe (nisu stavljene nikakve primedbe) 

 
 
 

Ovaj zapisnik je sastavljen u dva originalna primerka svaki na srpskohrvatskom i rumunskom jeziku.

Jugoslovenski granični

 

Rumunski granični

opunomoćenik (pomoćnik

 

opunomoćenik (pomoćnik

graničnog opunomoćenika),

 

graničnog opunomoćenika),

 

 

 

 

Prilog br. 2

Potvrda

 

Potpisani 

 
 

(ime i prezime)

jugoslovenski granični opunomoćenik (pomoćnik graničnog opunomoćenika, predstavnik graničnog opunomoćenika) za sektor br. _____ je predao, a potpisani _______________ (Ime i prezime) rumunski granični opunomoćenik (pomoćnik graničnog opunomoćenika, predstavnik graničnog opunomoćenika) za sektor br. _____ je primio __________ (Dan, mesec, godina) na tački _______________ (Mesto gde je izvršena predaja) sledeće domaće životinje (pernatu živinu, plovne objekte itd.) _______________ (Broj i vrsta) koji su prešli na teritoriju Socijalističke Federativne Republike Jugoslavije, na dan _____ mesec _____ godina ______ kod tačke _____________ (Mesto prelaska).

Prilikom primopredaje stavljene su sledeće primedbe (nisu stavljene primedbe) 

 
 
 

 

Predao

 

Primio

 

 

 

 

Prilog br. 3

Obrazac
za tekst na suvim žigovima i pečatima

1. Suvi žig i gumeni pečat dveju delegacija u Mešovitoj komisiji imaju sledeći tekst:

- Socijalistička Federativna Republika Jugoslavija

Jugoslovenska delegacija u Mešovitoj graničnoj komisiji

- Rumunska Narodna Republika

Rumunska delegacija u Mešovitoj graničnoj komisiji.

2. Gumeni pečat graničnih opunomoćenika ima sledeći tekst:

- Socijalistička Federativna Republika Jugoslavija

Granični opunomoćenik za sektor br.

- Rumunska Narodna Republika

Granični opunomoćenik za sektor br.

Žigovi i pečati imaće prečnik od 3 cm.

ČLAN 2

Ova uredba stupa na snagu osmog dana od dana objavljivanja u "Službenom listu SFRJ".