ČETVRTA DIREKTIVA SAVETA (EEZ)

O POSTUPKU SASTAVLJANJA GODIŠNJIH RAČUNA PRIVREDNIH DRUŠTAVA
br. 78/660 od 25. jula 1978. godine

- "Sl. list EZ", br. L 222 od 14. avgusta 1978. godine -

Prečišćen tekst sa usvojenim amandmanima u periodu od juna 1983. do maja 2006. godine, radi poboljšanja i modernizacije početnog teksta Četvrte EEZ Direktive

The consolidated texts are supplied by the Commission for information only; they confer no rights and impose no obligations separate from those conferred or imposed by the acts formally adopted and published. Only the latter are the authentic ones.

Originalni naslov početnog teksta Četvrte EEZ Direktive:

FOURTH COUNCIL DIRECTIVE
of 25 July 1978

based on Article 54 (3) (g) of the Treaty on the annual accounts of certain types of companies
(78/660/EEC)

Član 1

1. Mere i aktivnosti usaglašavanja utvrđene ovom Direktivom primenjuju se na zakone, propise i druga podzakonska akta država članica koje se odnose na sledeće vrste trgovačkih društava (sledi izvorni tekst direktive do člana 2.):

- in Germany:

die Aktiengesellschaft, die Kommanditgesellschaft auf Aktien, die Gesellschaft mit beschränkter Haftung;

- in Belgium:

la société anonyme/de naamloze vennootschap, la société en commandite par actions / de commanditaire vennootschap op aandelen, la société de personnes à responsabilité limitée/de personenvennootschap met beperkte aansprakelijkheid;

- in Denmark:

aktieselskaber, kommanditaktieselskaber, anpartsselskaber;

- in France:

la société anonyme, la société en commandite par actions, la société à responsabilité limitée;

- in Ireland:

public companies limited by shares or by guarantee, private companies limited by shares or by guarantee;

- in Italy:

la società per azioni, la società in accomandita per azioni, la società a responsabilità limitata;

- in Luxembourg:

la société anonyme, la société en commandite par actions, la société a responsabilité limitée;

- in the Netherlands:

de naamloze vennootschap, de besloten vennootschap met beperkte aansprakelijkheid;

- in the United Kingdom:

public companies limited by shares or by guarantee, private companies limited by shares or by guarantee;

- in Greece:

η ανώνυμη εταιρία , η εταιρία περιωρισμένης ευθύνης , η ετερόρρυθμη κατά μετοχές εταιρία ;

- in Spain:

la sociedad anónima, la sociedad comanditiara por acciones, la sociedad de responsabilidad limitada;

- in Portugal:

a sociedade anónima, de responsabilidade limitada, a sociedade em comandita por açcões, a sociedadepor quotas de responsabilidade limitada;

- in Austria:

die Aktiengesellschaft, die Gesellschaft mit beschränkter Haftung;

- in Finland:

osakeyhtiö/ aktiebolag;

- in Sweden:

aktiebolag.

The coordination measures prescribed by this Directive shall also apply to the Member States’ laws, regulations and administrative provisions relating to the following types of company:

Mere koordinacije propisane ovom Direktivom zemlje Članice su takođe obavezne da primene na zakone, uredbe i druga podzakonska akta koja se odnose na sledeće tipove privrednih (trgovačkih) društava i to:

(a) in Germany:

die offene Handelsgesellschaft, die Kommanditgesellschaft;

(b) in Belgium:

la société en nom collectif/de vennootschap onder firma, la société en commandité) simple/de gewone commanditaire vennootschap;

(c) in Denmark:

interessentskaber, kommanditselskaber;

(d) in France:

la société en nom collectif, la société en commandite simple;

(e) in Greece:

η ομόρρυθμος εταιρία , η ετερόρρυθμος εταιρία ;

(f) in Spain:

sociedad colectiva, sociedad en comandita simple;

(g) in Ireland:

partnerships, limited partnerships, unlimited companies;

(h) in Italy:

la società in nome collettivo, la società in accomandita semplice;

(i) in Luxembourg:

la société en nom collectif, la société en commandite simple;

(j) in the Netherlands:

de vennootschap onder firma, de commanditaire vennootschap;

(k) in Portugal:

sociedade em nome colectivo, sociedade em comandita simples;

(l) in the United Kingdom:

partnerships, limited partnerships, unlimited companies;

(m) in Austria:

die offene Handelsgesellschaft, die Kommanditgesellschaft;

(n) in Finland:

avoin yhtiö/ öppet bolag, kommandiittiyhtiö/kommanditbolag;

(o) in Sweden:

handelsbolag, kommanditbolag.

where all Members having unlimited liability are companies of the types set out in the first subparagraph or companies which are not governed by the laws of a Member State but which have a legal form comparable to those referred to in Directive 68/151/EEC.

This Directive shall also apply to the types of companies or firms referred to in the second subparagraph where all Members having unlimited liability are themselves companies of the types set out in that or the first subparagraph.

2. Pending subsequent coordination, the Member States need not apply the provisions of this Directive to banks and other financial institutions or to insurance companies.

(Ova Direktiva ne odnosi se na banke i ostale finansijske organizacije ili društva za osiguranje)

Deo 1.

OPŠTE ODREDBE

Član 2

(1) Godišnji finansijski izveštaj obuhvata: bilans stanja, bilans uspeha i napomene uz finansijske izvještaje. Ova dokumenta čine celinu finansijskog izveštaja.

Države članice, osim dokumenata navedenih u prvom stavu, mogu dozvoliti ili zahtevati uključivanje i drugih delova izveštaja u godišnjem finansijskom izveštaju.

(2) Godišnji finansijski izvještaji sastavljaju se pregledno i jasno u skladu sa odredbama ove Direktive.

(3) Godišnji finansijski izveštaji treba da prikažu istinit i tačan pregled stanja imovine, obaveza, finansijski položaj, kao i ostvarenu dobit ili gubitak trgovačkog društva.

(4) Ako primena odredbi ove Direktive ne omogućava istinit i objektivan prikaz, u smislu odredbi stava 3. moraju se prezentirati dodatna objašnjenja.

(5) Ako je u izuzetnim slučajevima primena odredbi ove Direktive u suprotnosti sa obvezama utvrđenim u stavu 3. ovog člana, ta se odredba ne primenjuje. Svako odstupanje mora se objaviti u napomenama uz finansijske izvještaje sa objašnjenjem razloga za to kao i izvještaj o efektima koji se odnose na imovinu, obaveze, finansijski položaj, dobit ili gubitak. Države članice mogu precizirati izuzetne slučajeve i postaviti druga relevantna pravila.

(6) Države članice mogu dozvoliti ili zahtevati objavljivanje i drugih informacija u godišnjim finansijskim izveštajima kao i koje se moraju objaviti u skladu sa ovom Direktivom.

Deo 2.

OPŠTE ODREDBE KOJE SE ODNOSE NA BILANS STANJA I BILANS USPEHA

Član 3

Šeme bilansa stanja i bilansa uspeha, posebno u pogledu forme i sadržine, usvojene za prezentiranje, ne mogu se menjati iz jedne u drugu finansijsku godinu. Odstupanje od ovog načela dopušta se u izuzetnim slučajevima. Svako takvo odstupanje mora se objaviti u napomenama uz finansijske izveštaje zajedno sa objašnjenjem razloga.

Član 4

(1) Stavke bilansa stanja i bilansa uspeha propisane u članovima 9, 10. i 23. do 26. moraju se prikazati posebno prema utvrđenom redosledu. Detaljnije prikazivanje pojedinih stavki je dozvoljeno uz uslov da su u skladu sa propisanim bilansnim šemama. Nove bilansne pozicije mogu se dodavati uz uslov da njihov sadržaj nije obuhvaćen bilo kojom drugom bilansnom pozicijom u propisanim bilansnim šemama. Takvu detaljniju podelu ili nove bilansne stavke mogu zahtevati Države članice.

(2) Šema, nomenklatura i terminologija stavki u bilansu stanja i bilansu uspeha koje su označene arapskim brojevima treba prihvatiti ako je to uslovljeno posebnom prirodom preduzeća. Takvo prihvatanje primene bilansnih šema mogu zahtevati Države članice od preduzeća koja sastavljaju i poseban ekonomski deo finansijskog izveštaja.

(3) Stavke bilansa stanja i bilansa uspeha koje su označene arapskim brojevima mogu se sabirati ako:

(a) su manje značajni pojedinačni iznosi za svrhe iz člana 2(3) ili

(b) takva sabiranja daju veću jasnoću, ali uz uslov da su stavke koje su sabrane prethodno posebno obrađene u napomenama uz finansijske izveštaje. Tako sabiranje mogu zahtevati Države članice.

(4) Svaka stavka sa podacima u bilansu stanja i bilansu uspeha mora biti uporediva sa odgovarajućim stavkama prethodne finansijske godine. Ako podaci nisu uporedivi, Države članice mogu dodatnim merama zahtevati da se podaci iz prethodne godine usklade. U svakom slučaju, neuporedivost bilo koje bilansne stavke može se objaviti u napomenama uz finansijske izveštaje sa odgovarajućim objašnjenjem.

(5) Pored uporedivosti bilansnih stavki prethodne finansijske godine, u smislu odredbi stava 4. ovog člana, bilansne stavke u bilansu stanja i bilansu uspeha koje nemaju iznose ne prikazuju se.

(6) Države članice mogu dozvoliti ili zahtevati prezentiranje iznosa u okviru stavki bilansa uspeha i bilansa stanja, radi jasnijeg i preglednijeg prikaza suštine izveštajnih transakcija ili poslovnih aranžmana. Takvi izuzeci mogu se ograničiti na određene vrste privrednih (trgovačkih) društava i/ili na sastavljanje konsolidovanih finansijskih izveštaja kao što je utvrđeno u Sedmoj EU Direktivi broj 83/349/EEC od 13.6.1983. u vezi sa sastavljanjem i prezentiranjem konsolidovanih finansijskih izveštaja.

Član 5

(1) Na osnovu utvrđenih odstupanja od člana 4(1) i (2), Države članice mogu propisati posebne šeme godišnjih finansijskih izveštaja za ulagačka1) trgovačka društava i akcionarska društava uz uslov da te šeme obezbeđuju prezentaciju finansijskih informacija tih trgovačkih (investicionih) društava na isti način kako je to propisano u članu 2(3).

_________
1) Investicioni fondovi ili investiciona privredna društva

(2) "Ulagačka trgovačka društva" u smislu ove Direktive podrazumevaju se:

(a) ona trgovačka društva koja imaju jedini cilj ulaganje svojih finansijskih sredstava u različite hartije od vrednosti, nekretninu i drugu imovinu sa isključivim ciljem proširenja rizika i pružanja svojim akcionarima koristi od rezultata upravljanja njihovom imovinom,

(b) ona povezana društva sa ulagačkim trgovačkim društvima koja imaju dugoročnu imovinu, ukoliko je isključivi cilj ovih trgovačkih društava vezan na sticanje u potpunosti plaćanjem akcijama koje su izdala ta ulagačka trgovačka društva, ali bez uticaja odredbi iz člana 20 (1) Direktive 77/91/EEC.

(3) "Ulagačka trgovačka društva" u smislu ove Direktive znače samo ona trgovačka društva sa isključivim ciljem sticanja posedovanja u drugim pravnim subjektima i da upravlja takvim društvima samo radi sticanja dobiti, bez direktnog ili indirektnog uključivanja u upravljanje takvim društvima, bez uticaja na njihova prava kao akcionara. Nametnuta ograničenja u poslovnim aktivnostima kod tih trgovačkih društava moraju biti u skladu sa nacionalnim zakonodavstvom.

Član 6

Države članice mogu dozvoliti ili zahtevati prihvatanje šeme bilansa stanja i bilansa uspeha da bi se mogla adekvatno uključiti ostvarena dobit ili postupak za pokriće nastalog gubitka.

Član 7

Bilo kakvo prebijanje između bilansnih stavki sredstva i obaveze ili između bilansnih stavki prihoda i rashoda je zabranjeno.

Deo 3.

ŠEMA BILANSA STANJA

Član 8

Države članice za potrebe prezentiranja finansijskih izveštaja propisuju jednu ili dve bilansne šeme koje su utvrđene u članovima 9. i 10. ove Direktive. Ako Države članice propisuju obe šeme bilansa stanja, trgovačkim društvima treba omogućiti izbor između njih.

Države članice mogu dozvoliti ili zahtevati od trgovačkih društava da prihvate prezentiranje bilansa stanja i prema članu 10a, kao alternativu šemu koja je propisana ili dozvoljena.

