UREDBA
O RATIFIKACIJI SPORAZUMA O TRGOVINI I PRIVREDNOJ SARADNJI IZMEĐU VLADA JUGOSLAVIJE I KUVAJTA

("Sl. list SFRJ - Međunarodni ugovori i drugi sporazumi", br. 44/72)

ČLAN 1

Ratifikuje se Sporazum o trgovini i privrednoj saradnji između Vlade Socijalističke Federativne Republike Jugoslavije i Vlade Države Kuvajt, potpisan 22. aprila 1971. godine u Beogradu, u originalu na engleskom jeziku

ČLAN 2

Tekst Sporazuma u originalu na engleskom jeziku i u prevodu na srpskohrvatskom jeziku glasi:

SPORAZUM
O TRGOVINI I PRIVREDNOJ SARADNJI IZMEĐU VLADE SOCIJALISTIČKE FEDERATIVNE REPUBLIKE JUGOSLAVIJE I VLADE DRŽAVE KUVAJT

Vlada Socijalističke Federativne Republike Jugoslavije i Vlada Države Kuvajt, u želji da razviju već postojeće prijateljske odnose i stvore osnovu za trgovinsku i privrednu saradnju između svojih zemalja, sporazumele su se o sledećem:

Član 1

Strane ugovornice daju u svojim zemljama potrebne olakšice, u okviru postojećih zakona i propisa za uvoz i izvoz svih poljoprivrednih industrijskih i rudarskih proizvoda, kao i stoke.

Član 2

Oslobođenje od carinskih troškova i drugih dažbina na uvoz i izvoz primenjuje se shodno zakonima i propisima koji su na snazi u zemljama obe strane ugovornice:

(a) na uzorke robe,

(b) na robu uvezenu za izložbe i sajmove,

(c) na robu namenjenu za preradu, popravku ili doradu, pod uslovom da je privremeno uvezena u cilju reeksporta,

(d) na materijal uvezen u smislu odredaba koje se odnose na naučnu i tehničku saradnju.

Član 3

Plaćanja koja proizlaze iz primene ovog sporazuma vrše se u SAD dolarima ili nekoj drugoj konvertibilnoj valuti.

Član 4

Svi ugovori koji se odnose na trgovinsku razmenu i koji stupe na snagu za vreme trajanja ovog sporazuma po isteku važnosti ovog sporazuma i dalje se regulišu njegovim odredbama.

Robna razmena između Socijalističke Federativne Republike Jugoslavije i Države Kuvajt vrši se u skladu sa zakonima i propisima o izvozu i uvozu koji su na snazi u odnosnim zemljama.

Član 5

Nadležni organi obe zemlje izdaju dozvole za uvoz i izvoz za onu robu koja zahteva prethodnu dozvolu.

Član 6

Strane ugovornice daju olakšice za tranzit robe preko svojih teritorija saglasno zakonima i propisima važećim u njihovim zemljama.

Član 7

Trgovinske organizacije, privredna preduzeća i građani svake od strana ugovornica mogu da vrše privrednu delatnost na teritoriji druge strane ugovornice u skladu sa zakonima i propisima važećim u toj zemlji.

Član 8

Strane ugovornice treba da ispitaju mogućnosti koje mogu pružiti privrede dve zemlje radi povećanja privredne i tehničke saradnje putem studija, projekata, istraživačkih, geoloških i drugih radova, izvođenja građevinskih radova, izvođenja projekata i isporuke opreme, podrazumevajući njenu montažu i puštanje u pogon.

Član 9

Radi unapređenja i razvoja trgovinskih odnosa, kao i drugih oblika privredne i tehničke saradnje između dve zemlje, obrazuje se Mešovita komisija kao radno telo.

Mešovita komisija se sastaje jednom godišnje ili, ako se ukaže potreba, češće - na zahtev jedne od strana ugovornica.

Zadatak Mešovite komisije je da prati razvoj privrednih odnosa između dve zemlje, da daje preporuke radi daljeg unapređenja privrednih odnosa, da razmatra teškoće koje bi mogle proisteći iz privrednih, trgovinskih i platnih odnosa između strana ugovornica, kao i da predlaže put i način za otklanjanje tih teškoća.

Sve odluke Mešovite komisije podleže odobrenju nadležnih organa njihovih vlada.

Član 10

Ovaj sporazum stupa na snagu na dan razmene ratifikacionih instrumenata između zakonodavnih organa dve strane ugovornice. Sporazum ostaje na snazi godinu dana, a posle toga se automatski obnavlja za slične periode, ukoliko ga jedna od strana ugovornica ne otkaže pismeno tri meseca pre isteka ovog sporazuma, ili bilo kojeg navedenog perioda.

Sačinjeno i potpisano na dan 22. aprila 1971. godine u Beogradu, u dva izvorna primerka na engleskom jeziku, od kojih su oba podjednako verodostojna.

Za Vladu

 

Za Vladu

Socijalističke Federativne Republike Jugoslavije

 

Države Kuvajt,

Muhamed Hadžić, s. r.

 

Khalid Sulaiman Aladsani, s. r.

ČLAN 3

Ova uredba stupa na snagu osmog dana od dana objavljivanja u "Službenom listu SFRJ".