UREDBAO RATIFIKACIJI DUGOROČNOG TRGOVINSKOG SPORAZUMA IZMEĐU VLADE SOCIJALISTIČKE FEDERATIVNE REPUBLIKE JUGOSLAVIJE I VLADE NARODNE I DEMOKRATSKE REPUBLIKE ALŽIRA("Sl. list SFRJ - Međunarodni ugovori", br. 9/77) |
ČLAN 1
Ratifikuje se Dugoročni trgovinski sporazum između Vlade Socijalističke Federativne Republike Jugoslavije i Vlade Narodne i Demokratske Republike Alžira, sa prilozima, potpisan 13. decembra 1975. godine u Beogradu, u originalu na francuskom jeziku.
ČLAN 2
Tekst Dugoročnog trgovinskog sporazuma u originalu na francuskom jeziku i u prevodu na srpskohrvatskom jeziku glasi:
DUGOROČNI TRGOVINSKI SPORAZUM
IZMEĐU VLADE
SOCIJALISTIČKE FEDERATIVNE REPUBLIKE JUGOSLAVIJE I VLADE
NARODNE I DEMOKRATSKE REPUBLIKE ALŽIRA
Vlada Socijalističke Federativne Republike Jugoslavije i Vlada Narodne i Demokratske Republike Alžira,
U želji da pošire trgovinske odnose i razviju prijateljske veze između dve zemlje na osnovu ravnopravnosti i uzajamne koristi,
Dogovorile su se o sledećim odredbama:
Trgovinska razmena između Narodne i Demokratske Republike Alžira i Socijalističke Federativne Republike Jugoslavije odvijaće se u skladu sa odredbama ovog sporazuma i zakonima i propisima o uvozu i izvozu koji važe u jednoj i drugoj zemlji.
Strane ugovornice, u želji da podstiču i olakšaju u najvećoj mogućoj meri razvoj robne razmene između dve zemlje, obavezuju se da jedna drugoj daju status najpovlašćenije zemlje u svemu što se tiče njihove međusobne razmene.
U periodu važnosti ovog sporazuma, trgovinska razmena će se vršiti prema priloženim uz ovaj sporazum listama "A" i "Y", koje čine njegov sastavni deo.
Lista "Y" prikazuje izvoz iz Socijalističke Federativne Republike Jugoslavije u Narodnu i Demokratsku Republiku Alžir.
Lista "A" prikazuje izvoz iz Narodne i Demokratske Republike Alžira u Socijalističku Federativnu Republiku Jugoslaviju.
Dve strane se obavezuju da će preduzeti sve moguće mere u okviru svojih zakona i propisa kako bi obezbedile blagovremeno izvršenje isporuka predviđenih ovim sporazumom. U tom cilju, nadležni organi dve vlade izdavaće dozvole odnosno svako potrebno odobrenje za izvoz i uvoz roba navedenih u prilogu ovog sporazuma.
Dve vlade će podsticati i razvoj razmene između dve zemlje onih roba koje nisu navedene u listama "A" i "Y" iz člana 3. ovog sporazuma.
Nadležni organi dve vlade razmotriće, u duhu saradnje, pitanja izdavanja dozvola za izvoz i uvoz tih roba.
Dve strane ugovornice učiniće sve što je u njihovoj moći kako bi cene roba koje jedna drugoj isporučuju po ovom sporazumu bile određivane prema cenama tih istih roba na najvećim tržištima.
Plaćanje po ugovorima zaključenim na osnovu ovog sporazuma vršiće se u slobodno konvertibilnoj valuti.
Robe o kojima je reč u ovom sporazumu, a koje vode poreklo i dolaze iz zemlje jedne, odnosno druge strane ugovornice, neće se ponovo izvoziti u treće zemlje, bez prethodno dobijene pismene dozvole od nadležnih organa prvog izvoza.
Dve strane ugovornice razmotriće blagonaklono pitanje svoga učešća na međunarodnim sajmovima i izložbama koji se budu održavali na njihovim teritorijama i voljne su da na njima učestvuju prema svojim mogućnostima.
Dve strane ugovornice odobriće uvoz i izvoz dolenavedenih predmeta bez carina, taksa i drugih sličnih dažbina u skladu sa zakonima i propisima o izvozu i uvozu koji su na snazi u jednoj i drugoj zemlji:
a) uzorci robe i reklamni materijal potreban za porudžbine i reklamiranje robe,
b) predmeti i roba namenjeni sajmovima i stalnim ili prigodnim izložbama pod uslovom da se isti ne prodaju,
c) ambalaža sa markom, uvezena radi pakovanja kao i ambalaža uvezenih predmeta koji se vraćaju po isteku dogovorenog roka,
d) rezervni delovi koji se isporučuju besplatno u garantnom roku.
