UREDBA

O RATIFIKACIJI KONVENCIJE IZMEĐU JUGOSLAVIJE I RUMUNIJE O ČUVANJU, ODRŽAVANJU, OBNOVI I ZAŠTITI GRANIČNIH STUBOVA I OZNAKA

("Sl. list FNRJ - Međunarodni ugovori i drugi sporazumi", br. 5/58)

ČLAN 1

Ratifikuje se Konvencija između Vlade Federativne Narodne Republike Jugoslavije i Vlade Rumunske Narodne Republike o čuvanju, održavanju, obnovi i zaštiti graničnih stubova i graničnih oznaka kojima je obeležena jugoslovensko-rumunska granična linija, potpisana 5. oktobra 1957. godine u Temišvaru, koja u originalu na srpskohrvatskom i rumunskom jeziku glasi:

KONVENCIJA
IZMEĐU VLADE FEDERATIVNE NARODNE REPUBLIKE JUGOSLAVIJE I VLADE RUMUNSKE NARODNE REPUBLIKE O ČUVANJU, ODRŽAVANJU, OBNOVI I ZAŠTITI GRANIČNIH STUBOVA I GRANIČNIH OZNAKA KOJIMA JE OBELEŽENA JUGOSLOVENSKO-RUMUNSKA GRANIČNA LINIJA

Vlada Federativne Narodne Republike Jugoslavije i Vlada Rumunske Narodne Republike, u želji da u zajedničkoj saglasnosti rešavaju sva pitanja koja se odnose na čuvanje, održavanje, obnovu i zaštitu graničnih stubova i graničnih oznaka kojima je obeležena granična linija i obezbeđena njena vidljivost, odlučile su da zaključe ovu Konvenciju imenujući za svoje punomoćnike:

Vlada Federativne Narodne Republike Jugoslavije druga Šuman Karla, pukovnika JNA, šefa Biroa za razgraničenje u Državnom sekretarijatu za inostrane poslove;

Vlada Rumunske Narodne Republike druga Zlatev Nikolae, zamenika direktora u Ministarstvu inostranih poslova;

koji su se, posle razmene svojih punomoćja nađena u ispravnom i odgovarajućem stanju, saglasili u sledećem:

Član 1

Granica između Federativne Narodne Republike Jugoslavije i Rumunske Narodne Republike, povučena na osnovu člana 3. Sevrskog Ugovora od 10. avgusta 1920. godine i Protokola koji se odnosi na definitivno utvrđivanje granične linije između Jugoslavije i Rumunije od 24. novembra 1923. godine vidljivo je obeležena graničnim stubovima, tromeđnim graničnim piramidama i drugim graničnim oznakama.

Podaci o određivanju i obeležavanju granične linije, sadržani su u graničnim geodetskim planovima (kartama) razmere 1:1.000, 1:2.000, 1:5.000 i 1:25.000, koji su sastavljeni prilikom razgraničenja u toku 1920-1923. godine i dopunjeni u toku 1948. i 1965. god.

Granična linija određena u gore pomenutim graničnim geodetskim planovima (kartama), razgraničava takođe vazdušni prostor i donje delove zemljišta vertikalno.

Radi lakšeg čuvanja, održavanja i obnavljanja granične linije, graničnih stubova i ostalih graničnih oznaka, granica ostaje i dalje podeljena na četiri granična otseka ("A", "B", "C" i "D" - Dunav) kako je to odlučeno u toku 1920-1923. godine od strane Međunarodne komisije i to:

Granični otsek "A", od jugoslovensko-rumunsko-mađarske tromeđe do graničnog stuba B-1 na sedištu granice i puta Vršac - Temišvar;

Granični otsek "B", od graničnog stuba B-1 do graničnog stuba C-1 na reci Neri, jugoistočno od Kusića;

Granični otsek "C", od graničnog stuba C-1 do ušća reke Nere u Dunav i

Granični otsek "D" (Dunav - koji nije obeležen graničnim oznakama osim tromeđne piramide na rumunskoj teritoriji kod ušća reke Timok) od sredine ušća reke Nere tokom Dunava do sredine ušća reke Timok.