Član 9

IMOVINA

 

A. Kapital upisan, a neuplaćen

deo koji je pozvan da se uplati (osim ako nacionalni zakon uređuje da kapital koji je pozvan da se uplati treba prikazati kao obavezu). U tom slučaju, deo kapitala koji je pozvan da se uplati, ali još nije uplaćen tretira se kao sredstvo pod stavkom A ili D(II)(5)).

B. Osnivačka ulaganja

vode se kako je definisano nacionalnim zakonom i ako je nacionalnim zakonom dozvoljeno da se prikazuju kao sredstvo. Nacionalni zakon takođe može urediti da se osnivačka ulaganja prikazuju u bilansu stanja kao prva stavka pod "Nematerijalna imovina".

C. Dugoročna imovina

I. Nematerijalna imovina obuhvata:

1. Troškove istraživanja i razvoja, ako nacionalni zakon dozvoljava da se prikažu kao imovina.

2. Koncesije, patente, licence, trgovačke znake i slična prava, i to:

(a) ako su stečena uz naknadu i ne prikazuju se kao stavka pod C (I)(3) ili

(b) ako ih je trgovačko društvo samo stvorilo, a nacionalni zakon dozvoljava da se prikažu kao imovina.

3. Goodwill stečen uz naknadu.

4. Avansi za nematerijalnu imovinu.

II. Materijalna imovina obuhvata:

1. Zemljište i zgrade

2. Postrojenja i opremu

3. Ostali kancelarijski inventar, nameštaj, alate i opremu

4. Avansi i materijalna imovina u toku izgradnje

III. Finansijska imovina obuhvata:

1. Akcije u zavisnim društvima,

2. Date kredite zavisnim društvima

3. Udeli

4. Dati krediti društvima sa kojima je trgovačko društvo povezano po osnovu udela

5. Ulaganja koja se drže kao dugoročna imovina

6. Ostali krediti

7. Sopstvene akcije (sa prikazom njihove nominalne vrednosti ili u nedostatku nominalne vrednosti njihova obračunska vrednost) u visini u kojoj nacionalni zakon dozvoljava da se prikažu u bilansu stanja

D. Tekuća imovina

I. Zalihe

1. Sirovine i materijal

2. Proizvodnja u toku

3. Gotova roba i roba za ponovnu prodaju

4. Avansi za zalihe

II. Potraživanja

(iznosi koji su dospeli do jedne godine moraju se prikazati posebno za svaku stavku).

1. Dužnici (kupci)

2. Iznosi koje duguju zavisna društva

3. Iznosi koje duguju društva sa kojima je trgovačko društvo povezano po osnovu udela

4. Ostala potraživanja

5. Upisani kapital pozvan da se uplati, ali još nije uplaćen (osim ako nacionalni zakon uređuje da se kapital pozvan da se uplati prikazuje pod A)

6. Plaćanje unapred i obračunati prihod (osim ako nacionalni zakon uređuje da se takve stavke prikazuju pod E)

III. Ulaganja

1. Akcije u zavisnim društvima

2. Sopstvene akcije. Sopstvene akcije (sa prikazom njihove nominalne vrednosti ili u nedostatku nominalne vrednosti njihova obračunska vrednost) u visini u kojoj nacionalni zakon dozvoljava da se prikaže u bilansu stanja

3. Ostala ulaganja

IV. Novac u banci i blagajni

E. Plaćanje unapred i obračunati prihodi (AVR)

(osim ako nacionalni zakon uređuje da se takve stavke prikazuju pod D (II)(6)).

F. Gubitak u tekućoj finansijskoj godini

(osim ako nacionalni zakon uređuje da se ova stavka treba prikazati pod A(VI) u okviru "Obveza").

KAPITAL I OBAVEZE

 

A. Kapital i rezerve

I. Upisani kapital

(osim ako se nacionalnim zakonom uređuje da kapital koji je pozvan da se uplati treba prikazati u okviru ove stavke. U tom slučaju, iznosi upisanog kapitala i uplaćenog kapitala moraju se prikazati posebno).

II. Akcijska premija

III. Revalorizacione rezerve

IV. Rezerve

1. Zakonska rezerva, ako se nacionalnim zakonom zahteva takva rezerva.

2. Rezerva za sopstvene akcije, ako se nacionalnim zakonom zahteva takva rezerva, bez uticaja primene člana 22 (1)(b) Direktive 77/91/EEC.

3. Rezerve uređene statutom trgovačkog društva.

4. Ostale rezerve

V. Dobit ili gubitak prenesen iz prethodnog perioda

VI. Dobit ili gubitak tekuće finansijske godine

(osim ako se nacionalnim zakonom zahteva da se ova stavka prikaže pod pozicijom F u okviru "Imovina" ili pod pozicijom E u okviru bilansne stavke "Obaveze").

B. Rezervisanja

1. Rezervisanja za penzije i slične obaveze

2. Rezervisanja za poreze

3. Ostala rezervisanja

C. Obaveze

(iznosi koji dospevaju, kao i obaveze do jedne godine, zatim iznosi koji su dospeli i obaveze preko jedne godine moraju se prikazati posebno za svaku stavku i za svaki zbir tih stavki).

1. Zaduženja za zajmove, prikazujući posebno zajmove koji se mogu menjati

2. Iznosi koji se duguju kreditnim institucijama

3. Primljeni avansi za naručenu robu i usluge, ako se ne prikazuju posebno kao smanjenje vrednosti zaliha

4. Dobavljači - poverioci

5. Obaveze po izdatim menicama

6. Iznosi koji se duguju zavisnim društvima

7. Iznosi koji se duguju društvima sa kojima je trgovačko društvo povezano po osnovu udela

8. Druge obaveze uključujući poreze i doprinose za socijalno osiguranje

9. Obračunati i odloženi prihodi (osim ako nacionalni zakon uređuje da se takve stavke prikazuju pod D u okviru stavke "Obaveze").

D. Obračunati i odloženi prihodi

(osim ako nacionalni zakon dozvoljava da se takve stavke prikazuju pod C(9) u okviru "Obaveze")

E. Dobit finansijske godine

(osim ako nacionalni zakon dozvoljava da se prikažu kao stavka pod A (VI) u okviru "Obaveze")

Član 10

A. Kapital upisan, a neuplaćen

- deo koji je pozvan da se uplati

(osim ako nacionalni zakon uređuje da kapital koji je pozvan da se uplati prikazuje pod L. U tom slučaju, deo kapitala koji je pozvan da se uplati, ali još nije uplaćen prikazuje pod A ili pod D (11)(5)).

B. Osnivačka ulaganja

Ako nacionalni zakon dopušta da se prikažu kao sredstvo. Nacionalni zakon takođe može regulisati da se osnivačka ulaganja prikažu i kao prva stavka u okviru "Nematerijalna imovina".

C. Dugoročna imovina

I. Nematerijalna imovina

1. Rashodi za istraživanja i razvoj, ako nacionalni zakon dopušta da se prikažu kao imovina.

2. Koncesije, patenti, licence, trgovački znaci i slična prava i imovina, i to:

(a) ako su stečena uz naknadu i ne prikazuju se pod C (I)(3) ili

(b) je privredno društvo samo stvorilo, ako nacionalni zakon dopušta da se prikažu kao imovina.

3. Goodwill

4. Avansi

II. Materijalna imovina

1. Zemljište i zgrade

2. Postrojenja i oprema

3. Ostali kancelarijski inventar, nameštaj, alati i oprema

4. Avansi za materijalnu imovinu u toku izrade

III. Finansijska imovina

1. Akcije u zavisnim društvima

2. Zajmovi zavisnim društvima

3. Udeli

4. Zajmovi društvima sa kojima je trgovačko društvo povezano po osnovu udela

5. Ulaganja koja se drže kao dugoročna imovina

6. Ostali zajmovi

7. Sopstvene akcije (sa prikazom njihove nominalne vrednosti ili u nedostatku nominalne vrednosti njihova obračunska vrednost) u visini kojom nacionalni zakon dopušta da se prikažu u bilansu stanja.

D. Tekuća imovina

I. Zalihe

1. Sirovine i materijal

2. Proizvodnja u toku

3. Gotovi proizvodi i roba za ponovnu prodaju

4. Dati avansi

II. Potraživanja

(iznosi koji su dospeli i obveze preko jedne godine koje su dospele u tekućoj godini moraju se prikazati u bilansu stanja posebno za svaku stavku).

1. Dužnici (kupci)

2. Iznosi koje duguju zavisna društva

3. Iznosi koje duguju društva sa kojima je trgovačko društvo povezano po osnovu udela

4. Ostala potraživanja

5. Upisani kapital pozvan da se uplati, ali još nije uplaćen (osim ako nacionalni zakon uređuje da kapital pozvan za uplatu prikaže kao stavka pod A)

6. Plaćanja unapred i obračunati prihodi (osim ako nacionalni zakon uređuje da se takve stavke prikažu pod E)

III. Ulaganja

1. Akcije zavisnih društava

2. Sopstvene akcije (sa prikazom njihove nominalne vrednosti ili u nedostatku nominalne vrednosti njihova obračunska vrednost) u visini u kojoj nacionalni zakon dopušta da se prikažu u bilansu stanja

3. Ostala kratkoročna ulaganja

IV. Novac u banci i blagajni

E. Plaćanja unapred i obračunati prihodi

(osim ako nacionalni zakon uređuje da se takve stavke prikazuju pod D (II)(6)).

F. Obveze: iznosi koji se duguju i obveze dospele do jedne godine

1. Zaduženja za zajmove, gde se odvojeno vode zajmovi koji se mogu menjati

2. Iznosi koji se duguju kreditnim institucijama

3. Avansi primljeni za naručenu robu ili usluge ako se ne prikazuju odvojeno kao smanjenje vrednosti zaliha

4. Poverioci (dobavljači)

5. Izdate menice

6. Iznosi koji se duguju zavisnim društvima

7. Iznosi koji se duguju društvima sa kojima je trgovačko društvo povezano po osnovu udela

8. Druge obaveze uključujući obaveze za poreze i doprinose za socijalno osiguranje

9. Obračunati i odloženi prihodi (osim ako nacionalni zakon dozvoljava da se takve stavke prikazuju pod K).

G. Neto tekuća imovina/obaveze

(plaćanja unapred i obračunati prihodi ako su prikazani pod E, kao i obračunati i odloženi prihod ako je prikazan pod K).

H. Ukupna imovina umanjena za tekuće obveze

 

I. Potraživanja: iznosi koji su dospeli za obaveze duže od jedne godine

1. Zaduženja za zajmove, prikazujući odvojeno zajmove koji se mogu menjati

2. Iznosi koji se duguju kreditnim institucijama

3. Primljeni avansi za narudžbine, ukoliko se ne prikazuju odvojeno kao smanjenje zaliha

4. Poverioci (Dobavljači)

5. Izdate menice

6. Iznosi koji se duguju zavisnim društvima

7. Iznosi koji se duguju društvima sa kojima je trgovačko društvo povezano po osnovu udela

8. Druga potraživanja uključujući za poreze i doprinose za socijalno osiguranje

9. Obračunati i odloženi prihodi (osim ako nacionalni zakon dozvoljava da se takve stavke prikazuju pod K).

J. Rezervisanja

1. Rezervisanja za penzije i slične obaveze

2. Rezervisanja za poreze

3. Ostala rezervisanja

K. Obračunati i odloženi prihod

(osim ako nacionalni zakon uređuje da se takve stavke prikazuju pod F(9) ili I (9) ili jedno i drugo)

L. Kapital i rezerve

I. Upisani kapital

(osim ako nacionalni zakon dozvoljava da kapital koji je pozvan da se uplati treba prikazati u okviru ove stavke. U tom slučaju, iznosi upisanog kapitala i uplaćenog kapitala moraju se prikazati posebno).

II. Akcijske premije

III. Revalorizacione rezerve

IV. Rezerve

1. Zakonska rezerva, ako nacionalni zakon zahteva formiranje takve rezerve.

2. Rezerva za sopstvene akcije, ako nacionalni zakon zahteva takvu rezervu, bez uticaja na član 22 (1)(b) Direktive 77/91/EEC.

3. Rezerve uređene statutom trgovačkog društva.

4. Ostale rezerve

V. Dobit ili gubitak prenet iz prethodnih perioda

VI. Dobit ili gubitak tekuće finansijske godine

Član 10a

Države članice mogu, umesto prezentiranja stavki bilansa stanja u skladu sa članom 9. i 10, dopustiti ili zahtevati od trgovačkih društava ili određenih vrsta trgovačkih društava da prezentiraju stavke tako da se razlikuju tekuće i dugoročne odnosno uslovno dugoročne i da su te informacije najmanje jednake prema zahtevima iz članova 9. i 10.

