REŠENJEO ODOBRENJU PROTOKOLA O PRELETANJU ZAJEDNIČKE DRŽAVNE GRANICE JUGOSLAVIJE I ALBANIJE("Sl. list FNRJ - Međunarodni ugovori i drugi sporazumi", br. 10/57) |
1. Odobrava se Protokol o preletanju zajedničke državne granice Federativne Narodne Republike Jugoslavije i Narodne Republike Albanije od 23. novembra 1956. godine, koji u originalu na srpskohrvatskom i albanskom jeziku glasi:
PROTOKOL
O PRELETANJU ZAJEDNIČKE DRŽAVNE GRANICE FEDERATIVNE NARODNE REPUBLIKE JUGOSLAVIJE I NARODNE REPUBLIKE ALBANIJE
Na osnovu člana 3. Sporazuma između Vlade Federativne Narodne Republike Jugoslavije i Vlade Narodne Republike Albanije o vazdušnom saobraćaju između Federativne Narodne Republike Jugoslavije i Narodne Republike Albanije od 23. novembra 1956. godine,
Uprava civilnog vazduhoplovstva Federativne Narodne Republike Jugoslavije i Ministarstvo saobraćaja Narodne Republike Albanije, u svojstvu ustanova koje upravljaju civilnim vazduhoplovstvom,
sporazumeli su se o sledećem:
Za preletanje zajedničke državne granice Federativne Narodne Republike Jugoslavije i Narodne Republike Albanije utvrđen je vazdušni koridor iznad sledećeg graničnog zemaljskog sektora:
Po 5 morskih milja (9.265 m) zapadno i istočno od tačke preseka jugoslovensko-albanske granice (42° 13' 00'' S - 19° 21' 00'' I), zamišljenom pravom linijom, koja vezuje vazduhoplovno pristanište kod Titograda, na jugoslovenskoj teritoriji, sa vazduhoplovnim pristaništem kod Tirane, na albanskoj teritoriji.
Vazdušni saobraćaj prema i od koridora, koji se nalazi iznad gore navedenog graničnog zemaljskog sektora, ima se vršiti u skladu sa nacionalnim propisima one zemlje u čijem se vazdušnom prostoru nalazi vazduhoplov.
Svaka Vazduhoplovna vlast zadržava pravo, da u izuzetnim prilikama, ograniči ili zabrani i to sa trenutnim dejstvom, upotrebu vazdušnog koridora koji je određen prethodnim članom.
Ovo ograničenje ili zabrana primeniće se bez obzira na nacionalnost, na civilne vazduhoplove svih država.
U interesu razvoja vazdušne plovidbe, ovaj Protokol može biti izmenjen ili dopunjen zajedničkim sporazumom između Vazduhoplovnih vlasti obe zemlje.
Vazduhoplovne vlasti obe zemlje dostavljaće jedna drugoj u što je moguće kraćem roku, sve podatke namenjene za olakšanje upotrebe utvrđenog vazdušnog koridora.
Vazduhoplovne vlasti su dužne da svaki nesporazum u pogledu tumačenja ili primene ovog Protokola, koje one ne bi mogle da regulišu međusobno u roku od dva meseca, podnesu svojim Vladama koje će nastojati da takvo pitanje reše diplomatskim putem.
Svaka Vazduhoplovna vlast može u svako doba da otkaže ovaj Protokol, koji će prestati da važi u roku od tri meseca od onog dana kada obaveštenje o otkazu bude primljeno.
Ovaj Protokol stupiće na snagu na dan njegovog potpisivanja od strane pretstavnika Vazduhoplovnih vlasti koji budu za to propisno ovlašteni.
Sačinjeno u Tirani, 23. novembra 1956. godine, u dva originalna primerka na srpskohrvatskom i albanskom jeziku.
Za Upravu |
|
|
civilnog vazduhoplovstva |
Za Ministarstvo saobraćaja |
|
Federativne Narodne |
Narodne Republike |
|
Republike Jugoslavije, |
Albanije, |
|
Batrić Jovanović, s. r. |
Milo Qirko, s. r. |
2. O izvršenju ovog rešenja staraće se državni sekretar za inostrane poslove.