Član 2

Radi održavanja stalnosti i nepromenljivosti jugoslovensko-rumunske granične linije, obe Strane Ugovornice potvrđuju svoju saglasnost, da na onim delovima granice, gde granična linija ide vodenim tokom, istu održavaju nepromenljivom onako kako je bila utvrđena u toku 1920-1923. godine, bez obzira na promene vodenog toka.

Član 3

Granična linija na zemljištu obeležena je na sledeći način:

a) jednorednim zajedničkim graničnim stubovima koji se nalaze na graničnoj liniji;

b) dvorednim parnim ili naizmeničnim graničnim stubovima i drugim graničnim oznakama, koji su postavljeni na jednoj i drugoj strani granične linije i rekama, jarugama, kanalima i putevima, odnosno na pojedinim njihovim delovima kao i pomoćnim drvenim graničnim stubovima postavljenim na graničnoj liniji na podvodnom i močvarnom zemljištu.

Podaci o položaju i opis graničnih stubova i drugih graničnih oznaka uneti su u zvanična granična tehnička dokumenta.

Granična linija na železničkim i kolskim mostovima biće obeležena graničnim oznakama. Osim toga svaka Strana Ugovornica obeležiće mostove na granici, svaka na svojoj teritoriji, još i saobraćajnim znacima.

Izgradnja novih mostova koji presecaju graničnu liniju i održavanje postojećih kao i izgradnja skela na vodenim tokovima duž granične linije moći će se vršiti na osnovu posebnih sporazuma između obeju Strana Ugovornica.

Član 4

Obe Strane Ugovornice obavezuju se da će čuvati sve granične stubove i granične oznake bez obzira na granične otseke i preduzeti sve potrebne mere da spreče svako oštećenje, uništenje ili premeštanje graničnih stubova i ostalih graničnih oznaka od strane svojih državljana.

Obe Strane Ugovornice obavezuju se da će održavati i obnavljati sve granične stubove i ostale granične oznake i da će snositi sve troškove koji proizilaze iz tih obaveza - na sledeći način:

a) Jugoslovenska strana:

- za jednoredne granične stubove i ostale granične oznake na graničnom otseku "B" tj. od graničnog stuba B-1 na secištu granične linije i puta Vršac - Temišvar do graničnog stuba C-1 (isključno) na reci Neri, jugoistočno od Kusića;

- za one parne i naizmenične granične stubove na graničnim otsecima "A", "B" i "C" koji se nalaze na jugoslovenskoj teritoriji;

- za pomoćne granične drvene stubove na graničnom otseku "A" od graničnog stuba A-3/5 do graničnog stuba A-6 (zaključno) i na graničnom otseku "C" na reci Neri od graničnog stuba C-85 do graničnog stuba C-311;

b) Rumunska strana:

- za jednoredne granične stubove i ostale granične oznake na graničnom otseku "A" tj. od jugoslovensko-rumunsko-mađarske tromeđe do graničnog stuba B-1 (isključno);

- za one parne i naizmenične granične stubove na graničnim otsecima "A", "B" i "C" koji se nalaze na rumunskoj teritoriji;

- za pomoćne granične drvene stubove na graničnom otseku "A" od graničnog stuba A-1 do graničnog stuba A-3/4 (zaključno) i na graničnom otseku "C" na reci Neri od graničnog stuba C-1 do graničnog stuba C-85.

Ovi radovi treba da se izvode uz zajedničku saglasnost i prisustvo pretstavnika druge Strane Ugovornice.

Ako bi do oštećenja ili uništenja graničnog stuba ili granične oznake došlo krivicom državljanina države, koja prema ovoj Konvenciji nije odgovorna da se stara o dotičnom graničnom otseku - ili krivicom lica koje dolazi sa teritorije te države - troškove opravke ili obnove snosiće Strana Ugovornica čiji je državljanin prouzrokovao to oštećenje ili sa čije je teritorije došlo lice koje je izazvalo štetu.