Član 11

Države članice mogu dopustiti trgovačkim društvima koja na datum sastavljanja bilansa stanja ne prelaze ograničenja u dva od tri sledeća kriterijuma:

- ukupno stanje u bilansu stanja ne prelazi: 3.650.000 €,

- ukupan godišnji prihod ne prelazi: 7.300.000 €,

- prosečan broj zaposlenih u toku finansijske godine ne prelazi: 50

da mogu sastavljati skraćeni bilans stanja prikazujući samo one stavke označene slovima i rimskim brojevima u članu 9. i 10, pri tome objavljuju posebno informacije koja se zahtevaju pod D(I) "Imovina" i pod C "Obveze" iz člana 9 . i pod D(II) iz člana 10, u ukupnom iznosu za svaku stavku.

Države članice mogu dopustiti da se u skraćenom bilansu stanja napusti primena člana 16 pod (3)(a) i (4).

Kod Država članica koje ne primjenjuju EUR (€), iznos u nacionalnoj valuti jednak je iznosima navedenim u prvom stavu koji se dobije primenom kursa objavljenim u Službenim novinama Evropske unije na datum stupanja na snagu Direktive iz kojih se izvode odgovarajući iznosi u delovima finansijskog izveštaja shodno članu 53(2).

Član 12

1. Trgovačko društvo koje na datum bilansiranja prelazi ili prestaje prelaziti ograničenja dva od tri kriterijuma navedenih u članu 11. primenjuje odstupanja navedena u tom članu samo ako nastanu u dve uzastopne finansijske godine.

2. Iznosi navedeni u EUR shodno članu 10. za svrhe prevođenja u nacionalne valute mogu se povećati, ali ne više od 10%.

3. Ukupno stanje bilansa stanja prema članu 11. sastoji se od imovine u stavkama od A do E pod "Imovina" u bilansnoj šemi koja je propisana u članu 9 ili od A do E u šemi propisanoj u članu 10.

Član 13

1. Ako se sredstvo ili obaveza odnosi na više od jedne stavke iz bilansne šeme, njen se odnos prema drugim stavkama mora objaviti pod stavkom gde se pojavljuje ili u napomenama uz finansijske izveštaje, ako je takvo objavljivanje bitno za razumevanje godišnjih finansijskih izvještaja.

2. Sopstvene akcije i akcije u zavisnim društvima mogu se prikazati samo pod stavkama propisanim za tu namenu.

Član 14

Sve preuzete obaveze na osnovi jemstva bilo koje vrste, ako ne postoje obaveze prikazuju se kao obaveze, i daju jasna objašnjenja na kraju bilansa stanja ili u napomenama uz finansijske izveštaje, pri čemu se posebno prikazuju različite vrste jemstava kako je uređeno nacionalnim zakonom. Posebno se objavljuje svaka značajnija zaloga (hipoteka). Preuzete obveze ove vrste koje postoje u pogledu zavisnih društava takođe se moraju prikazati posebno.

Deo 4.

POSEBNE ODREDBE KOJE SE ODNOSE NA ODREĐENE STAVKE BILANSA STANJA

Član 15

1. Zavisno od potrebe za koje je namenjeno, pojedinačno se sredstva prikazuju kao dugoročna imovina ili tekuća (kratkoročna) imovina.

2. Dugoročna imovina obuhvata imovinu koja je namenjena neprekidnoj upotrebi preko jedne godine za obavljanje registrovane delatnosti trgovačkog društva.

3. (a) Promene različitih bilansnih stavki prikazuju se u bilansu stanja ili u napomenama uz finansijske izvještaje. Početno stanje se prikazuje po nabavnoj ceni ili trošku proizvodnje, za svaku stavku dugoročne imovine, sa jedne strane, umanjujući za otuđenja ili prenose (transfere) tokom finansijske godine, a na drugoj strani, kumulativno usklađuju na datum bilansiranja i ispravljanje vrednosti tokom godine sa vrednostima usklađivanja prethodnih godina, za svaku stavku posebno. Vrednosna usklađivanja se prikazuju u bilansu stanja ili u napomenama uz finansijske izveštaje sa tim da se jasno prikažu smanjenja kod relevantnih stavki.

(b) Ako se primenjuje član 33. promene različitih stavki dugoročne imovine navedene u stavu (a) ovog člana prikazuju se početno prema nabavnoj ceni ili troškovima proizvodnje korigovani za revalorizaciju.

4. Član 3 (a) i d(b) primenjuje se za prezentiranje stavke "Osnivačkih ulaganja".

Član 16

Prava na nekretnine i druga slična prava, u skladu i na način kako je definisano nacionalnim zakonom moraju se priznati pod stavkom "Zemljišta i zgrade".

Član 17

Udeli u smislu ove Direktive znače prava u kapitalu drugih trgovačkih društava, nezavisno od toga da li su predstavljeni u formi certifikata ili ugovora, koji su stvaranjem trajne povezanosti sa tim društvima namenjeni da doprinose povećanju ekonomske koristi trgovačkog društva. Posedovanje dela kapitala drugog društva pretpostavlja se da je udeo ako prelazi stopu koju određuje Država članica, a koji ne može biti veća od 20%.

Član 18

Rashod nastao tokom finansijske godine, ali koji se odnosi na sledeću finansijsku godinu, zajedno sa prihodom koji se odnosi na odnosnu finansijsku godinu, nije dospeo sve do isteka perioda, mora se prikazati kao stavka: "Plaćanja unapred i obračunati prihod". Međutim, Države članice mogu regulisati da se takav prihod prikaže kao stavka "Potraživanja". Ukoliko je takav prihod značajan mora se prikazati u napomenama uz finansijske izveštaje.

Član 19

Vrednosna usklađivanja obuhvataju sva usklađivanja uzimajući u obzir i smanjenja vrednosti pojedinog sredstva na datum bilansiranja nezavisno od toga da li je smanjenje završeno ili nije.

Član 20

1. Rezervisanja su namenjena da pokriju određene vrste obaveza koje su jasno definisane i koje će na datum bilansiranja izvesno nastati ili je izvesno da će nastati, međutim neizvestan je iznos ili datum kada će nastati.

2. Države članice mogu takođe odobriti kreiranje rezervisanja namenjenih da pokriju troškove koji imaju poreklo u tekućoj finansijskoj godini ili u prethodnoj finansijskoj godini, koji se mogu jasno definisati i koji će na datum bilansiranja verovatno nastati ili je izvesno da će nastati, međutim neizvestan je iznos ili datum kada će nastati.

3. Rezervisanja ne mogu se koristiti za usklađivanja vrednosti imovine.

Član 21

Potraživanja nastala pre datuma bilansiranja, ali koja se odnose na narednu finansijsku godinu, zajedno sa relevantnim troškovima koji se odnose na odnosnu finansijsku godinu i koja će se naplatiti u toku sledeće finansijske godine, moraju se prikazati kao stavka "Obračunati i odloženi prihodi". Međutim, Države članice mogu regulisati da se takvi troškovi priznaju kao stavka "Obaveze". Ukoliko su takvi troškovi značajni moraju se objaviti u napomenama uz finansijske izveštaje.

Deo 5.

ŠEMA BILANSA USPEHA

Član 22

Države članice, za potrebe prezentiranja rezultata poslovanja mogu propisati jednu ili više shema bilansa uspeha utvrđenih u članovima 23. do 26. Ukoliko Države članice propisuju više od jedne bilansne šeme bilansa uspeha, trgovačkim društvima se mora omogućiti izbor između propisanih šema.

Na odstupanja od člana 2(1) Države članice mogu dopustiti ili zahtevati od svih trgovačkih društava ili samo nekih vrsta trgovačkih društava da prezentiraju izveštaj o svojoj uspešnosti umesto prezentiranja samo stavki u bilansu uspeha, u skladu sa članovima 23. do 26, uz uslov da je takva informacija najmanje jednaka koje se inače zahtevaju tim članovima.

Član 23

1. Prihod

2. Promene zaliha gotovih proizvoda i proizvodnje u toku

3. Proizvodi koje je izradilo trgovačko društvo za sopstvene potrebe i koji se kapitalizuju

4. Ostali poslovni prihodi

5. Troškovi materijala

(a) troškovi sirovina i materijala

(b) ostali spoljni materijalni troškovi

6. Troškovi zarada zaposlenih

(a) troškovi bruto zarada i naknada (sa porezima)

(b) troškovi socijalnog osiguranja, sa odvojenim prikazom izdataka za penzije

7. Rashodi po osnovu usklađivanja bilansnih stavki

(a) vrednosna usklađivanja osnivačkih ulaganja, materijalne i nematerijalne imovine

(b) vrednosna usklađivanja tekuće imovine, do visine koja prelaze iznos vrednosnog usklađivanja uobičajena u takvim trgovačkim društvima

8. Ostali troškovi poslovanja

9. Prihodi od udela, sa posebnim prikazom iz kojih zavisnih društava potiču,

10. Prihodi od ostalih ulaganja i dugoročnih finansijskih plasmana koji čine dugoročnu imovinu, sa posebnim prikazom iz kojih zavisnih društava potiču.

11. Prihodi po osnovu ostalih udela i slični prihodi, sa posebnim pregledom iz kojih zavisnih društava potiču.

12. Vrednosna usklađivanja finansijske imovine i ulaganja koja se drže kao tekuća imovina

13. Prihodi po osnovu kamata i sličnih prihoda, sa posebnim pregledom iz kojih zavisnih društava potiču.

14. Porez na dobit ili gubitak od redovnih registrovanih aktivnosti

15. Dobit ili gubitak od redovnih registrovanih aktivnosti posle oporezivanja

16. Vanredni prihod2)

17. Vanredni troškovi

18. Dobit ili gubitak iz vanrednih prihoda i vanrednih troškova

19. Porez na dobiti ili gubitak od vanrednih aktivnosti

20. Dobit ili gubitak finansijske godine

___________
2) Međunarodni računovodstveni standard IAS-1 "Prezentacija finansijskih izveštaja", izdat od strane IASB Međunarodnog komiteta za računovodstvene standarde, koji se primenjuju od 1.1.2007 godine isključuju iz bilansa uspeha stavke "vanredni prihodi", "vanredni rashodi" i "vanrednu dobit ili gubitak" i takve korekcije vrše u početnom stanju narednog perioda.

Član 24

A. Troškovi

1. Smanjenje vrednosti zaliha gotovih proizvoda i proizvodnje u toku,

2. Troškovi materijala

(a) sirovine i materijal

(b) ostali eksterni troškovi

3. Troškovi zarada zaposlenih

(a) troškovi bruto zarada i naknada (sa porezima)

(b) troškovi socijalnog osiguranja, sa posebnim prikazom izdataka za penzije

4. Rashodi u vezi usklađivanja vrednosti bilansnih stavki.

(a) vrednosna usklađivanja osnivačkih ulaganja, materijalne i nematerijalne imovine

(b) vrednosna usklađivanja tekuće imovine, u visini koja prelazi iznos vrednosnog usklađivanja uobičajena u takvim trgovačkim društvima

5. Ostali troškovi poslovanja

6. Vrednosna usklađivanja finansijske imovine i ulaganja koja se drže kao tekuća imovina

7. Obaveze po osnovi kamata i slični troškovi, sa posebnim prikazom koji proizlaze iz zavisnih društava

8. Porez na dobit ili gubitak od redovnih poslovnih aktivnosti

9. Dobit ili gubitak od redovnih aktivnosti posle oporezivanja

10. Vanredni troškovi

11. Porez na dobit ili gubitak od vanrednih aktivnosti

12. Ostali porezi koji nisu prikazani pod prethodnim stavkama

13. Dobit ili gubitak finansijske godine

B. Prihodi

1. Prihod

2. Povećanje vrednosti zaliha gotovih proizvoda ili proizvodnje u toku

3. Proizvodi koje je trgovačko društvo upotrebilo za sopstvene potrebe i koji se kapitalizuju

4. Ostali prihodi poslovanja

5. Prihodi od udela, sa posebnim prikazom koji potiču iz zavisnih društava

6. Prihod od ostalih ulaganja i finansijskih plasmana koji čine deo dugoročne imovine, sa posebnim prikazom iz kojih zavisnih društava potiču

