ZAKON
O RATIFIKACIJI SPORAZUMA IZMEĐU SOCIJALISTIČKE FEDERATIVNE REPUBLIKE JUGOSLAVIJE I UNIVERZITETA ZA MIR KOJI SU OSNOVALE UJEDINJENE NACIJE O SEDIŠTU MEĐUNARODNOG REGIONALNOG EVROPSKOG CENTRA ZA MIR I RAZVOJ UNIVERZITETA ZA MIR KOJI SU OSNOVALE UJEDINJENE NACIJE

("Sl. list SFRJ - Međunarodni ugovori", br. 9/85)

ČLAN 1

Ratifikuje se Sporazum između Socijalističke Federativne Republike Jugoslavije i Univerziteta za mir koji su osnovale Ujedinjene nacije o sedištu Međunarodnog regionalnog evropskog centra za mir i razvoj Univerziteta za mir koji su osnovale Ujedinjene nacije, zaključen u Beogradu 22. oktobra 1984. godine u originalu na srpskohrvatskom i engleskom jeziku.

ČLAN 2

Tekst Sporazuma u originalu na srpskohrvatskom jeziku glasi:

 

SPORAZUM
IZMEĐU SOCIJALISTIČKE FEDERATIVNE REPUBLIKE JUGOSLAVIJE I UNIVERZITETA ZA MIR KOJI SU OSNOVALE UJEDINJENE NACIJE O SEDIŠTU MEĐUNARODNOG REGIONALNOG EVROPSKOG CENTRA ZA MIR I RAZVOJ UNIVERZITETA ZA MIR KOJI SU OSNOVALE UJEDINJENE NACIJE

Socijalistička Federativna Republika Jugoslavija i Univerzitet za mir Ujedinjenih nacija, imajući u vidu:

- ciljeve i zadatke Univerziteta za mir koji su osnovale Ujedinjene nacije onako kako su određeni u Međunarodnom sporazumu o osnivanju Univerziteta za mir, u Povelji Univerziteta za mir i opštim principima koje je formulisala Matičarska komisija Univerziteta za mir koju je osnovala Generalna skupština UN u skladu sa svojom rezolucijom 34/111, od 14. decembra 1979. godine,

- da se članom 4. (odeljak 1) Povelje Univerziteta za mir predviđa da Savet Univerziteta za mir može zaključiti sporazume sa vladama i da prema članu 7 (tačka /N) iste povelje Savet može osnovati organe i službe koji su neophodni za ostvarivanje ciljeva Univerziteta za mir,

- da je Savet Univerziteta za mir na svojoj II sednici, 20. januara 1983. godine, svojom rezolucijom UP-C2/19 odlučio da osnuje međunarodni regionalni Evropski centar za mir i razvoj Univerziteta za mir UN, s predlogom da njegovo sedište bude u SFRJ,

- da je Savezno izvršno veće 27. marta 1984. godine prihvatilo predlog Saveta Univerziteta za mir UN ocenjujući da je odluka Saveta o osnivanju Evropskog centra za mir i razvoj koristan doprinos rešavanju svetskih problema mira i razvoja, kao i da je uspostavljanje sedišta ovog Centra u Jugoslaviji u skladu sa pravnim sistemom SFRJ,

- sporazumeli su se o sledećem:

I ZNAČENJE IZRAZA

Član 1

U ovom sporazumu:

a) izraz "Centar" znači međunarodni regionalni Evropski centar za mir i razvoj Univerziteta za mir UN, čiji su zadaci da organizuje i izvodi odgovarajuće postdiplomske studije, istraživanja i širenja znanja koja doprinose unapređivanju mira, razvoja i međunarodne saradnje,

b) izraz "nadležni organi u SFRJ" znači savezni, republički, gradski, opštinski i drugi organi koji su u datom slučaju nadležni u skladu sa zakonom i ostalim propisima SFRJ,

v) izrazi "zakoni i drugi propisi SFRJ" uključuju:

1. Ustav SFRJ, ustave republika i autonomnih pokrajina,

2. zakone, uredbe, odluke i ostale propise koje izdaju nadležni savezni, republički, gradski, opštinski i ostali organi.

