ZAKON
O POTVRĐIVANJU SPORAZUMA IZMEĐU SAVEZNE VLADE SAVEZNE REPUBLIKE JUGOSLAVIJE I VLADE RUSKE FEDERACIJE O FORMIRANJU MEĐUVLADINOG JUGOSLOVENSKO-RUSKOG KOMITETA ZA TRGOVINU, EKONOMSKU I NAUČNO-TEHNIČKU SARADNJU

("Sl. list SRJ - Međunarodni ugovori", br. 1/95)

ČLAN 1

Potvrđuje se Sporazum između Savezne vlade Savezne Republike Jugoslavije i Vlade Ruske Federacije o formiranju Međuvladinog jugoslovensko-ruskog komiteta za trgovinu, ekonomsku i naučno-tehničku saradnju, potpisan 24. avgusta 1994. godine u Moskvi, u originalu na srpskom i ruskom jeziku.

ČLAN 2

Tekst Sporazuma u originalu na srpskom jeziku glasi:

 

SPORAZUM
IZMEĐU SAVEZNE VLADE SAVEZNE REPUBLIKE JUGOSLAVIJE I VLADE RUSKE FEDERACIJE O FORMIRANJU MEĐUVLADINOG JUGOSLOVENSKO-RUSKOG KOMITETA ZA TRGOVINU, EKONOMSKU I NAUČNO-TEHNIČKU SARADNJU

Savezna vlada Savezne Republike Jugoslavije i Vlada Ruske Federacije (u daljem tekstu: Strane ugovornice),

u cilju obezbeđenja operativnog rešavanja pitanja koja proizlaze iz zaključenih sporazuma o trgovini, ekonomskoj i naučno-tehničkoj saradnji između zemalja,

u težnji da stvore povoljne uslove za unapređenje trgovinskih, ekonomskih i naučno-tehničkih odnosa,

bazirajući se na principima poštovanja suvereniteta, nemešanja u unutrašnje stvari, ravnopravnosti i uzajamne koristi,

dogovorile su se o sledećem:

Član 1

Strane ugovornice osnivaju Međuvladin jugoslovensko-ruski komitet za trgovinu, ekonomsku i naučno-tehničku saradnju (u daljem tekstu: Komitet).

Član 2

Komitet će obavljati sledeće funkcije:

- razmatraće pitanja o stanju u trgovini, ekonomskoj i naučno-tehničkoj saradnji u skladu sa sporazumima zaključenim u ovim oblastima, pratiće i kontrolisaće realizaciju ovih sporazuma i razrađivati neophodne mere za njihovo izvršavanje;

- proučavaće perspektive daljeg unapređenja trgovine, ekonomske i naučno-tehničke saradnje i davaće odgovarajuće predloge;

- davaće podršku zainteresovanim učesnicima u spoljnotrgovinskoj delatnosti radi unapređenja i proširenja saradnje, te jačanju odnosa u oblasti trgovine, ekonomskih i naučno-tehničkih veza;

- doprinosiće proširenju razmene informacija po pitanjima koja mogu biti predmet međusobne saradnje u trgovinskim, ekonomskim i naučno-tehničkim oblastima;

- pripremaće predloge za unapređenje i saradnju između zainteresovanih organizacija dve zemlje.

Član 3

Komitet je organ u stalnom radu koji se sastoji od jugoslovenskog i ruskog dela čije predsednike imenuju odgovarajuće Strane ugovornice.

U sastav delova Komiteta ulaze predstavnici koje imenuju nadležni organi Strana ugovornica u skladu sa važećim zakonodavstvom u svakoj od zemalja.

Član 4

Komitet će se sastajati naizmenično u Saveznoj Republici Jugoslaviji i Ruskoj Federaciji, po pravilu, jedanput godišnje u vreme koje se usaglasi diplomatskim putem.

Komitet može da se sazove na predlog jedne Strane ugovornice radi održavanja vanrednog zasedanja, čiji se datum i mesto održavanja određuju na osnovu međusobnog dogovora.

Zasedanjima Komiteta predsedava predsednik onog dela u čijoj zemlji se zasedanje održava.

Na zasedanje Komiteta svaki njegov deo može da poziva neophodan broj stručnjaka i eksperata.

Član 5

Preliminarni dnevni red redovnog zasedanja Komiteta usaglašava se putem konsultacija, trideset dana pre njegovog početka.

Dnevni red svakog zasedanja usvajaće Komitet na prvom plenarnom zasedanju.

Član 6

U cilju boljeg obavljanja svojih funkcija Komitet može da osniva stalne ili privremene radne grupe za pitanja koja spadaju u njegovu nadležnost.

Član 7

Zaključci zasedanja Komiteta unose se u protokole koje potpisuju predsednici delova Komiteta.

Član 8

U periodu između zasedanja Komiteta kontakti po pitanjima organizacionog karaktera, vezanim za rad Komiteta, uspostavljaće se preko stalnih odgovornih sekretara koje imenuje svaka Strana ugovornica. U njihovu obavezu takođe spada stalno praćenje razvoja saradnje između dve zemlje u okviru ovog sporazuma.

Član 9

Troškove održavanja zasedanja Komiteta i zasedanja njegovih stalnih i privremenih organa snosi ona zemlja na čijoj teritoriji se isti održavaju.

Zemlja koja upućuje predstavnike na zasedanje Komiteta ili zasedanje njegovih stalnih i privremenih organa snosi troškove prevoza i boravka svojih predstavnika.

Član 10

Ovaj sporazum stupa na snagu danom obaveštenja o ispunjavanju neophodnih uslova za njegovo stupanje na snagu u skladu sa važećim zakonodavstvom u svakoj od zemalja.

Sporazum ostaje na snazi sve dok jedna od strana ugovornica ne uputi drugoj Strani ugovornici obaveštenje o svojim namerama da prekine važnost sporazuma. U tom slučaju ovaj sporazum prestaje da važi nakon isteka roka od šest meseci od dana obaveštavanja.

Sačinjeno u Moskvi, 24. avgusta 1994. godine, u dva primerka, svaki na srpskom i ruskom jeziku, pri čemu oba teksta imaju podjednaku važnost.

Za Savezne vladu

 

Za Vladu

Savezne Republike Jugoslavije,

 

Ruske Federacije,

mr Nikola Šainović, s. r.

 

Oleg Davidov, s. r.

ČLAN 3

Ovaj zakon stupa na snagu osmog dana od dana objavljivanja u "Službenom listu SRJ" - Međunarodni ugovori.