Predstavnici dve strane ugovornice održavaće sastanke Mešovite komisije najmanje jedanput godišnje, naizmenično u Alžiru i Beogradu radi:
a) razmatranja ostvarenja robne razmene u okviru ovog sporazuma,
b) razmatranja stanja trgovinskog bilansa,
c) izmene priloženih robnih lista uz ovaj sporazum ili sastavljanja novih,
d) konkretnog predviđanja robne razmene u narednoj godini,
e) preduzimanja ili predlaganja drugih mera kojima se mogu unaprediti trgovinski odnosi između dve zemlje.
Po isteku ovog sporazuma njegove će odredbe i dalje važiti za sve ugovore zaključene dok je Sporazum bio na snazi, a koji nisu izvršeni do dana isteka njegove važnosti.
Ovaj sporazum podleže ratifikaciji prema važećim ustavnim propisima u jednoj i u drugoj zemlji. On će privremeno stupiti na snagu 1. januara 1976. godine, a definitivno na dan razmene ratifikacionih instrumenata.
Ovaj sporazum važi do 31. decembra 1978. godine. On će se prećutno obnavljati za nove periode od tri godine, osim ako ga jedna strana ne otkaže pismenim putem najmanje šest meseci pre isteka njegove važnosti.
Putem pregovora mogu se vršiti izmene i dopune Sporazuma i za vreme trajanja njegove važnosti.
Trgovinski sporazum, zaključen 23. jula 1963. godine između Vlade Socijalističke Federativne Republike Jugoslavije i Vlade Narodne i Demokratske Republike Alžira prestaje da važi po stupanju na snagu ovog sporazuma.
Sačinjeno 13. decembra 1975. godine, u Beogradu, u dva originala na francuskom jeziku, s tim što su oba teksta podjednako verodostojna.
Za Vladu |
Za Vladu |
|
Boško Dimitrijević, s. r. |
Lajaši Jaker, s. r. |
ALŽIRSKI IZVOZ U JUGOSLAVIJU
1. Vina
2. Rakije
3. Agrumi
4. Urme i suve smokve
5. Masline
6. Voćni koncentrati i sokovi
7. Konzerve i džem
8. Proizvodi od plute
9. Sirova nafta
10. Naftini proizvodi
11. Zemni gas
12. Tkanine
13. Štofana konfekcija
14. Konfekcijska roba i drugi proizvodi
od kože
15. Trikotaža
16. Uljane pogače
17. Koncentrati obojenih metala
18. Urea i druga đubriva
19. Obuća
20. Kozmetički preparati
21. Fosfati
22. Gvozdena ruda
23. Liveno gvožđe
24. Prerađeni duvan
25. Automobilske gume
26. Biljna vlakna
27. Morska so
28. Dugmad i patent zatvarači
29. Proizvodi crne metalurgije
30. Bešavne cevi
31. Etarska ulja
32. Tepisi i ćebad
33. Zanatski proizvodi
34. Filmovi, knjige, brošure, ploče, marke
itd.
35. Ostalo
JUGOSLOVENSKI IZVOZ U ALŽIR
1. Drvo i proizvodi od drveta
2. Suve šljive
3. Hmelj
4. Kukuruz
5. Stoka za klanje
6. Goveđe i ovčije meso
7. Maslac
8. Hartija i karton
9. Tkanine
10. Konac i predivo od sintetičkih i pamučnih
vlakana
11. Proizvodi crne metalurgije
12. Ortopedska pomagala
13. Bakar i proizvodi od bakra
14. Aluminijum i proizvodi od
aluminijuma
15. Proizvodi od olova
16. Proizvodi od cinka
17. Azbestno-cementne ploče i cevi
18. Staklo i predmeti od
stakla
19. Poljoprivredne alatke
20. Motori sa unutrašnjim sagorevanjem
21. Metalne konstrukcije
22. Poljoprivredne mašine i traktori
23. Motorna vozila
24. Automobilske gume
25. Mašine alatljike
26. Mašine i oprema
27. Elektro-oprema i instrumenti
28. Izolovani kablovi i žice
29. Telekomunikacioni uređaji
30. Aparati za domaćinstvo
31. Proizvodi od plastične materije
32. Fibran, sintetička i
veštačka vlakna
33. Hemijski proizvodi
34. Medicinski i farmaceutski proizvodi
35. Boje i lakovi
36. Eksplozivi i pribor
37. Preparati za zaštitu bilja
38. Materijal za navodnjavanje
39 Filmovi, knjige, brošure,
ploče, marke itd.
40. Ostalo
ČLAN 3
Ova uredba stupa na snagu osmog dana od dana objavljivanja u "Službenom listu SFRJ".