UREDBAO RATIFIKACIJI PROTOKOLA O IZMENAMA I DOPUNAMA KONVENCIJE O ROPSTVU("Sl. list FNRJ - Međunarodni ugovori i drugi sporazumi", br. 6/55) |
ČLAN 1
Ratifikuje se Protokol od 7. decembra 1953. godine o izmenama i dopunama Konvencije o ropstvu, potpisane u Ženevi 25. septembra 1926. godine, zajedno sa Prilogom, koji u originalu na francuskom i u prevodu na srpskohrvatskom jeziku glasi:
PROTOKOL
O IZMENAMA I DOPUNAMA KONVENCIJE O ROPSTVU, POTPISANE U ŽENEVI 25. SEPTEMBRA 1926. GODINE
Države učesnice u ovom protokolu,
Imajući u vidu da je Konvencija o ropstvu, potpisana u Ženevi 25. septembra 1926. godine (u daljem tekstu nazvana "Konvencija") poverila Društvu naroda izvesne dužnosti i funkcije,
I smatrajući korisnim da ove dužnosti i funkcije u buduće preuzmu na sebe Ujedinjene nacije,
Sporazumele su se o sledećem:
Države učesnice u ovom protokolu obavezuju se da će među sobom, shodno odredbama ovog Protokola, priznati puno pravno dejstvo izmenama i dopunama ove Konvencije koje se nalaze u prilogu uz ovaj Protokol, da će ih staviti na snagu i obezbediti njihovu primenu.
1. Ovaj Protokol biće otvoren za potpisivanje ili prihvatanje državama učesnicama u ovoj Konvenciji kojima će u tu svrhu Generalni sekretar dostaviti primerak ovog Protokola.
2. Države mogu postati učesnice ovog Protokola:
a) potpisivanjem bez rezerve u pogledu prihvatanja;
b) potpisivanjem pod rezervom prihvatanja i kasnijim prihvatanjem;
c) prihvatanjem.
3. Prihvatanje će se izvršiti deponovanjem formalnog instrumenta kod Generalnog sekretara Organizacije Ujedinjenih nacija.
1. Ovaj Protokol stupiće na snagu onoga dana kada dve države postanu učesnice u njemu; posle toga on će stupiti na snagu u pogledu svake države dana kada ta država postane učesnica u Protokolu.
2. Izmene i dopune koje se nalaze u prilogu uz ovaj Protokol stupiće na snagu kada dvadeset i tri države postanu učesnice u ovom Protokolu. Prema tome, svaka država koja postane učesnica u ovoj Konvenciji posle stupanja na snagu izmena i dopuna ove Konvencije, postaće učesnica u tako izmenjenoj i dopunjenoj Konvenciji.
Shodno paragrafu 1. člana 102. Povelje Ujedinjenih nacija i Pravilniku usvojenom od strane Generalne skupštine, Generalni sekretar Organizacije Ujedinjenih nacija ovlašćen je da registruje, na dan njihovog stupanja na snagu ovaj Protokol i izmene i dopune unete u ovu Konvenciju Protokolom i da po registraciji, što je moguće pre, objavi Protokol i izmenjeni i dopunjeni tekst Konvencije.
Ovaj Protokol, čiji su tekstovi na engleskom, kineskom, španskom, francuskom i ruskom jeziku podjednako verodostojni, biće deponovan u arhivi Sekretarijata Organizacije Ujedinjenih nacija. Pošto su tekstovi Konvencije koja treba da se izmeni i dopuni shodno prilogu, verodostojni samo na engleskom i francuskom jeziku, engleski i francuski tekstovi priloga biće podjednako verodostojni, a kineski, španski i ruski tekstovi smatraće se kao prevodi. Generalni sekretar pripremiće overene kopije Protokola, uključujući prilog radi dostavljanja državama učesnicama u Konvenciji, kao i svima ostalim državama članicama Organizacije Ujedinjenih nacija. Čim izmene i dopune predviđene u članu III stupe na snagu, on će takođe spremiti overene kopije tako izmenjene i dopunjene Konvencije radi dostavljanja raznim državama, uključujući države nečlanice Organizacije Ujedinjenih nacija.
U potvrdu čega su dole potpisani, propisno ovlašćeni od svojih odnosnih Vlada, potpisali su ovaj Protokol na dane koji su označeni pored njihovih odnosnih potpisa.
Sačinjeno u sedištu Organizacije Ujedinjenih nacija, u Njujorku, sedmoga decembra hiljadudevetstotina pedeset treće godine.
PRILOG
UZ PROTOKOL O IZMENAMA I DOPUNAMA KONVENCIJE O ROPSTVU, POTPISANE U ŽENEVI 25. SEPTEMBRA 1926. GODINE
U članu 7, reči "Generalnom sekretaru Društva naroda" zameniti rečima "Generalnom sekretaru Organizacije Ujedinjenih nacija".
U članu 8, reči "Stalni sud međunarodne pravde" zameniti rečima "Međunarodni sud pravde", reči: "Protokolu od 16. decembra 1920, koji se odnosi na Stalni sud međunarodne pravde" zameniti rečima "Statutu Međunarodnog suda pravde".
U članu 10, u prvom i drugom stavu, reči "Društvo naroda" zameniti rečima "Organizacija Ujedinjenih nacija".
U članu 11, poslednja tri stava zameniti sledećim tekstom:
"Ova konvencija biće otvorena za pristupanje svim državama, uključujući države nečlanice Organizacije Ujedinjenih nacija, kojima Generalni sekretar dostavi overenu kopiju ove konvencije.
Pristupanje će se vršiti deponovanjem formalnog instrumenta kod Generalnog sekretara Organizacije Ujedinjenih nacija, koji će o tome obavestiti sve države učesnice u ovoj Konvenciji i sve ostale države obuhvaćene u ovom članu, naznačujući im datum kada je svaki od ovih instrumenata bio deponovan."
U članu 12, reči "Društvo naroda" zameniti rečima "Organizacija Ujedinjenih nacija".
Za Australiju: |
W. D. Forsyth |
Za Austriju: |
Pod rezervom ratifikacije |
Za Kanadu: |
David M. Johnson |
Za Kinu: |
Pod rezervom ratifikacije |
Za Francusku: |
Pod rezervom ratifikacije |
Za Grčku: |
Pod rezervom ratifikacije |
Za Liberiju: |
Edwin A. Morgan |
Za Kraljevinu Holandiju: |
Pod rezervom ratifikacije |
Za Novi Zeland: |
L. K. Munro |
Za Švajcarsku: |
A. Lindt |
Za Južno-Afričku Uniju: |
Jordaan |
Za Ujedinjenu Kraljevinu Veliku Britaniju i Severnu Irsku: |
Evelyn Emmet |
Za Sjedinjene Američke Države: |
Pod rezervom prihvatanja |
ČLAN 2
Državni sekretar za inostrane poslove preduzeće mere potrebne za izvršenje Sporazuma iz prethodnog člana.
ČLAN 3
Ova uredba stupa na snagu odmah.