UREDBA
O RATIFIKACIJI SPORAZUMA IZMEĐU JUGOSLAVIJE I MAĐARSKE O MEĐUNARODNOM PREVOZU PUTNIKA AUTOBUSIMA

("Sl. list SFRJ - Međunarodni ugovori i drugi sporazumi", br. 7/66)

ČLAN 1

Ratifikuje se Sporazum između vlada Socijalističke Federativne Republike Jugoslavije i Narodne Republike Mađarske o međunarodnom prevozu putnika autobusima, sa prilozima, potpisan 16. januara 1965. godine u Beogradu, koji u originalu na srpskohrvatskom jeziku glasi:

 

SPORAZUM
IZMEĐU VLADA SOCIJALISTIČKE FEDERATIVNE REPUBLIKE JUGOSLAVIJE I NARODNE REPUBLIKE MAĐARSKE O MEĐUNARODNOM PREVOZU PUTNIKA AUTOBUSIMA

Dve vlade u želji da regulišu prevoz putnika autobusima između dve zemlje, kao i u tranzitu preko njihovih teritorija, saglasile su se u sledećem:

Član 1

Kao autobusi, prema ovom sporazumu, smatraju se putnička motorna vozila koja su namenjena za prevoz više od devet lica, uključujući vozača.

Član 2

Autobuski saobraćaj između strana ugovornica ili preko njihovih teritorija podleži režimu dozvola, osim saobraćaja pomenutog u članu 6. ovog sporazuma.

Član 3

Redovnim autobuskim saobraćajem smatra se prevoz putnika na utvrđenom itinereru, po unapred utvrđenom i objavljenom redu vožnje i tarifama.

Član 4

Redovne autobuske linije između strana ugovornica i linije preko njihovih teritorija zajednički odobravaju, na bazi reciprociteta, nadležni organi strana ugovornica. Nadležni organi strana ugovornica, svaki za deo puta na svojoj teritoriji, izdavaće dozvolu za linije.

Nadležni organi strana ugovornica zajednički utvrđuju za svaku liniju vreme trajanja, frekvencije, red vožnje, pravac kretanja i tarife koje će se primenjivati.

Član 5

Zahtev za dozvolu upućuje se nadležnom organu strane ugovornice na čijoj je teritoriji vozilo registrovano.

Uz zahtev treba podneti kao priloge sledeće: predlog reda vožnje, tarife i pravce kretanja, podatke o vremenu održavanja linije i o datumu korišćenja linija. Nadležni organi strana ugovornica mogu tražiti i druge podatke koje smatraju potrebnim.

Nadležni organ jedne strane ugovornice dostavlja nadležnom organu druge strane ugovornice zahteve sa potrebnom dokumentacijom.

Član 6

Kao povremeni turistički saobraćaj smatra se:

a) putovanje organizovano prema itinereru koji povezuje mesta ili predele interesantne za posetioce, ili

b) putovanja putnika u cilju prisustvovanja nekim kulturnim, profesionalnim ili sportskim događajima.

Pri ovome se podrazumeva da se, ukoliko nije reč o turama "zatvorenih vrata", vozilo mora vratiti prazno.

Turistički karakter prevoza ne menja se ako se autobus zbog kvara zameni drugim vozilom.

Član 7

Dozvole predviđene članom 2. ovog sporazuma moraju se nalaziti u vozilu kod svih vožnji i pokazati na traženje kontrolnih organa strana ugovornica.

Član 8

Za autobuse koji vrše prevoze nisu potrebne carinske isprave (carnet, triptyque).

Prilikom obavljanja carinskih i drugih formalnosti na graničnim prelazima svake strane ugovornice, autobusima koji obavljaju prevoz u smislu člana 3. ovog sporazuma davaće se prvenstvo.

Član 9

Dobivanje dozvola za prevoze iz ovoga sporazuma, kao i obavljanje prevoza na teritoriji druge strane ugovornice oslobođeno je od plaćanja poreza i taksa na bazi reciprociteta.

Član 10

Prevoznici jedne strane ugovornice nisu ovlašćeni da vrše prevoze putnika između dva mesta koja se nalaze na teritoriji druge strane ugovornice.

Član 11

U slučajevima koji nastupe u vezi sa prevozom putnika i njihovog prtljaga na koje se ne mogu primeniti neke od odredaba ovog sporazuma, primeniće se propisi strane ugovornice na čijoj se teritoriji slučaj dogodi.

Član 12

U cilju izvršenja odredaba ovog sporazuma nadležni organi strana ugovornica biće u neposrednom kontaktu.

U cilju rešavanja pitanja koja sporazumno postave pomenuti nadležni organi, kao i onih pitanja koja su rešena neposrednim putem između njih, na zahtev nadležnog organa jedne od strana ugovornica, obrazuje se Mešovita komisija obrazovana od predstavnika koje odrede obe strane ugovornice.

Odluke Mešovite komisije podleže odobrenju odgovarajućeg nadležnog organa svake od strana ugovornica.

Član 13

Ovaj sporazum podleži ratifikaciji, a instrumenti ratifikacije biće razmenjeni u Budimpešti. Sporazum će stupiti na snagu na dan razmene ratifikacionih instrumenata.

Sporazum će važiti godinu dana od dana njegovog stupanja na snagu i biće prećutno produžavan iz godine u godinu, izuzev ako ga jedna od strana ugovornica ne otkaže najmanje tri meseca pre isteka njegovog važenja.

U potvrdu čega su opunomoćenici potpisali ovaj sporazum.

Sačinjeno 16. januara 1965. godine u Beogradu u dva originalna primerka, i to svaki na srpskohrvatskom i mađarskom jeziku, od kojih su oba teksta podjednako punovažna.

Za Vladu Socijalističke

 

Za Vladu

Federativne Republike

 

Narodne Republike

Jugoslavije,

 

Mađarske,

Kacjan, s. r.

 

Kuzsel Dezso, s. r.

ČLAN 2

Ova uredba stupa na snagu osmog dana od dana objavljivanja u "Službenom listu SFRJ".