II SEDIŠTE I PROSTORIJE CENTRA

Član 2

a) Socijalistička Federativna Republika Jugoslavija će obezbediti Centru za korišćenje odgovarajući radni prostor za administrativno sedište.

b) Efektivne troškove režije sedišta Centra (održavanje prostorija, grejanje, električna energija i slično) snosi Centar.

Član 3

Centar može, u dogovoru sa nadležnim organima u SFRJ, sprovoditi svoje aktivnosti (održavati sastanke radnih grupa, međunarodne skupove postdiplomsku nastavu i slično) i u drugim prostorijama u SFRJ.

Član 4

a) Prostorije Centra su nepovredive.

b) Nadležni organi Socijalističke Federativne Republike Jugoslavije smeju ući u prostorije Centra samo uz izričitu saglasnost Izvršnog direktora Centra. U slučaju požara ili druge nesreće koja zahteva hitne zaštitne mere, smatra se da je takva saglasnost data.

v) Centar neće upotrebljavati svoje prostorije za ciljeve koji nisu u skladu sa njegovim funkcijama određenim u Međunarodnom sporazumu o osnivanju Univerziteta za mir, u Povelji Univerziteta za mir i u Opštim principima koje je formulisala Matičarska komisija Univerziteta za mir.

Član 5

Nadležni organi Socijalističke Federativne Republike Jugoslavije preduzeće mere da spreče svaki nasilni ulazak u prostorije Centra, oštećivanje prostorije ili narušavanje mira i bezbednosti Centra.

Član 6

Svi poslovi koji se odnose na obezbeđivanje Centra komunalnim uslugama, uključujući, na primer, snabdevanje električnom energijom i vodom, usluge pošte, telegrafa, teleksa i telefona, domaćeg saobraćaja i slično, regulišu se ugovorima koje zaključuje izvršni direktor Centra sa odgovarajućim komunalnim službama.

III USLOVI KOMUNIKACIJA

Član 7

Službene komunikacije Centra su nepovredive Službene komunikacije Centra uživaju, na teritoriji Socijalističke Federativne Republike Jugoslavije, isti povoljan položaj kao komunikacije bilo koje strane vlade, u pogledu prioriteta, kao i taksa i drugih dažbina na poštanske pošiljke, telegrame, telekse, telefonske veze i druge vrste komunikacija.

Na teritoriji Socijalističke Federativne Republike Jugoslavije Centar ima pravo izdavačke delatnosti i objavljivanja, u skladu sa jugoslovenskim propisima o unošenju i rasturanju inostranih sredstava komunikacija.

IV FINANSIRANJE CENTRA I FINANSIJSKO-MATERIJALNE POGODNOSTI

Član 8

U skladu sa članom 4 (tačka 1) Međunarodnog sporazuma o osnivanju Univerziteta za mir, troškovi rada Centra pokrivaće se dobrovoljnim doprinosima vlada, međunarodnih organizacija i fondacija i iz drugih nevladinih izvora, kao i od prihoda od školarine i odgovarajućih donatorskih akcija.

Centar može da ima fondove i može da ima otvorene račune ubilo kojoj moneti i u bilo kojoj ovlašćenoj banci u Socijalističkoj Federativnoj Republici Jugoslavije bez ograničenja određenih jugoslovenskim propisima.

Centar može slobodno da vrši transfer svojih fondova i deviza u Jugoslaviji i iz Jugoslavije i valute koje ima može da menja u druge valute, u skladu sa međunarodnom praksom.

U ostvarivanju prava iz st. 2. i 3. ovog člana Centar će uvažavati sve primedbe i predloge nadležnih organa u Socijalističkoj Federativnoj Republici Jugoslaviji ako bude smatrao da može da postupa u skladu s njima bez štete po svoje interese.