Krivica se utvrđuje zajedničkim uviđajem punomoćnika Strana Ugovornica na licu mesta.

Član 5

Radi stalnog održavanja vidljivosti granične linije, Strane Ugovornice se obavezuju:

a) da na graničnim otsecima "A", "B" i "C" predviđenim članom 1. ove Konvencije, godišnje očiste od drveća, džbunja i trave svaka na svojoj strani granične linije pojas širine najmanje tri metra na otkrivenom zemljištu i najmanje četiri metra na pošumljenom zemljištu;

b) da na delovima gde je granična linija obeležena parnim ili naizmeničnim graničnim stubovima, svaka Strana Ugovornica izvrši godišnje čišćenje površine poluprečnika jednog metra oko svakog graničnog stuba ili granične oznake na svojoj teritoriji;

c) da izvrši svake druge godine, svaka o svom trošku, krečenje graničnih stubova i graničnih oznaka na sledeći način:

- Jugoslovenska strana - granične stubove i granične oznake na graničnom otseku "B", kod jednorednih graničnih stubova sporazumno i uz prisustvo pretstavnika Rumunske Strane, kao i sve granične stubove i granične oznake kod parnih ili naizmeničnih graničnih stubova koji se nalaze na svojoj teritoriji;

- Rumunska strana - granične stubove i granične oznake na graničnom otseku "A", kod jednorednih graničnih stubova sporazumno i uz prisustvo pretstavnika Jugoslovenske strane, kao i sve granične stubove i granične oznake kod parnih ili naizmeničnih graničnih stabova na svojoj teritoriji.

Radi istovremenog čišćenja granične linije, kako se to predviđa u tačkama "a" i "b" ovog člana, obe Strane Ugovornice saglasne su da se ovi radovi vrše u mesecima junu, julu i avgustu svake godine, prethodno se međusobno pismeno obaveštavaju najmanje 15 dana unapred, preko graničnih opunomoćenika, shodno odredbama člana 17. Sporazuma između Vlade Federativne Narodne Republike Jugoslavije i Vlade Rumunske Narodne Republike, koji se odnosi na način ispitivanja i rešavanja incidenata koji bi nastali na jugoslovensko-rumunskoj granici zaključen u Vršcu 11. septembra 1953. godine, sa izmenama donetim Protokolom koji je zaključen 7. septembra 1955. godine.

Ovo čišćenje neće se vršiti na obalama reka, potoka i kanala duž kojih prolazi granična linija, pošto postoji opasnost odronjavanja obala.

Kontrolu izvršenja radova, predviđenih ovim članom, vršiće godišnje svaka Strana Ugovornica na svojoj teritoriji.

Strane Ugovornice se obavezuju da u pojasu od 50 metara sa jedne i druge strane granične linije ne dozvole nova građenja. Ovo se ne odnosi na postojeće zgrade, vodenice i druge instalacije, kao i na novogradnje u vezi obezbeđenja granice i instalacija za potrebe vodoprivrede.

Član 6

Obnova tj. pregled izvršenja radova, kontrola granične linije, graničnih stubova i graničnih oznaka, vrši se periodično svakih pet godina, računajući od poslednje obnove granice (1955. godine).

Ova obnova kao i izvršenje drugih zadataka koji proističu iz ove Konvencije, biće organizovani i sprovedeni u delo od strane jedne Mešovite komisije za obnovu i obeležavanje granice, sastavljene od po tri pretstavnika svake Strane Ugovornice i od po tri lica pomoćnog osoblja. Obe Strane Ugovornice će se međusobno obavestiti diplomatskim putem o sastavu svojih delegacija, određujući saglasno mesto i vreme sastanka Mešovite komisije.