7. Prihodi po osnovu ostalih udela i slični prihodi, sa posebnim prikazom iz kojih zavisnih društava potiču

8. Dobit ili gubitak od redovnih aktivnosti posle oporezivanja

9. Vanredni prihod

10. Dobit ili gubitak finansijske godine

Član 25

1. Prihod

2. Troškovi prodaje (uključujući vrednosna usklađivanja)

3. Bruto dobit ili gubitak

4. Troškovi distribucije (uključujući vrednosna usklađivanja)

5. Administrativni rashodi (uključujući vrednosna usklađivanja)

6. Ostali prihodi iz poslovanja

7. Prihodi od udela, sa posebnim prikazom iz kojih zavisnih društava potiču

8. Prihodi od ostalih ulaganja i finansijskih plasmana koji čine deo dugoročne imovine, sa posebnim prikazom iz kojih zavisnih društava potiču

9. Prihodi po osnovu ostalih udela i slični prihodi, sa posebnim prikazom iz kojih zavisnih društava potiču

10. Vrednosna usklađivanja finansijske imovine i ulaganja koja se drže kao tekuća imovina

11. Rashodi po osnovu kamata i slični troškovi, sa posebnim prikazom iz kojih zavisnih društava potiču

12. Porez na dobit ili gubitak od redovnih aktivnosti

13. Dobit ili gubitak iz redovnih aktivnosti posle oporezivanja

14. Vanredni prihod

15. Vanredni troškovi

16. Dobit ili gubitak od vanrednih aktivnosti

17. Porez na dobit ili gubitak od vanrednih aktivnosti

18. Ostali porezi koji nisu prikazani pod prethodnim stavkama

19. Dobit ili gubitak finansijske godine

Član 26

A. Troškovi

1. Troškovi prodaje (uključujući vrednosna usklađivanja)

2. Troškovi distribucije (uključujući vrednosna usklađivanja)

3. Administrativni rashodi (uključujući vrednosna usklađivanja)

4. Vrednosna usklađivanja finansijske imovine i ulaganja koja se drže kao tekuća imovina

5. Rashodi po osnovu kamata i slični troškovi, sa prikazom iz kojih zavisnih društava potiču

6. Porez na dobit ili gubitak od redovnih aktivnosti

7. Dobit ili gubitak od vanrednih aktivnosti

8. Vanredni troškovi

9. Porez na dobit ili gubitak od vanrednih aktivnosti

10. Ostali porezi koji nisu prikazani pod prethodnim stavkama

11. Dobit ili gubitak finansijske godine

B. Prihodi

1. Prihodi

2. Ostali prihodi poslovanja

3. Prihodi od udela, sa posebnim prikazom iz kojih zavisnih društava potiču

4. Prihod od ostalih ulaganja i finansijskih plasmana koji čine deo dugoročne imovine, sa posebnim prikazom iz kojih zavisnih društava potiču

5. Prihodi po osnovu ostalih udela i slični prihodi, sa posebnim prikazom iz kojih zavisnih društava potiču

6. Dobit ili gubitak iz redovnih aktivnosti posle oporezivanja

7. Vanredni prihod

8. Dobit ili gubitak finansijske godine

Član 27

Države članice mogu dozvoliti trgovačkim društvima koja na dan bilansiranja ne prelaze ograničenja dva od tri sledeća kriterija:

- ukupan iznos bilansa stanja: 14.600.000 €,

- ukupan godišnji prihod: 29.200.000 €,

- prosečan broj zaposlenih tokom finansijske godine: 250

da prihvate bilansnu šemu bilansa uspeha različitu od propisane u članovima 23. do 26. uz sledeća ograničenja:

(a) u članu 23: 1 do 5 uključivo može se sabrati pod jednom stavkom sa nazivom "Bruto dobit ili gubitak".

(b) u članu 24: A (1), (2) i B (4) uključivo može se sabrati pod jednom stavkom sa nazivom "Bruto dobit ili gubitak".

(c) u članu 25: (1), (2), (3) i (6) može se sabrati pod jednom stavkom sa nazivom "Bruto dobit ili gubitak".

(d) u članu 26: A (1), B (1) i B (2) može se sabrati pod jednom stavkom sa nazivom "Bruto dobit ili gubitak".

Član 12. se primenjuje.

Kod Država članica koje ne primenjuju EUR (€), iznos u nacionalnoj valuti jednak je iznosima navedenim u prvom stavu koji se dobije primenom kursa objavljenog u Službenim novinama Evropske unije na datum stupanja na snagu ove Direktiva, koja određuje te iznose u posebnim pregledima, koji se prezentiraju u skladu sa članom 53(2).

Deo 6.

POSEBNE ODREDBE KOJE SE ODNOSE NA ODREĐENE STAVKE U BILANSU USPEHA

Član 28

Neto prihod obuhvata sve iznose koje proizlaze iz prodaje proizvoda i pružanja usluga koji potiču od redovne registrovane delatnosti trgovačkog društva posle umanjenja datih prodajnih rabata i poreza na dodatu vrednost i druge poreze koje su direktno vezani na prihod.

Član 29

1. Prihodi i troškovi koji nastaju izvan redovne registrovane delatnosti trgovačkog društva moraju se prikazati pod stavkom "Vanredni prihodi i vanredni troškovi".

2. Osim ako su prihodi i troškovi navedeni u stavu 1. ovoga člana manje značajni za ocenjivanje rezultata, moraju se dati objašnjenja i iznosi u napomenama uz finansijske izveštaje. Isto se primenjuje na prihode i troškove koji se odnose na drugu finansijsku godinu.

Član 30

Države članice mogu dopustiti da se porez na dobit ili gubitak od redovne registrovane delatnosti i porez na dobit ili gubitak od vanrednih aktivnosti prikažu u ukupnom iznosu kao jedna stavka u bilansu uspeha pre stavke "Ostali porezi koji nisu prikazani pod prethodnim stavkama". U tom slučaju stavka "Dobit ili gubitak iz redovne delatnosti posle poreza izostavlja iz šeme propisane u članovima 23. do 26.

Ukoliko se primenjuje ovo odstupanje, trgovačka društva su dužna da objave u napomenama uz finansijske izveštaje iznos poreza na dobit ili gubitak koji utiče na dobit ili gubitak od redovnih registrovanih delatnosti i na dobit ili gubitak od vanrednih aktivnosti.

Deo 7.

PRAVILA PROCENJIVANJA

Član 31

1. Države članice treba da regulišu pravila procenjivanja, tako da se stavke prikazane u godišnjim finansijskim izveštajima procenjuju u skladu sa sledećim opštim načelima:

(a) trgovačko društvo mora da registruje svoje poslovne aktivnosti prema načelima neograničenog poslovanja;

(b) metode procenjivanja moraju se vrednovati dosledno iz jedne u drugu finansijsku godinu

(c) procenjivanje se mora sprovesti oprezno, a posebno:

(aa) da se na datum bilansiranja može uključiti samo ostvarena dobit,

(bb) moraju uzeti u obzir sve obaveze koje proizlaze iz tekuće ili prethodne finansijske godine, čak i kada je očito da takve obveze nastaju između datuma bilansiranja i datuma izrade bilansa stanja,

(cc) mora se uzeti u obzir sva amortizacija, nezavisno od toga da li je rezultat finansijske godine dobit ili gubitak

(d) moraju uzeti u obzir svi prihodi i troškovi koji se odnose na finansijsku godinu, nezavisno od datuma priliva gotovine od prihoda ili plaćanja takvih troškova;

(e) delovi stavki imovine i obveza moraju se procenjivati posebno,

(f) početno stanje za svaku stavku tekuće finansijske godine mora biti jednako sa stavkama zaključnog bilansa prethodne godine.

1a Osim iznosa evidentiranih prema stavci (1)(c)(bb), Države članice mogu dozvoliti ili zahtevati da se uzmu u obzir sve predvidive obaveze i mogući gubici koji će nastati tokom odnosne ili prethodne finansijske godine, čak i ako je očigledno da takve obaveze ili gubici nastaju samo između datuma bilansiranja i datuma sastavljanja finansijskog izveštaja.

2. Odstupanja od ovih opštih načela dozvoljena su samo u izuzetnim slučajevima. Svako takvo odstupanje mora se objaviti u napomenama uz finansijske izveštaje, sa objašnjenjima i zajedno sa ocenom efekta na imovinu, obaveze, finansijski položaj i dobit ili gubitak.

Član 32

Stavke prikazane u godišnjim finansijskim izveštajima procenjuju se u skladu sa članovima 34. do 42, koji se zasnivaju na načelu nabavne cene ili troškova proizvodnje.

Član 33

1. U skladu sa predviđenim odstupanjem od primene člana 32. do daljeg usaglašavanja, Države članice mogu se obratiti Komisiji EU da zadržavaju pravo primene ili uslovljavaju primenu kod svih ili samo nekih vrsta trgovačkih društava:

(a) procenjivanje metodom zamene vrednosti za materijalno dugoročnu imovinu sa ograničenim ekonomskim vekom trajanja i za zalihe;

(b) procenjivanje drugim metodama osim predviđenih pod (a) kojima je predviđeno usklađivanje procenjivanja sa dejstvom inflacijom za stavke prikazane u godišnjim finansijskim izveštajima, uključujući kapital i rezerve;

(c) revalorizaciju dugoročne imovine,

Ukoliko se nacionalnim zakonom utvrđuju metode procenjivanja kako je navedeno pod (a), (b) i (c), neophodno je definisati i precizirati sadržaj metoda procenjivanja, kao i ograničenja od utvrđenih pravila za primenu.

Primena određenih metoda procenjivanja, na pojedine stavke bilansa stanja i bilansa uspeha, kao i efekti njihove primene kojim su utvrđene nove izračunate vrednosti, objavljuju se u napomenama uz finansijske izvještaje.

2. (a) Ako se primenjuje stav 1. ovog člana, iznos razlike između procene prema primenjenoj metodi i procene prema opštim načelima procenjivanja sadržanih u članu 32. moraju se uneti u revalorizacione rezerve pod stavkom "Obaveze". Postupak sa ovom stavkom za potrebe oporezivanja mora se uneti u bilans stanja ili u napomenama uz finansijske izveštaje.

Kada se iznos rezervi menja u toku finansijske godine, trgovačka društva da bi obezbedila primenu poslednje podtačke ovog stava, objavljuju u napomenama uz finansijske izveštaje, između ostalog, pregled kojim se prikazuje:

- iznos revalorizacione rezerve na početku finansijske godine,

- iznos revalorizacione razlike prenesene u revalorizacione rezerve u toku finansijske godine,

- iznos koji je kapitalizovan ili na drugi način prenet u revalorizacione rezerve u toku finansijske godine,

- iznos revalorizacione rezerve na kraju finansijske godine.

(b) Revalorizaciona rezerva može se kapitalizovati u celini ili delimično u bilo koje vreme.

(c) Revalorizacione rezerve se moraju smanjiti do nivoa preko kojega više nije neophodna primena metode procenjivanja, kada je postignut cilj vrednosnog usklađivanja.

Države članice mogu utvrditi pravila po kojima se uređuje primena revalorizacionih rezervi, pri čemu se preciziraju uslovi prenosa efekata u bilans uspeha iz revalorizacionih rezervi gde je moguće sprovesti samo do visine troškova koji se prenose u bilans uspeha i odražavaju povećanje vrednosti koja je stvarno realizovana. Takvi iznosi se moraju posebno prikazati u bilansu uspeha. Ni jedan iznos kao deo revalorizacione rezerve ne može se direktno ili indirektno raspodeliti, sem ako predstavlja stvarno realizovanu dobit.

(d) Prema odredbama pod (b) i (c) revalorizacione rezerve ne mogu se smanjiti.

3. Pored odstupanja predviđenih u članovima 4. i 22, vrednosna usklađivanja se izračunavaju za svaku godinu na osnovi vrednosti priznate za odnosnu finansijsku godinu, a Države članice mogu dozvoliti ili zahtevati da se samo iznos vrednosnih usklađivanja, kao rezultat primene opštih pravila predviđenih u članu 32 prikazuju se pod relevantnim stavkama u propisanim šemama predviđenih u članovima 23. do 26. tako da se nastale razlike kao rezultat prihvaćene metode procenjivanja prema ovome članu, prikazuju u bilansnim šemama posebno. U vezi sa odredbama u članovima 34. do 42. primjenjuje se mutatis mutandis.

4. Ukoliko se primjenjuje stav 1. ovog člana u bilansu stanja ili u napomenama uz finansijske izveštaje, posebno za svaku stavku bilansa stanja u propisanim šemama u članovima 9. i 10. ove Direktive izuzev zaliha mora se objaviti sledeće:

(a) iznos procene na datum bilansiranja sprovedene u skladu sa opštim pravilima utvrđenim u članu 32. i iznos usklađene kumulativne vrednosti ili

(b) iznos razlike na datum bilansiranja između vrednosti dobijene u skladu sa ovim članom, a koji rezultira iz primene člana 32. pri čemu je značajan i kumulativni iznos usklađivanja dodatne vrednosti.