Član 9

Centar, njegova potraživanja, dohoci i ostala imovina oslobođeni su svih poreza i taksa, osim:

1) posrednih poreza, koji su po svojoj prirodi obuhvaćeni u ceni robe i usluga,

2) dažbina za javne komunalne usluge.

Član 10

Predmeti koje Centar uvozi za svoje potrebe oslobođeni su svih carina, kao i uvoznih i izvoznih zabrana i ograničenja. Predmeti koji su tako uvezeni u Jugoslaviju ne smeju biti prodati na teritoriji Socijalističke Federativne Republike Jugoslavije, osim pod uslovima koji se određuju u sporazumu sa nadležnim organima u Socijalističkoj Federativnoj Republici Jugoslaviji.

V ČLANOVI ORGANA I RADNIH TELA CENTRA

Član 11

Članovi Saveta Centra, njegovih organa i radnih tela Centra, za vreme vršenja svojih dužnosti i za vreme putovanja na mesto sastanka i od mesta sastanka na teritoriji Socijalističke Federativne Republike Jugoslavije uživaju sledeće privilegije:

- iste carinske olakšice u pogledu ličnog prtljaga i iste privilegije u pogledu deviznih i valutnih propisa kao i predstavnici stranih vlada u privremenim službenim misijama.

VI OSOBLJE CENTRA

Član 12

Osoblje Centra sačinjavaju: a) izvršni direktor, b) funkcioneri i v) administrativno-tehničko osoblje.

Izvršni direktor, kao i funkcioneri Centra definisani međusobnim dogovorom, uživaju na teritoriji Socijalističke Federativne Republike Jugoslavije sledeće privilegije:

a) oslobođeni su svih poreza na lični dohodak i na honorare koje primaju od Centra,

b) oslobođeni su svih obaveza koje se odnose na nacionalnu službu (na primer vojna obaveza),

v) imaju pravo da, dok se nalaze na dužnosti u sedištu Centra, bez carine uvezu nameštaj i ostale predmete za potrebe svog domaćinstva i jedno motorno vozilo.

Član 13

Funkcioneri Centra koji su građani Socijalističke Federativne Republike Jugoslavije, na teritoriji SFRJ ne uživaju privilegije određene u tač. a), b) i v) člana 13. ovog sporazuma.

Član 14

Lica zaposlena na administrativnim i tehničkim poslovima Centra koja nisu građani Socijalističke Federativne Republike Jugoslavije, uživaju povlastice iz tač. a), b) i v) člana 13. ovog sporazuma.

VII STRUČNJACI I POLAZNICI STUDIJA U PROGRAMSKIM AKTIVNOSTIMA CENTRA

Član 15

Stručnjaci na dužnosti u sedištu Centra, kao predavači ili naučnoistraživački radnici u projektima Centra, na teritoriji Socijalističke Federativne Republike Jugoslavije, za vreme obavljanja zadataka, ako ne iznose više od godinu dana uračunavajući tu i vreme i putovanja, uživaju povlastice iz tač. a) i b) člana 13. ovog sporazuma.

Član 16

Stručnjaci na dužnosti u Centru, kao predavači ili naučnoistraživački radnici u projektima Centra, najmanje godinu dana uživaju privilegije iz tač. a), b) i v) člana 13. ovog sporazuma.

Član 17

Stručnjaci Centra koji stalno obavljaju zadatke u sedištu Centra i koji su državljani Socijalističke Federativne Republike Jugoslavije ne uživaju povlastice određene u članu 13. ovog sporazuma.

Član 18

Studenti polaznici postdiplomskih studija ili kandidati za sticanje doktorata nauka koji nisu državljani Socijalističke Federativne Republike Jugoslavije, dobiće privremeni boravak i ulazno-izlaznu vizu u redovnom postupku, za period u toku koga, iz navedenih razloga, budu boravili u Socijalističkoj Federativnoj Republici Jugoslaviji.