Mešovita komisija ima sledeće zadatke:

a) da izvrši pregled svih graničnih stubova i graničnih oznaka, da opravi porušene i oštećene i ponovo postavi nestale granične stubove i granične oznake;

b) da izvrši izmene u obeležavanju granične linije sa jednorednih na parne ili naizmenične granične stubove i to na mestima gde se porušeni ili nestali granični stubovi ne mogu više obnoviti na dotadašnjim mestima zbog promena nastalih na zemljištu (potoci, kanali, doline, močvarno zemljište itd.) kao i na mestima gde je usled izgradnje nekog novog kanala, sporazumno izgrađenog, došlo do potrebe za promenom mesta graničnih stubova ili graničnih oznaka;

c) da dopunski obeleži graničnu liniju pomoćnim graničnim oznakama na onim mestima granice gde se to pokazalo potrebno;

d) da unese dopunske podatke u postojeća granična tehnička dokumenta u vezi novonastalih promena u položaju graničnih stubova i graničnih oznaka;

e) da odredi potreban broj radne snage i stručnjaka, vreme početka i završetka radova kao i način izvođenja kontrole nad radovima.

Prilikom izvođenja radova predviđenih u tačkama "a", "b", "c" i "d" ovoga člana granična linija ostaje i dalje nepromenljiva i stalna.

Svi oštećeni, porušeni ili nestali granični stubovi ili granične oznake, biće opravljeni, odnosno ponovo podignuti uz saglasnost i prisustvo pretstavnika obeju Strana Ugovornica, držeći se u svemu postojećih geodetskih podataka, a prema propisanim dimenzijama, obliku i kvalitetu, kako je to bilo određeno od strane Međunarodne komisije u toku 1920-1923. godine.

Svaka Strana Ugovornica snosiće sve troškove oko izdržavanja svoga ljudstva zaduženog za izvršenje odredaba ovoga člana.

U slučaju da Mešovita komisija ne bi mogla rešiti neko pitanje isto će biti podneto na rešavanje Vladama obeju Strana Ugovornica.

Završni protokol zaključen od Mešovite komisije podleže odobrenju Vlade obeju Strana Ugovornica i stupa na snagu posle obostranog obaveštenja da su obe Vlade isti odobrile.

Član 7

U slučaju da neki granični stub ili granična oznaka budu porušeni, nestali ili jako oštećeni, a da je zbog važnosti mesta (reke, kanali, potoci, jaruge, okuke, granice, prelazi, putevi itd.) potrebno da se odmah izvrši njihova opravka ili zamena - granični organi one Strane Ugovornice koja se stara o dotičnom graničnom otseku, dužni su da obaveste granične organe druge Strane Ugovornice i da u saglasnosti s njima izvrše opravke odnosno obnovu graničnog stuba ili granične oznake, držeći se u svemu odredbe člana 4. i 6. ove Konvencije.

Obaveštavanje druge Strane izvršiće se shodno članu 5. ove Konvencije.

Na delovima granice gde granična linija ide vodenim tokovima pri obnovi graničnih stubova i graničnih oznaka koji su porušeni i oštećeni od vode ili leda, dozvoljava se promena starog mesta i njihovo postavljanje na druga mesta koja obezbeđuju čuvanje istih.

Ova promena mesta graničnog stuba ili granične oznake vrši se samo od strane Mešovite komisije spomenute u članu 6. ove Konvencije, koja će biti sazvana izuzetno i koja će uneti u osnovna granična tehnička dokumenta njihov novi položaj i koordinate.

Član 8

Ukoliko bi došlo do oštećenja ili uništenja granične piramide na tromeđi Federativne Narodne Republike Jugoslavije, Rumunske Narodne Republike i Narodne Republike Bugarske, opravku odnosno ponovno podizanje iste, izvršiće Rumunska strana u saglasnosti i uz prisustvo jugoslovenskog i bugarskog pretstavnika.

Opravku, odnosno obnovu granične piramide na jugoslovensko-rumunsko-mađarskoj tromeđi shodno Konvenciji zaključenoj u Beogradu 18. januara 1956. godine između Federativne Narodne Republike Jugoslavije i Narodne Republike Mađarske vrši ova poslednja u saglasnosti i uz prisustvo jugoslovenskog i rumunskog pretstavnika.