5. Savet EU će bez uticaja na primenu člana 52, prema predloga Komisije, u toku sedam godina, od objavljivanja ove Direktive, preispitati i ako je neophodno dopuniti ovaj član u skladu sa ekonomskim i monetarnim kretanjima u Evropskoj uniji.

Član 34

1. (a) Ukoliko se nacionalnim zakonodavstvom odobrava uključivanje osnivačkih ulaganja u bilansnu stavku "Imovina", ona se mora otpisati najdalje za pet godina.

(b) Ukoliko osnivačka ulaganja nisu u potpunosti otpisana, ne može se obavljati raspodela dobiti, sem ako je iznos rezervi za raspodelu i prenesena dobit najmanje jednaka rashodima neotpisane vrednosti osnivačkih ulaganja.

2. Iznosi koji su uneti pod stavkom "Osnivačka ulaganja" moraju se objaviti u napomenama uz finansijske izvještaje.

Član 35

1. (a) Dugoročna imovina mora se procenjivati po nabavnoj ceni ili ukupnim troškovima proizvodnje, nezavisno od odredbi pod (a) i (b).

(b) Nabavna cena ili ukupni troškovi proizvodnje dugoročne imovine sa ograničenim ekonomskim vekom korišćenja moraju se vrednosno umanjiti sa usklađivanjima izračunatih tako da se otpiše vrednost predmetne imovine tokom korisnog ekonomskog veka.

(c) (aa) Vrednosna usklađivanja se mogu sprovesti kod finansijske dugoročne imovine, tako da se procenjuje prema nižem iznosu koji se može pripisati imovini na datum bilansiranja.

(bb) Vrednosna usklađivanja moraju se sprovesti kod dugoročne imovine, nezavisno od korisnog ekonomskog veka korišćenja, tako da se procenjuje prema nižem iznosu koji se mogu pripisati imovini na datum bilansiranja, naročito ako se očekuje da će umanjenje vrednosti biti stalno.

(cc) Vrednosna usklađivanja navedena u (aa) i (bb) moraju se obuhvatiti u bilansu uspeha i objaviti posebno u napomenama uz finansijske izvještaje ukoliko nisu prikazana kao posebna stavka u bilansu uspeha,

(dd) Procenjivanje prema vrednostima navedenim pod (aa) i (bb), zavisno koja je niža, možda se neće nastaviti ako su prestali razlozi radi kojih se pristupilo vrednosnim usklađivanjima.

(d) Ukoliko se dugoročna imovina izuzetno procenjuje samo radi usklađivanja sa poreskim zahtevima, iznos usklađivanja i razlozi za sprovođenje prikazuju se u napomenama uz finansijske izveštaje.

2. Nabavna cena ili ukupni troškovi proizvodnje izračunavaju se na osnovu plaćenih rashoda nastalih u vezi sa tim.

3. (a) Ukupni troškovi proizvodnje izračunavaju se dodavanjem na nabavnu cenu sirovina i materijala troškovi koji se mogu direktno pripisati odnosnom proizvodu.

(b) Razumni deo troškova koji se indirektno mogu pripisati odgovarajućem proizvodu mogu se dodati direktnim troškovima proizvodnje u visini koji se odnose na period proizvodnje.

4. Kamate na pozajmljeni kapital za finansiranje proizvodnje dugoročne imovine mogu se uključiti u troškove proizvodnje do visine koji se odnose na period proizvodnje. U tom slučaju uključivanje takvih kamata pod stavkom "Imovina" mora se objaviti u napomenama uz finansijske izveštaje.

Član 36

Na osnovu odstupanja od primene člana 35 (1) (c) (cc) Države članice mogu dozvoliti trgovačkim društvima koja imaju ulaganja u smislu odredbi člana 5 (2) da urede vrednosna usklađivanja direktno u bilansnu stavku "Kapital i rezerve". Taj iznos se mora prikazati posebno u bilansu stanja pod stavkom "Obaveze".

Član 37

1. Za priznavanje troškova istraživanja i razvoja primenjuje se član 34. ove Direktive. Međutim, u izuzetnim slučajevima Države članice mogu dozvoliti odstupanja od člana 34 (1) (a). U tom slučaju može se regulisati odstupanje od člana 34 (1) (b). Takva odstupanja i razlozi odstupanja moraju se objaviti u napomenama uz finansijske izveštaje.

2. Na goodwill primenjuje se član 34 (1) (a). Međutim, Države članice mogu dozvoliti trgovačkim društvima otpisivanje goodwill-a u ograničenom vremenskom periodu koje ne prelazi pet godina uz uslov da period otpisivanja ne prelazi korisni ekonomski vek trajanja sredstva što se objavljuje u napomenama uz finansijske izveštaje zajedno sa razlozima koji to objašnjavaju.

Član 38

Dugoročna materijalna imovina, sirovine i materijal koji se stalno obnavljaju, a njihova vrednost nije od bitnog značaja za trgovačko društvo mogu se prikazati pod stavkom "Imovina" prema utvrđenoj količini i vrednosti, ako količina, vrednost i sastav nisu značajni.

Član 39

(a) Tekuća imovina mora se procenjivati po nabavnoj ceni ili troškovima proizvodnje, bez uticaja na odredbe iz podtački (b) i (c)

(b) Vrednosna usklađivanja tekuće imovine sprovode se prema njihovoj najnižoj tržišnoj vrednosti ili u posebnim uslovima prema drugoj nižoj vrednosti koja se može pripisati na datum bilansiranja.

(c) Države članice mogu dozvoliti izuzetno vrednosna usklađivanja na osnovu razumne komercijalne potražnje za tim vrstama imovine, tako da se procenjivanje tih stavki ne bi menjalo u bliskoj budućnosti po osnovu promena vrednosti. Iznos tih vrednosnih usklađivanja mora se obuhvatiti posebno u bilansu uspeha ili objaviti u napomenama uz finansijske izveštaje.

(d) Procenjivanje prema nižoj vrednosti predviđeno u podtačkama (b) i (c) ne može se nastaviti ako su prestali postojati razlozi za vrednosna usklađivanja.

(e) Ako se vrednosno usklađivanje tekuće imovine sprovodi samo zbog poreskih razloga, iznos usklađivanja i razlozi za to moraju se objaviti u napomenama uz finansijske izveštaje.

2. Definicije nabavne cene i troškova proizvodnje sadržane u članu 35 (2) i (3) primenjuju se u potpunosti. Države članice mogu takođe odlučiti i o primeni člana 35 (4). Troškovi distribucije ne mogu se uključiti u troškove proizvodnje.

Član 40

1. Države članice mogu dozvoliti da se nabavna cena ili troškovi proizvodnje zaliha proizvoda iste kategorije i svih zamenljivih stavki uključujući i utroške izračunavaju na osnovu prosečnih ponderisanih cena ili primenom metode "prvi ulaz, prvi izlaz" (FIFO), metodom "posljednji ulaz, prvi izlaz" (LIFO) ili drugom sličnom metodom.

2. Ako se vrednosti prikazane u bilansu stanja primenom metoda izračunavanja navedenih u stavu 1. ovog člana značajno razlikuju na datum bilansiranja od vrednosti na osnovi zadnje poznate tržišne vrednosti pre datuma bilansiranja, iznos razlike se mora objaviti zbirno po kategorijama u napomenama uz finansijske izveštaje.

Član 41

1. Ako je iznos nekog naplativog potraživanja veća od primljenog iznosa, razlika se može prikazati kao sredstvo. To se mora prikazati posebno u bilansu stanja ili u napomenama uz finansijske izveštaje.

2. Iznos utvrđene razlike mora se otpisati svake godine razumnim iznosom i u celini otpisati u periodu ne dužem od vremena naplativosti potraživanja.

Član 42

Rezervisanja ne mogu prelaziti neophodan iznos.

Rezervisanja prikazana u bilansu stanja pod stavkom "Ostala rezerviranja" ako su značajna moraju se objaviti u napomenama uz finansijske izveštaje.

Deo 7a

PROCENJIVANJE PO PRAVIČNOJ (FER) VREDNOSTI

Član 42a

1. Na osnovu odstupanja od člana 32 i uz uslove utvrđene u stavovima 2. do 4. ovog člana, Države članice mogu dozvoliti ili zahtevati da sva trgovačka društva ili samo neke vrste društava procenjuju po pravičnoj (fer) vrednosti finansijskih instrumenata, uključujući i derivate.

Takva odstupanja ili zahtevi mogu se ograničiti na konsolidovane finansijske izveštaje kao što je definisano u EU Direktivi 83/349/EEC.

2. Robni ugovori, u smislu ove Direktive, koji daju ugovornoj strani pravo da naplati potraživanje u novcu ili sličnim finansijskim instrumentom smatraju se derivatni finansijski instrument, osim ako:

(a) su obavezni i nastavljaju zadovoljavati očekivanu kupovinu, prodaju ili potrebe trgovačkog društva,

(b) su predviđeni za takvu namenu, na početku i

(c) se očekuje isplata isporučene robe.

3. Stav 1. ovog člana primenjuje se samo na obaveze koje se:

(a) drže kao deo trgovačkog portfelja ili

(b) javljaju kao derivatni finansijski instrumenti

4. Procenjivanje u skladu sa stavom 1. ovog člana primenjuje se:

(a) na nederivatne finansijske instrumente koji se drže do roka dospeća,

(b) na obaveze i potraživanja trgovačkog društva, koja se ne drže za svrhe trgovanja i

(c) na udele u zavisnim društvima, povezanim društvima i zajedničkim ulaganjima, glavničke instrumente koje je izdalo trgovačko društvo, ugovore za nepredviđene naknade u poslovnom spajanju kao i na druge finansijske instrumente sa takvim posebnim obeležjima koji se različito izračunavaju u odnosu na druge finansijske instrumente.

5. Na alternativna odstupanja od člana 32. Države članice mogu dozvoliti procenjivanje posebnih iznosa koje zahtijeva ovaj sistem bilo koje imovine i obaveza koje se kvalifikuju kao zaštićene stavke prema računovodstvenom sistemu zaštite pravične (fer) vrednosti ili identifikovanim delovima takve imovine ili obveza.

Član 42b

1. Pravična ili fer vrednost navedena u članu 42a određuje se sa pozivom na:

(a) tržišnu vrednost za one finansijske instrumente za koje se pouzdano tržište može brzo identifikovati. Ako se tržišna vrednost ne može brzo identifikovati za neki instrument, ali se mogu identifikovati za sastavne delove instrumenta ili za druge slične instrumente, u tom slučaju, tržišna vrednost se može izvesti iz pojedinačnih delova ili sličnih instrumenata ili

(b) vrednosti koje će se utvrditi iz opšte prihvaćenih modela i tehnika procenjivanja za instrumente kod kojih se ne može pouzdano identifikovati tržište. Primena takvih modela i tehnika procenjivanja obezbeđuje razumnu približnu tržišnu vrednost.

2. Finansijski instrumenti koji se ne mogu pouzdano meriti nekom od propisanih metoda u stavu 1. ovog člana procenjuju se u skladu sa odredbama iz članova 34. do 42.

Član 42c

1. Ako se finansijski instrument procenjuje u skladu sa članom 42b promena vrednosti se uključuje u bilans uspeha, nezavisno od odredbi u članu 31 (1) (c). Međutim, takve promene se uključuju u glavnicu, u stavku rezerve po pravičnoj (fer) vrednosti ako je:

(a) instrumenat obračunat kao instrument zaštite prema računovodstvenom sistemu zaštite koji dozvoljava da se neke ili sve promene vrednosti ne prikazuju u bilansu uspeha, ili

(b) promena vrednosti odnosi na kursne razlike proizašle iz monetarnih stavki koje oblikuju deo neto ulaganja trgovačkog društva u inostrani pravni subjekat.

2. Države članice mogu dozvoliti ili zahtevati promenu vrednosti kod finansijskog sredstva raspoloživog za prodaju, osim derivata finansijskog instrumenta, koji se direktno uključuje u glavnicu, u stavku rezerve po pravičnoj (fer) vrednosti.

3. Rezerve po pravičnoj (fer) vrednosti se usklađuju ako prikazani iznosi nisu više neophodni za primenu stava 1. i 2. ovog člana.