Član 19

Povlastice iz člana 19. odnose se i na članove porodica funkcionera, stručnjaka administrativnog osoblja i polaznika Centra, dok traje njihova funkcija, odnosno dok su polaznici Centra.

Član 20

Centar će sarađivati s jugoslovenskim vlastima kako bi se obezbedilo poštovanje zakona i drugih propisa Socijalističke Federativne Republike Jugoslavije i kako bi se izbegle zloupotrebe povlastica određenih u članu 13. ovog sporazuma.

Član 21

Dužnost svakog lica koje uživa povlastice jeste da poštuje zakone i druge propise Socijalističke Federativne Republike Jugoslavije. Osim toga, dužnost tih lica je da se ne mešaju u unutrašnje poslove zemlje domaćina.

VIII SOCIJALNA I ZDRAVSTVENA ZAŠTITA

Član 22

Prava iz penzijskog i invalidskog osiguranja, zdravstvene zaštite i druga prava po osnovu rada funkcionera, stručnjaka i ostalih službenika Centra, rešavaće se u skladu sa propisima koji važe na teritoriji Socijalističke Federativne Republike Jugoslavije.

IX SPROVOĐENJE OVOG SPORAZUMA

Član 23

Savet Centra i nadležni organi u Socijalističkoj Federativnoj Republici Jugoslaviji sporazumno će odrediti oblike saradnje u sprovođenju ovog sporazuma i rešavanja drugih pitanja koja se odnose na delovanje Centra u Socijalističkoj Federativnoj Republici Jugoslaviji, pri čemu mogu zaključiti praktične aranžmane.

Član 24

Svaki spor između Centra i nadležnih organa u Socijalističkoj Federativnoj Republici Jugoslaviji u pogledu tumačenja ili sprovođenja ovog sporazuma, ili bilo kog dodatnog sporazuma, ili bilo kog pitanja u vezi sa sedištem Centra ili sa odnosima između Centra i nadležnih organa u Socijalističkoj Federativnoj Republici Jugoslaviji, koji nije rešen pregovorima ili na neki sporazumno određen način rešavanja biće predložen arbitraži sastavljenoj od tri arbitra. Jednog od njih određuje Savet Centra, drugog određuje Savezni sekretarijat za inostrane poslove (Savezni zavod za međunarodnu naučnu, prosvetno-kulturnu i tehničku saradnju) Socijalističke Federativne Republike Jugoslavije, a trećeg, koji je predsednik arbitraže biraju prva dva arbitra.

Odluka te arbitraže je konačna.

Član 25

Prilikom tumačenja ovog sporazuma strane ugovornice uzimaće u obzir da je Sporazum zaključen da bi se Centru omogućilo da u svom sedištu u Socijalističkoj Federativnoj Republici Jugoslaviji u punoj meri i efikasno izvršava svoje zadatke, koji proizlaze iz njegovog statuta i usvojenih programa.

X ZAVRŠNE ODREDBE

Član 26

Ovaj sporazum može se revidirati na isti način i po postupku po kome je bio zaključen.

Član 27

Ovaj sporazum stupiće na snagu danom razmene nota između Saveta Univerziteta za mir Ujedinjenih nacija i Saveznog sekretarijata za inostrane poslove Socijalističke Federativne Republike Jugoslavije, kojima se međusobno obaveštavaju da su Sporazum odobrili nadležni organi strana ugovornica.

Zaključeno u Beogradu, dana 22. oktobra 1984. godine, u dva istovetna primerka, na srpskohrvatskom i engleskom jeziku, koji su jednako autentični.

Za Savezno izvršno veće
Skupštine Socijalističke
Federativne Republike
Jugoslavije,
Miljenko Zrelec, s. r.

Za Savet Univerziteta
za mir osnovanog od
Ujedinjenih nacija,
Rodrigo Carazo, s. r.

ČLAN 3

Ovaj zakon stupa na snagu osmog dana od dana objavljivanja u "Službenom listu SFRJ".