Član 9

Radi čuvanja graničnih stubova, pomoćnih drvenih graničnih stubova i ostalih graničnih oznaka Strane Ugovornice se obavezuju da preduzmu sve moguće mere u cilju lokalizovanja i gašenja eventualnih požara, koji bi izbili pored granice na sopstvenoj teritoriji obaveštavajući se uzajamno preko graničnih organa u svim slučajevima kada postoji opasnost širenja požara preko granice.

Član 10

Radi izvršenja odredaba ove Konvencije granicu mogu prelaziti:

a) članovi Mešovite komisije i njihovo pomoćno osoblje (član 6. ove Konvencije) - na osnovu uobičajenih putnih isprava;

b) ljudstvo radnih grupa koje će raditi pod rukovodstvom Mešovite komisije - na osnovu pojedinačnih propusnica izdatih i overenih od strane Pretsednika obeju Delegacija u Mešovitoj komisiji;

c) ljudstvo radnih grupa koje će izvoditi radove predviđenih članom 5. tačke "c" ove Konvencije - na osnovu pojedinačnih propusnica izdatih i overenih od strane nadležnih graničnih organa Strana Ugovornica. Propusnica treba da sadrži: lične podatke lica kome se izdaje, granični otsek kretanja i vreme rada.

Kretanje duž granice dozvoljava se samo u toku dana, tj. od izlaska do zalaska sunca - na teritoriji druge strane na dubini od tri metra od granične linije.

U vezi izvršenja radova predviđenih tačkom "c" ovog člana obe Strane će se obaveštavati preko graničnih opunomoćenika, shodno odredbama člana 17. Sporazuma između Vlade Federativne Narodne Republike Jugoslavije i Vlade Rumunske Narodne Republike koji se odnosi na način ispitivanja i rešavanja incidenata koji bi nastali na jugoslovensko-rumunskoj granici zaključenog u Vršcu 11. septembra 1953. godine, sa izmenama donetim Protokolom koji je zaključen 7. septembra 1955. godine.

Član 11

Stupanjem na snagu ove Konvencije stavlja se van snage Konvencija o zaštiti, čuvanju i ponovnom postavljanju graničnih kamenova i drugih graničnih znakova koji služe za označavanje granične linije - koja je potpisana 30. januara 1933. godine u Beogradu između Jugoslavije i Rumunije.

Član 12

Ova konvencija podleže ratifikaciji i stupiće na snagu danom razmene ratifikacionih instrumenata, koja će se obaviti u Beogradu.

Konvencija se zaključuje za period od deset godina od dana njenog stupanja na snagu.

Ukoliko nijedna od Strana Ugovornica ne otkaže ovu Konvenciju godinu dana pre isteka predviđenog roka njena se važnost produžava na neodređeno vreme. Svaka Strana Ugovornica po isteku roka važnosti ove Konvencije, moći će istu otkazati u svako doba, s tim što će njena važnost prestati istekom jedne godine od dana otkaza.

U potvrdu gornjeg, punomoćnici obeju Strana Ugovornica su potpisali ovu Konvenciju i snabdeli je svojim pečatima.

Ova Konvencija je sastavljena u Temišvaru dana 5. oktobra hiljadu devet stotina pedeset i sedme godine u dva originalna primerka svaki na srpskohrvatskom i rumunskom jeziku, oba teksta su istovetna i podjednako punovažna.

 

Po ovlašćenju

 

Po ovlašćenju

Vlade Federativne

 

Vlade Rumunske

Narodne Republike

 

Narodne Republike,

Jugoslavije,

 

Nikolae Zlatev, s. r.

Karlo Šuman, s. r. pukovnik JNA

 

ČLAN 2

Ova uredba stupa na snagu osmog dana po objavljivanju u "Službenom listu FNRJ".