Član 42d

Ako se primenjuje procena finansijskih instrumenata po pravičnoj (fer) vrednosti, u napomenama uz finansijske izvještaje objavljuje se:

(a) značajne pretpostavke primenjenih modela i tehnika procene, ako se pravična (fer) vrednost utvrđuje u skladu sa članom 42b (1)(b);

(b) pravična (fer) vrednost i promene vrednosti ako su direktno uključene u bilans uspeha kao i promene uključene u rezerve po pravičnoj (fer) vrednosti za svaku kategoriju finansijskih instrumenta;

(c) informacije o iznosima i vrsti finansijskih instrumenata, uključujući značajne rokove i uslove koji mogu uticati na iznos, vreme i izvesnost budućih novčanih tokova, za svaku vrstu derivata finansijskog instrumenta i

(d) pregled koji prikazuje promene rezervi po pravičnoj (fer) vrednosti tokom finansijske godine.

Član 42e

Na osnovu primene odstupanja iz člana 32. Države članice mogu dozvoliti ili zahtevati za sva trgovačka društva ili neke vrste društva procene određenih kategorija imovina osim finansijskih instrumenata po iznosima određenim prema pravičnoj (fer) vrednosti. Takva odstupanja ili zahtevi mogu se ograničiti samo na konsolidovane finansijske izveštaje kako je precizirano u EU Direktivi 83/349/EEC.

Član 42f

Ako se neko sredstvo procenjuje u skladu sa članom 42e, Države članice mogu dozvoliti ili zahtevati za sva trgovačka društva ili neke vrste društva, da promenu vrednosti uključe u bilans uspeha, nezavisno od odredbi u članu 31(1)(c).

Deo 8.

SADRŽAJ NAPOMENA UZ FINANSIJSKE IZVEŠTAJE

Član 43

1. U napomenama uz finansijske izveštaje, osim informacija koje zahtevaju druge odredbe ove Direktive, moraju se objaviti najmanje sledeće informacije:

(1) metode procenjivanja primenjene na različite stavke u godišnjim finansijskim izveštajima, kao i korišćene metode za izračunavanje usklađivanja vrednosti. Za stavke uključene u godišnjim finansijskim izveštajima, koje su sada ili su bile izvorno prikazane u stranoj valuti, moraju se objaviti osnove za konverziju korišćene lokalne valute;

(2) naziv i trgovački registar svakog društva u kojima samo trgovačko društvo ili preko osobe koja deluje u svoje ime i za račun trgovačkog društva poseduje učešće u kapitalu koje Država članica ne može odrediti u visini većoj od 20%, prikazujući deo kapitala koji poseduje, iznos kapitala, rezervi i dobit ili gubitak poslednje finansijske godine odnosnog društva za koje su finansijski izveštaji prihvaćeni. Ove informacije se mogu izostaviti samo ako su odredbe člana 2 (3) nevažnog značenja. Informacije koje se odnose na kapital, rezerve, dobit ili gubitak takođe se mogu izostaviti ako odnosno društvo u svom bilansu stanja ima manje od 50% svog kapitala direktno ili indirektno koje poseduje trgovačko društvo; naziv, sedište ili trgovački registar i pravni oblik svakog društva u kome je trgovačko društvo ili preduzeće član koji ima neograničenu odgovornost. Ova informacija se može izostaviti samo ako su odredbe člana 2 (3) nevažnog značenja;

(3) broj i nominalnu vrednost, ili umesto nominalne vrednosti, računovodstvenu paritetnu vrednost akcija upisanih u toku finansijske godine u okviru ograničenja autorizovanog kapitala, bez obzira na iznos ovog kapitala u smislu člana 2(1)(e) Direktive 68/151/EEC ili člana 2(c) Direktive 77/91/EEC;

(4) ukoliko postoji više od jedne grupe akcija, broj i nominalna vrednost ili u nedostatku nominalne vrednosti, računovodstvena paritetna vrednost za svaku grupu;

(5) postojanje nekih certifikata o učešću, konvertibilne obveznice ili slične hartije od vrednosti ili prava, sa prikazivanjem broja HOV i prava;

(6) iznosi obaveza trgovačkog društva koje su dospeli i obaveze preko pet godina kao i celokupne obaveze trgovačkog društva pokriveni čvrstim hartijama od vrednosti koje je pribavilo trgovačko društvo sa prikazom vrste i oblika hartija od vrednosti. Ove informacije moraju se objaviti posebno za svaku stavku potraživanja, kako je predviđeno propisanim šemama u članovima 9, 10 i 10a;

(7) ukupan iznos preuzetih finansijskih obaveza koje nisu uključene u bilans stanja, ako takva informacija doprinosi u ocenjivanju finansijskog položaja. Preuzete obaveze koje se odnose na penzije i zavisna društva moraju se prikazati posebno;

(8) neto prihod u smislu člana 28, razdvojen po kategorijama aktivnosti i po geografskim tržištima ako se te kategorije i tržišta znatno razlikuju jedno od drugih, uzimajući u obzir način na koji je organizovana prodaja proizvoda i pružanje usluga smatraju se redovnim poslovnim aktivnostima trgovačkog društva;

(9) prosečan broj zaposlenih u toku finansijske godine, sistematizovan po kategorijama i troškovima zaposlenih koji se odnose na finansijsku godinu, podeljeni kako je definisano u članu 23(6), ako se ne objavljuju posebno u bilansu uspeha;

(10) na primenjena odstupanja od utvrđenih načela definisanih u članovima 31. i 34. do 42c koja su nastala u tekućoj finansijskoj godini ili u prethodnoj finansijskoj godini sa pregledom iznosa poreza koji je obračunat na dobit finansijske godine i utiče na procenjivanje odgovarajuće stavke. Ako je uticaj takvog procenjivanja značajan na buduće poreske obaveze, moraju se objaviti i u pojedinostima;

(11) razlika između obračunatih poreskih obaveza za svaku finansijsku godinu i iznosa plaćenih poreskih obaveza u tim finansijskim godinama, uz uslov da je ova razlika značajna za buduće poreske obračune. Iznos se objavljuje u bilansu stanja kao kumulativni iznos posebne stavke u odgovarajućoj grupi;

(12) iznos obračunatih primanja članova upravnih i nadzornih odbora prema nivoima njihove odgovornosti, preuzetim obavezama koje su nastale ili su prihvaćene u vezi penzionisanih bivših članova tih odbora u finansijskoj godini, sa prikazom u ukupnom iznosu za svaku kategoriju;

(13) iznos primanja i kredita odobrenih članovima upravnih i nadzornih odbora sa prikazom kamatnih stopa, glavnih uslova, otplaćenih iznosa kao i preuzetih obaveza prihvaćenih u njihovo ime, a na osnovu jemstava bilo koje vrste, sa prikazom u ukupnom iznosu za svaku kategoriju;

(14) ako se primenjuje procenjivanje finansijskih instrumenata po pravičnoj (fer) vrednosti u skladu sa Odeljkom 7a:

(a) za svaku grupu derivata finansijskih instrumenata:

(i) pravična (fer) vrednost instrumenata, ukoliko se vrednost može proceniti nekom od metoda propisanih u članu 42b(1);

(ii) informacije o visini i vrsti finansijskih instrumenata i

(b) za procenu finansijske dugoročne imovine, u skladu sa članom 42a, koja je knjižena u iznosu koji prelazi njihovu pravičnu (fer) vrednost, bez primene opcije procene vrednosti u skladu sa članom 35(1)(c)(aa):

(i) knjigovodstvena vrednost i pravična (fer) vrednost pojedinog sredstva ili odgovarajuće grupe tih pojedinačnih sredstava;

(ii) razlozi za ne smanjenje knjigovodstvene vrednosti, uključujući vrstu dokaza koji pružaju osnovu procene da će se knjigovodstvena vrednost nadoknaditi;

(15) posebno, ukupna naknada plaćena ovlašenom statutarnom revizoru ili revizorskoj firmi za izvršenu obaveznu statutarnu reviziju godišnjeg završnog računa, ukupan iznos naknade plaćen za druge usluge revizora, ukupan iznos naknada plaćen za poreske konsultanske savete i ukupan iznos naknade plaćen za druge nerevizorske usluge.

Zemlje članice mogu dozvoliti da se navedena zahtevana objašnjenja ne objavljuju gde su privredna društva obavezna da sastvljaju i konsolidovane finansijske izveštaje u skladu sa članom 1. Direktive 83/349/EEC (VII Direktiva o obavezi sastavljanje konsolidovanih finansijskih izveštaja), gde će se ove informacije zbirno objaviti u napomenama uz konsolidovane finansijske izveštaje.

2. Države članice do narednog usaglašavanja ove Direktive ne treba da primenjuju odredbe stava 1(2) na finansijska holding trgovačka društva u smislu odredbi člana 5(3).

3. Države članice mogu odustati od zahteva za pružanje informacija navedenih u stavu 1. tačka 12, ako takvim informacijama nije moguće odrediti položaj određenog broja članova takvog organa.

Član 44

1. Države članice mogu dozvoliti privrednim društvima navedednim u članu 11. da objave skraćene napomene uz svoje finansijske izveštaje bez informacija koje su zahtevane prema članu 43 (19)(5) do (12), (14)(a) i (15). Međutim, u napomenama se moraju objaviti zahtevane informacije prema članu 43(1)(6) u ukupnom iznosu za sve relevantne stavke.

2. Države članice mogu dozvoliti trgovačkim društvima navedenim u članu 1. da se izuzmu iz obaveze objavljivanja informacije u napomenama uz finansijske izveštaje propisane u članu 15(3)(a) i (4), članovima 18, 21. i 29(2), drugi stav člana 30, član 34(2), član 49(2) i drugi stav člana 42.

3. Član 12. se primenjuje.

Član 45

1. Države članice mogu dozvoliti objavljivanje informacija propisanih u članu 43(1)(2):

(a) da je formirani sadržaj izveštaja uređen u skladu sa članom 3 (1) i (2) ove Direktive. Ova konstatacija se mora objaviti u napomenama uz finansijske izveštaje;

(b) izostaviti objavljivanje ako je priroda posla takva da bi ozbiljno ugrozila položaj nekog društva na koje se odnosi primena člana 43(1)(2). Države članice mogu sprovesti takva izostavljanja informacija uz prethodno administrativno ili pravno odobravanje. Svako takvo izostavljanje mora se objaviti u napomenama uz finansijske izveštaje.

2. Stav 1(b) takođe se primenjuje na informacije propisane u članu 43(1)(8).

Države članice mogu dozvoliti privrednim društvima naznačenim u članu 27. da izostve objašnjenja za informacije specificirane u članovima 34(2) i 43 (1)(8). Dražave članice mogu takođe dozvoliti privrednim društvima naznačenim u članu 27. da izostave objašnjenja za informacije specificirane u članu 43 (1)(15), obezbeđujući da takve informacije budu dostavljne u sistem javnog nadzora, u skladu sa članom 32. Direktve 2006/43/EC Evropskog Palamenta i Saveta od 17. maja 2006. godine o statutarnoj reviziji godišnjih finansijskih izveštaja i konsolidovanih finansijskih izveštaja kada je takvo dostavljenje obavezno u sistem javnog nadzora.

Deo 9.

SADRŽAJ GODIŠNJEG IZVEŠTAJA

Član 46

1. (a) Godišnji izveštaj treba da sadrži objektivan pregled razvoja i uspešnosti poslovanja, kao i finansijski položaj trgovačkog društva, zajedno sa opisom glavnih rizika i neizvesnostima sa kojima će se susresti u narednom periodu.

Navedeni pregled se uravnotežuje sa sveobuhvatnom analizom razvoja, uspešnošću poslovanja i položajem trgovačkog društva, u skladu sa veličinom i složenošću poslovanja.

(b) Analiza uključuje finansijske i neophodno nefinansijske ključne pokazatelje uspešnosti, za pojedine segmente, relevantnog poslovanja, uključujući informacije koje se odnose na zaštitu čovekove okoline i zaposlenost, u meri u kojoj je neophodno za bolje razumevanje razvoja i uspešnosti poslovanja i položaja trgovačkog društva.

(c) Godišnji izveštaji, ako je neophodno, za pružanje dodatnih analize uključuju i dodatna objašnjenja iznosa izvedenih u godišnjim finansijskim izveštajima.

2. Godišnji izveštaji takođe treba da obuhvate i sledeće:

(a) važne događaje koji su nastali posle završetka finansijske godine;

(b) izvesnost budućeg poslovanja trgovačkog društva;

(c) planirane aktivnosti u vezi istraživanja i razvoja;

(d) informacija koje se odnose na sticanje sopstvenih akcija u vezi sa članom 22 (2) Direktive 77/91/EEC;

(e) postojanje filijala trgovačkog društva;

(f) informacije u vezi upotrebe finansijskih instrumenata trgovačkog društva, ako su značajne za procenu imovine, obaveza, finansijskog položaja, dobiti ili gubitka,

- ciljevi i politike upravljanja finansijskim rizikom trgovačkog društva, uključujući politiku zaštite za svaku glavnu vrstu predviđenih transakcija za koje se primenjuje računovodstvo zaštite i

- izloženost trgovačkog društva cenovnom riziku, kreditnom riziku, riziku likvidnosti i riziku novčanog toka.

