ODLUKA

O ODOBRENJU SPORAZUMA IZMEĐU JUGOSLAVIJE I ALBANIJE O NAČINU POSTUPKA LOKALNE MEŠOVITE KOMISIJE U SLUČAJU UBISTAVA, RANJAVANJA ILI POVREDA VOJNIH I CIVILNIH LICA

("Sl. list FNRJ - Međunarodni ugovori i drugi sporazumi", br. 4/58)

1. Odobrava se Sporazum između Federativne Narodne Republike Jugoslavije i Narodne Republike Albanije o načinu postupka lokalne mešovite komisije u slučaju ubistava, ranjavanja ili povreda vojnih i civilnih lica kao posledica graničnog incidenta, postignut razmenom nota 19. marta 1957. godine u Beogradu, koji u originalu na srpskohrvatskom i albanskom jeziku glasi:

DRŽAVNI SEKRETARIJAT ZA INOSTRANE POSLOVE

Br. 45816

Beograd, 19. marta 1957. godine

Državni sekretarijat za inostrane poslove Federativne Narodne Republike Jugoslavije izražava svoje poštovanje Poslanstva Narodne Republike Albanije i ima čast potvrditi da su se vlade Federativne Narodne Republike Jugoslavije i Narodne Republike Albanije na osnovu predloga Glavne mešovite jugoslovensko-albanske komisije učinjenog na trećem redovnom zasedanju održanog od 10. do 15. oktobra 1955. godine u Titogradu a na osnovu člana 8. tačke c Sporazuma između Vlade Federativne Narodne Republike Jugoslavije i Vlade Narodne Republike Albanije o merama za sprečavanje ili rešavanje incidenata koji bi se eventualno ubuduće mogli dogoditi na liniji državne jugoslovensko-albanske granice, potpisanog u Podgradecu 11. decembra 1953. godine, sporazumele da lokalne mešovite komisije sprovedu obavezno veštačenje u slučajevima ubistava, ranjavanja i povreda vojnih i civilnih lica, kao posledica graničnih incidenata, na sledeći način:

I Način postupka lokalne mešovite komisije u slučaju ubistva vojnih i civilnih lica kao posledice graničnog incidenta

1. U slučaju da granični incident ima za posledicu ubistvo, granični organi Strane na čijoj teritoriji se nalazi leš ubijenog lica dužni su da sačuvaju leš od svakog spoljnog uticaja kao i sve materijalne dokaze i tragove u cilju da se olakša pravilno rešavanje incidenta.

2. Strana lokalne mešovite komisije koja saziva sastanak treba da u pozivu navede i kakve će veštake povesti sa sobom.

Pozvana strana lokalne mešovite komisije dužna je da na sastanak dovede takve veštake, a može dovesti i druge ukoliko to smatra potrebnim.

3. Veštaci o svom nalazu sastavljaju potrebnu dokumentaciju u po dva originalna primerka, koju predaju lokalnoj mešovitoj komisiji.

4. O rezultatima uviđaja lokalna mešovita komisija sastavlja zajednički zapisnik koji treba da obuhvati:

- opis terena i određivanje mesta na kojem se dogodilo ubistvo;

- položaj leša;

- mesto odakle je izvršeno ubistvo;

- usled čega je prouzrokovana smrt;

- kako je nastupila smrt - (momentalno ili sa zakašnjenjem);

- da li je lice moglo ostati živo da mu je blagovremeno ukazana pomoć;

- da li su naknadno nanete povrede lešu;

- i drugi podaci koji rasvetljavaju događaj.

Za ustanovljenje navedenog lokalna mešovita komisija koristi prisutne veštake kako bi se utvrdila materijalna istina.

5. Sav ostali rad lokalne mešovite komisije odvija se shodno odredbama Sporazuma o merama za sprečavanje ili rešavanje incidenata koji bi se eventualno mogli dogoditi ubuduće na liniji državne jugoslovensko-albanske granice.

II Način postupka lokalne mešovite komisije u slučaju ranjavanja ili povreda vojnih i civilnih lica kao posledice graničnog incidenta

1. U slučaju ranjavanja ili povreda vojnih i civilnih lica kao posledice graničnog incidenta lokalna mešovita komisija preduzima iste mere i sprovodi isti postupak kao i u slučaju ubistva.

2. Pored toga ranjeno ili povređeno lice može da bude pregledano i ispitano na licu mesta incidenta ako to rane ili povrede dozvoljavaju, ili na mestu lečenja.

Granični organi i organi vlasti dužni su da preduzmu hitne mere za lečenje ranjenih odnosno povređenih lica.

3. Po izvršenom pregledu i ispitivanju ranjenog odnosno povređenog lica, kao i po izvršenom veštačenju lokalna mešovita komisija treba da zapisnički konstatuje sledeće:

- u kakvom se stanju nalazi ranjeno ili povređeno lice;

- ima li opasnosti za njegov život;

- kakva sredstva će se utrošiti za njegovo lečenje;

- koliko će trajati lečenje;

- kakve su posledice ranjavanja odnosno povrede i koliki je procenat izgubljene radne sposobnosti ranjenog odnosno povređenog lica.

4. Ako je mesto incidenta teško pristupačno sa teritorije Strane na kojoj se desio incident, lokalna mešovita komisija odlazi na lice mesta teritorijom one Strane sa koje je lakši i brži pristup mestu incidenta.

Državni sekretarijat za inostrane poslove Federativne Narodne Republike Jugoslavije predlaže Poslanstvu Narodne Republike Albanije da ova nota i nota Poslanstva o saglasnosti Vlade Narodne Republike Albanije sa gornjim čine formalni sporazum između dve Vlade koji danas stupa na snagu.

Državni sekretarijat za inostrane poslove Federativne Narodne Republike Jugoslavije ima čast da Poslanstvu Narodne Republike Albanije ponovi izraze svog poštovanja.

Poslanstvu Narodne Republike Albanije,

Beograd

2. Ova odluka stupa na snagu osmog dana po objavljivanju u "Službenom listu FNRJ".