3. Države članice mogu osloboditi trgovačka društva od obaveza, koje su predviđene u članu 11. da sastavljaju godišnje izveštaje, uz uslov da se informacije predviđene u članu 22 (2) Direktive 77/91/EEC, koje se odnose na sticanje sopstvenih akcija trgovačkog društva, objavljene u napomenama uz finansijske izveštaje.

4. Države članice mogu posebno regulisati o izuzimanju trgovačkih društava, koja su naznačena u članu 27, od obaveze predviđene u stavu 1(b) ovog člana, ukoliko se odnosi na nefinansijske informacije.

Deo 10.

OBJAVLJIVANJE

Član 47

1. Godišnji finansijski izveštaji doneti na propisani način, kao i godišnje izveštavanje o poslovanju, zajedno sa priloženim mišljenjem eksternog nezavisnog revizora o pregledanim finansijskim izveštajima, objavljuju se u javnim sredstvima informisanja, prema zakonima Država članica, u skladu sa članom 3. Direktive 68/151/EEC.

Međutim, zakonom Države članice može se dozvoliti i ne objavljivanje godišnjih izveštaja kako je precizirano u stavu 1. ovog člana. U tom slučaju, godišnji izveštaji su dostupni javnosti preko trgovačkog registra privrednih društava Države članice. Mora postojati zakonska obaveza da se na zahtev zainteresovanih strana dobije primerak ili deo takvog izveštaja. Cena kopiranja takvog primerka izveštaja ne sme prelaziti njegov stvarni administrativni trošak.

1a. Država članica trgovačkog društva ili preduzeća navedenog u članu 1 (1), drugi i treći podstav (odnosni subjekt) može izuzeti taj subjekt od javnog objavljivanja godišnjih finansijskih izvještaja u skladu sa članom 3. Direktive 68/151/EEC, uz uslov da su takvi finansijski izveštaji raspoloživi na uvid javnosti u sedištu pravnog lica, ako:

(a) svi članovi koji imaju neograničene obaveze pravnog subjekta jesu trgovačka društva navedena u prvom podstavu člana 1 (1) koji uređuju zakoni Država članica, osim onih čiji zakoni dozvoljavaju da ni jedno od navedenih trgovačkih društava javno ne objavljuje godišnje izveštaje sa svojim finansijskim izveštajima ili

(b) svi članovi koji imaju neograničene obaveze kao trgovačka društva, a nisu zakonom regulisana od strane Država članica, ali imaju pravni status usporediv sa onim subjektima navedenim u Direktivi 68/151/EEC.

Primerak finansijskih izveštaja mora biti uvek raspoloživ na zahtev zainteresovanih strana. Cena primerka izveštaja ne može biti veća od stvarnih troškova. Za nepridržavanje ove odredbe u vezi obaveze javnog objavljivanja godišnjih izveštaja moraju se predvideti odgovarajuće kaznene mere.

2. Na osnovu predviđenog odstupanja od stava 1. ovog člana Države članice mogu dozvoliti trgovačkim društvima navedenim u članu 11. da objave:

(a) skraćeni bilans stanja, prikazujući samo stavke označene slovima i rimskim brojevima u članovima 9. i 10, objavljujući posebno informacije koje su naznačene u zagradama u D (II) pod stavkom "Imovina" i C pod stavkom "Obaveze" u članu 9. i u D (11) u članu 10, ali u ukupnom iznosu zbira svih stavki i

(b) skraćene napomene uz finansijske izveštaje.

Član 12. primenjuje se u celini.

Osim navedenog, Države članice mogu takva trgovačka društva osloboditi obaveze da javno objavljuju bilanse uspeha sa godišnjim izveštajima i mišljenjem nezavisnog eksternog revizora o pregledanim finansijskim izveštajima.

3. Države članice mogu dozvoliti trgovačkim društvima navedenim u članu 27. da objavljuju:

(a) skraćeni bilans stanja prikazujući samo stavke označene slovima i rimskim brojevima u članovima 9. i 10. objavljujući posebno u bilansu stanja ili u napomenama uz finansijske izveštaje:

- C (I) (3), C (II) (1), (2), (3) i (4), C (III) (1), (2), (3), (4) i (7), D (II) (2), (3) i (6) i D (III)

- C (I) (3), C (II) (1), (2), (3) i (4), C (III) (1), (2), (3), (4) i (7), D (II) (2), (3) i (6), D (III) (1) i (2), F (1), (2), (6), (7) i (9) i (I) (1), (2), (6), (7) i (9) u članu 10,

- informaciju koja se zahteva u zagradi u D (11) u članu 10. u ukupnom iznosu za sve stavke, a posebno za D (II) (2) i (3):

- skraćene napomene uz finansijske izveštaje bez informacija koje se zahtevaju prema članu 43 (1), (5), (6), (8), (10) i (11). Međutim, u napomenama uz finansijske izveštaje moraju se objaviti informacije navedene u članu 43 (1) (6) u celini za sve navedene stavke.

Ovaj stav ne prejudicira stav 1. ako se odnosi na bilans uspeha, godišnjeg izveštaja i mišljenje revizora za revidovane finansijske izveštaje.

Član 12. primenjuje se u celini.

Član 48

Kada se godišnji finansijski izveštaji i godišnji izveštaji o poslovanju objavljuju u celosti, moraju se prikazati u istom obliku i sadržaju kao što je i osoba odgovorna za reviziju tih finansijskih izvještaja izrazila svoje mišljenje. Kao prilog uz izveštaj mora se uključiti i celini izveštaj državnog revizora.

Član 49

Ukoliko godišnji finansijski izveštaj nije objavljen u celini, mora se napomenuti da je to skraćena verzija i dati napomena da se izveštaj u celini nalazi u registru trgovačkih društava, u skladu sa članom 47 (1) ove Direktive. Ako dostavljanje finansijskih izveštaja u registar trgovačkih društava nije izvršeno i ta činjenica se mora objaviti. Izveštaj osobe ili osoba odgovornih za reviziju godišnjih finansijskih izveštaja (dalje: "zakonski revizori") ne prilaže se uz godišnji izveštaj o poslovanju, ali se objavljuje samo mišljenje revizora bezuslovno, uslovno ili nepovoljno odnosno da zakonski revizori nisu bili u stanju izdati revizorsko mišljenje. Takođe se objavljuje i ako je u izveštaju zakonskih revizora uključeno neko pitanje za koje zakonski revizori skreću pažnju, naglašavajući revizorsko mišljenje bez kvalifikacija.

Član 50

Zajedno sa godišnjim finansijskim izveštajima mora se objaviti ne sličan način i sledeće:

- predložena raspodela dobiti ili postupak pokrića gubitka,

- izvršena raspodela dobiti ili postupak pokrića gubitka

ako se napred navedene stavke ne prikazuju u godišnjim finansijskim izvještajima.

Član 50a

Godišnji finansijski izveštaji mogu se objaviti u valuti u kojoj su sastavljeni i u EUR, konvertovani po kursu koji preovladava na datum bilansiranja. Primenjeni kurs se objavljuje u napomenama uz finansijske izvještaje.

Deo 11.

REVIZIJA

Član 51

1. Godišnje finansijske izveštaje trgovačkih društava revidira jedno ili više lica kojima su Države članice odobrile obavljanje zakonske revizije na osnovu Osme Direktive Saveta br. 84/253/EEC od 10.4.1984. godine, koja se odnosi na postupak izdavanja dozvola licima za obavljanje zakonske revizije finansijskih izveštaja.

Zakonski revizori takođe izražavaju mišljenje, koje se odnosi na doslednost ili na drugi način prezentiranog godišnjeg izveštaja uz finansijske izveštaje iste finansijske godine.

2. Države članice mogu osloboditi trgovačka društva, navedena u članu 11. ove Direktive, od obaveze naznačene u stavu 1. ovog člana.

Član 12. se primenjuje.

3. Ukoliko je primenjeno izuzeće uređeno stavom 2. ovog člana, Države članice dužne su da uvedu odgovarajuće kaznene odredbe u zakone za slučajeve kada finansijski izvještaji ili godišnji izveštaji trgovačkih društva nisu prezentirani u skladu sa zahtevima iz ove Direktive.

Član 51a

1. Izveštaji zakonskih revizora obavezno uključuju:

(a) uvod, u kome se identifikuju finansijski izvještaji koji su predmet zakonske revizije, zajedno sa prilozima i napomenama uz finansijske izveštaje koji su njihov sastavni deo;

(b) opis delokruga zakonske revizije i primenjene revizijske standarde u skladu sa kojima je obavljena zakonska revizija;

(c) revizijsko mišljenje koje jasno izražava mišljenje zakonskih revizora da li godišnji finansijski izveštaji predstavljaju istinit i pošten prikaz, u skladu sa relevantnim okvirom finansijskog izveštavanja, pa ako jesu, da li su godišnji finansijski izveštaji sastavljeni u skladu sa zakonskim zahtevima; revizijsko mišljenje je bezuslovno, uslovno, negativno ili ako zakonski revizori nisu u mogućnosti izdati revizijsko mišljenje, uzdržavaju se od davanja mišljenja.

(d) poziv na neko pitanje na koje zakonski revizori skreću pažnju ističući bez kvalifikacija revizorsko mišljenje;

(e) revizorsko mišljenje koje se odnosi na doslednost ili na drugi način uporedno prikazan godišnji finansijski izveštaj sa finansijskim izveštajima iste finansijske godine.

2. Revizorske izveštaje potpisuju i stavljaju datume zakonski revizori.

Deo 12.

ZAVRŠNE ODREDBE

Član 52

1. Osniva se Kontakt odbor u okviru Komisije. Funkcija odbora je sledeća:

(a) neutralno, bez predrasuda na odredbe članova 169. i 170. Ugovora o osnivanju EEZ podržavati harmonizaciju u primeni ove Direktive preko redovnih sastanaka na kojima će se posebno razmatrati praktični problemi nastali u vezi sa njenom primenom;

(b) dostavljati informacije Komisiji, pa ukoliko je neophodno predloge izmena i dopuna ove Direktive.

2. Kontakt odbor čine predstavnici Država članica i predstavnici Komisije. Predsedavajući Kontakt odbora je predstavnik Komisije. Komisija obezbeđuje vođenje administracije Kontakt odbora.

3. Sednice Kontakt odbora saziva predsedavajući na svoju inicijativu ili na zahtev jednog od svojih članova.

Član 53

1. (brisano)

2. Savet EU će svakih pet godina, na predlog Komisije ispitivati i ako je potrebno promeniti paritetne kurseve EUR primenjene u ovoj Direktivi, u skladu sa ekonomskim i monetarnim promenama u Zajednici.

Član 53a

Države članice pružaju dozvoljenim izuzeća utvrđena u članovima 11, 27, 46, 47. i 51. kod trgovačkih društava sa čijim se hartijama od vrednosti trguje na uređenom tržištu neke Države članice u smislu člana 1(13) Direktiva Saveta 92/22/EEC od 10.5.1993. godine kod investicionih usluga sa hartijama od vrednosti.

Član 54

(brisan)

Član 55

1. Zakone, propise i uredbe neophodne za usklađivanje sa ovom Direktivom Države članice donose u roku od dve godine od njenog stupanja na snagu. O tome će obavestiti Komisiju.

2. Države članice mogu urediti da odredbe koje se odnose na stav 1. ovog člana ne primenjuje 18 meseci od kraja perioda predviđenog tim stavom.

Međutim, period od 18 meseci može se produžiti za narednih pet godina:

(a) u slučajevima neregistrovanih trgovačkih društva u Velikoj Britaniji i Irskoj;

(b) radi primene odredbi člana 9. i 10. i članova 23. do 26. koji se odnose na šeme bilansa stanja i bilansa uspeha, ukoliko Države članice imaju druge šeme za ta dokumenta koji su na snazi duže od tri godine pre stupanja na snagu ove Direktive;

(c) radi primene ove Direktive u pogledu izračunavanja i objavljivanja amortizacije u bilansu stanja, koja je obuhvaćena stavkama sredstava navedenih u članu 9, C (II) (2) i (3) i članu 10, C (II) (2) i (3);

(d) radi primene odredbi člana 47 (1) ove Direktive izuzev za trgovačka društva koja već imaju obavezu objavljivanja prema članu 2 (1) (f) Direktive 68/151/EEC. U tom slučaju primenjuju se podstavovi člana 47 (1) ove Direktive za godišnje finansijske izveštaje i na mišljenje koje je dalo lice odgovorno za reviziju finansijskih izveštaja;

(e) radi primene odredbi člana 51 (1) ove Direktive.

Period od 18 meseci može se produžiti i na osam godina za trgovačka društva kojima je glavni predmet poslovanja pomorsko brodarstvo i za koje su već na snazi odredbe navedene u stavu 1. ovog člana.

3. Države članice su obavezne izveštavati Komisiju o tekstu odredbi nacionalnih zakona koje su donele za područje koje obuhvata ova Direktiva.

Član 56

1. Obaveza prikazivanja stavki u godišnjim finansijskim izveštajima propisana je u članovima 9, 10. i 10a zatim 23. do 26, koje se odnose na zavisna društva kako je precizirano u članu 41. Direktive 83/349/EEC i obaveze da pruži informacije koje se odnose na ta društva u skladu sa članovima 13 (2) i 14. i tačkom 7. člana 43 (1), stupa na snagu od datuma utvrđenog u članu 49 (2) ove Direktive.

2. U napomenama uz finansijske izveštaje mora se takođe objaviti sledeće:

(a) naziv i trgovački registar društva koje obavezno sastavlja konsolidovane finansijske izveštaje i najvišeg organa od kojeg trgovačko društvo formira deo zavisnih društava;

(b) naziv i trgovački registar društva koje obavezno sastavlja konsolidovane finansijske izveštaje najnižeg organa društva od kojega trgovačko društvo formira deo zavisnih društava i koje je takođe uključeno u organ društva navedenog u podstavu (a) ovog člana;

(c) mesto gde se primerci konsolidovanih finansijskih izveštaja navedeni u podstavovima (a) i (b) ovog člana mogu dobiti, odnosno staviti na uvid.

Član 57

Države članice ne primenjuju odredbe ove Direktive koje se odnose na sadržaj, reviziju i objavljivanje godišnjih finansijskih izveštaja trgovačkih društava koje uređuju svojim nacionalnim zakonima, a odnose se na zavisna društva što je regulisano Direktivom 83/349/EEC, ukoliko su ispunjeni sledeći uslovi:

(a) matična organizacija podleže zakonima Države članice;

(b) svi akcionari ili članovi zavisnog društva moraju se izjasniti i dati svoju saglasnost o izuzeću od takve obaveze; ovakve izjave daju se za svaku finansijsku godinu;

(c) matična organizacija mora dati izjavu da garantuje za sve obaveze koje je preuzelo zavisno društvo;

(d) izjave navedene u podstavovima (b) i (c) ovoga člana mora objaviti zavisno društvo što je uređeno zakonima Države članice u skladu s članom 3, Direktive 68/151/EEC;

(e) zavisno društvo mora se uključiti u konsolidovane finansijske izveštaje koje sastavlja matična organizacija u skladu sa Direktivom 83/349/EEC;

(f) izuzeća navedena u prethodnim stavovima ovog člana moraju se objaviti u napomenama uz finansijske izveštaje koje sastavlja matična organizacija;

(g) konsolidovani finansijski izveštaji navedeni u podstavu (e) ovog člana, konsolidovane godišnje izveštaje, kao i izveštaji lica odgovornog za reviziju godišnjih finansijskih izveštaja moraju se objaviti za zavisno društvo kako je regulisano zakonima Države članice u skladu sa članom 3. Direktive 68/151/EEC.

Član 57a

1. Države članice mogu zahtevati od trgovačkih društva navedenih u prvom podstavu člana 1 (1) koje uređuje nacionalnim zakonom, čiji članovi predviđaju neograničenu odgovornost nekog trgovačkog društva ili preduzeća, članom 1 (1) drugi i treći podstav (odnosni pravni subjekt), sastavljaju, imaju revidovane i da javno objavljuju svoje finansijske izveštaje i godišnje finansijske izveštaje odnosnog subjekta, u skladu sa odredbama ove Direktive.

U ovom slučaju zahtevi ove Direktive ne primenjuju se na odnosni pravni subjekt.

2. Države članice ne primjenjuju zahteve ove Direktive na odnosni pravni subjekt, ako su:

(a) finansijski izveštaji ovog subjekta sastavljeni, revidovani i objavljeni u skladu sa odredbama ove Direktive od strane trgovačkog društva čiji je član i koje ima neograničenu odgovornost subjekta, koje uređuje druga Država članica;

(b) odnosni subjekt je uključen u konsolidovane finansijske izveštaje koji su sastavljeni, revidovani i objavljeni u skladu sa Direktivom 83/349/EEC od člana koji ima neograničenu odgovornost ili ako je subjekt uključen u konsolidovane finansijske izveštaje većeg organa trgovačkog društva sastavljene, revidovane i objavljene u skladu sa Direktivom Saveta broj 83/349/EEC od matične organizacije što je regulisano zakonom Države članice. Izuzeci se moraju objaviti u napomenama uz finansijske izveštaje.

3. U ovim slučajevima odnosni subjekt mora objaviti na koga se odnose takvi zahtevi i naziv subjekta koji objavljuje finansijske izveštaje.

Član 58

Države članice ne primenjuju odredbe ove Direktive koje se odnose na reviziju i objavljivanje bilansa uspeha za trgovačka društva što se uređuju nacionalnim zakonima i smatra matičnom organizacijom u smislu Direktive 83/349/EEC, ako su ispunjeni sledeći uslovi:

(a) matična organizacija mora sastaviti konsolidovane finansijske izveštaje u skladu sa Direktivom 83/349/EEC i uključiti u konsolidovane finansijske izveštaje;

(b) ovaj izuzetak se mora objaviti u napomenama uz konsolidovane finansijske izveštaje koje sastavlja matična organizacija;

(c) bilans uspeha matične organizacije, utvrđen u skladu sa ovom Direktivom mora se prikazati u bilansu stanja matične organizacije.

Član 59

1. Država članica može dozvoliti da se udeli, kako je precizirano u članu 17. kao stavka u kapitalu trgovačkog društva iznad poslovne i finansijskih politika, a značajno utiču na prikaz finansijske pozicije posebno prikazuju u bilansu stanja, u skladu sa stavovima 2. do 9. ovoga člana, kao podstavke "akcije u zavisnim društvima" ili "udeli", zavisno o čemu se radi. Trgovačko društvo polazi od toga da izvrši značajan uticaj nad drugim trgovačkim društvom gde ima 20% ili više "akcionara" ili "članova" glasačkih prava u tom društvu.

Član 2. Direktive 83/349/EEC primenjuje se u celini.

2. Ako se ovaj član primenjuje prvi put na udele, na koje se odnosi stav 1. ovog člana, u bilansu stanja obavezno se prikazuje:

(a) knjigovodstvena vrednost utvrđena u skladu sa odredbama u poglavljima 7 ili 7a. Razlika između vrednosti i iznosa koji je uporediv sa delom kapitala i rezervi koji se odnose na udele prikazuju se posebno u bilansu stanja ili u napomenama uz finansijske izveštaje. Ova razlika se utvrđuje na datum kada se navedena metoda primenjuje po prvi puta ili

(b) iznos razlike treba biti uporediv sa delom kapitala i rezervi koji se odnosi na udele. Razlika između tog iznosa i knjigovodstvene vrednosti u skladu sa poglavljem 7. ili 7a objavljuju se posebno u bilansu stanja ili u napomenama uz finansijske izveštaje. Razlika se utvrđuje na datum kad se metoda primjenjuje po prvi put.

(c) Država članica može propisati primenu jednog ili drugog ili oba stava ovoga člana. U bilansu stanja ili u napomenama uz finansijske izveštaje mora se prikazati da li se koristio stav (a). ili (b). ovoga člana.

(d) Pored nared navedenog, ako se primenjuje stav (a). ili (b). ovog člana, Država članica može dozvoliti izračunavanje razlike od datuma sticanja udela navedenog u stav 1. ili ako je sticanje sprovedeno u dve ili više faza od datuma kada posedovanje postaje udeo u smislu stava 1. ovog člana.

3. Ukoliko se imovina i obaveze trgovačkog društva u kojima postoje udeli, saglasno stavu 1. ovog člana, procene vrše drugim metodama u odnosu na primenjene, društvo koje sastavlja godišnje finansijske izveštaje, za potrebe izračunavanja razlike navedene u stavu 2(a) ili (b) ovog člana može dobijene rezultate revalorizovati metodama primenjene od društva koje sastavlja godišnje finansijske izveštaje. Ako se rezultati revalorizacije knjiže mora se objaviti ta činjenica u napomenama uz finansijske izveštaje. Države članice mogu zahtevati primenu metode revalorizacije.

4. Knjigovodstvena vrednost navedena u stavu 2(a) ovog člana ili uporedivi iznos dela kapitala i rezervi navedeni u stavu 2(a) ovog člana povećavaju ili smanjuju iznos promena koje su nastale tokom finansijske godine u delu kapitala i rezervi koji se odnosi na udeo; smanjuju se za iznos dividendi koji se odnosi na udele.

5. Ako pozitivna razlika nastala iz primene stava 2(a) ili (b) ovog člana ne može povezati sa bilo kojom kategorijom sredstava ili obaveza, postupa se u skladu sa pravilima koja važe za "goodwill".

6. (a) Srazmerni deo dobiti ili gubitka koji se može pripisati udelima, u smislu stava 1. ovog člana, prikazuje se u bilansu uspeha kao posebna stavka u odgovarajućoj grupi.

(b) Ako navedeni iznos prelazi iznos dividendi koji je već primljen ili se može potraživati, iznos razlike mora se uneti u rezerve i ne može deliti akcionarima.

(c) Država članica može dozvoliti da se srazmerni deo dobiti ili gubitka koji se može pripisati udelima navedenim u stavu 1. ovog člana, prikazuje se u bilansu uspeha, samo do iznosa koji je jednak sa iznosom dividendi koji je već primljen ili se može potraživati.

7. Eliminacije navedene u članu 25 (1)(c) Direktive 83/349/EEC sprovode se samo ako su poznate činjenice ili se mogu proveriti. Član 26 (1) i (3) navedene Direktive se primjenjuje.

8. Ako trgovačko društvo u kome se drže udeli, u skladu sa stavom 1. ovog člana, sastavlja konsolidovane finansijske izveštaje, navedene odredbe primenjuju se na kapital i rezerve prikazan u takvim konsolidovanim finansijskim izveštajima.

9. Ovaj član se ne primenjuje na udele definisane u stavu 1. ako nisu značajni u smislu članu 2 (3).

Član 60

Do naredne koordinacije, Države članice mogu propisati da ulaganja u kojima ulagačka društva u smislu odredbi člana 5(2) uložena finansijska sredstva mogu procenjivati po pravičnoj (fer) vrednosti. U tom slučaju Države članice mogu osloboditi ulagačka društva sa promenljivim kapitalom da prikazuju posebno vrednosna usklađivanja navedena u članu 36.

Član 61

Države članice ne primenjuju odredbe tačke 2. člana 43 (1) ove Direktive koje se odnose na iznos kapitala, rezervi, kao i dobiti i gubitaka trgovačkih društva povezanih sa društvima čije se poslovanje reguliše nacionalnim zakonima i predstavljaju matične organizacije u skladu sa Direktivom 83/349/EEC:

(a) ako je odnosno društvo uključeno u konsolidovane finansijske izveštaje koje je izradila matična organizacija ili u konsolidovanim finansijskim izveštajima višeg organa društva u smislu Direktive 83/349/EEC ili

(b) ako raspolaganja u odnosnom društvu obrađuje matična organizacija u svojim godišnjim finansijskim izveštajima saglasno članu 59. ili u konsolidovanim finansijskim izveštajima koje sastavlja matična organizacija u skladu sa članom 33. Direktive 83/349/EEC.

Član 61a

Komisija će najkasnije do 1.1.2007. godine proveriti primenu odredbi članova 42a do 42f, član 43 (1), (10) i (14), član 44(1), član 46 (2) (f) i član 59 (2) (a) i (b) na osnovu iskustava iz prakse, primenu odredbi o računovodstvu, procenjivanju pravične (fer) vrednosti, uzimajući u obzir razvoj međunarodnih računovodstvenih standarda i ukoliko je neophodno i primereno dostaviti Evropskom Parlamentu i Savetu EU predloge za izmene i dopune napred navedenih članova.

Član 62

Ova Direktiva dostavlja se Državama članicama na postupak i primenu.