ZAKONO POTVRĐIVANJU UGOVORA O GARANCIJI IZMEĐU REPUBLIKE SRBIJE I EVROPSKE INVESTICIONE BANKE (PROJEKAT OBNOVE ŽELEZNICA II)("Sl. glasnik RS - Međunarodni ugovori", br. 102/2007) |
ČLAN 1
Potvrđuje se Ugovor o garanciji između Republike Srbije i Evropske investicione banke (Projekat obnove železnica II), potpisan 8. decembra 2006. godine u Beogradu.
ČLAN 2
Tekst Ugovora o garanciji između Republike Srbije i Evropske investicione banke (Projekat obnove železnica II), u originalu na engleskom jeziku i prevodu na srpski jezik glasi:
UGOVOR
O GARANCIJI
IZMEĐU REPUBLIKE SRBIJE
I EVROPSKE INVESTICIONE BANKE
(PROJEKAT OBNOVE ŽELEZNICA II)
Beograd, 8. decembar 2006. godine
KOJI ZAKLJUČUJU:
Republika Srbija, koju zastupa dr Milan Parivodić, ministar za ekonomske odnose sa inostranstvom, u ime Vlade kao zastupnika Republike Srbije (u daljem tekstu: Garant),
sa jedne strane,
i
Evropska investiciona banka, sa sedištem u Luksemburgu, koju predstavlja Mr. Gerlando Genuardi, potpredsednik (u daljem tekstu: Banka),
sa druge strane.
POLAZEĆI OD ČINJENICE:
1. da je Ugovor o finansiranju pod nazivom "Projekat obnove železnica II" zaključen 8. decembra 2006. godine između Evropske investicione banke i Javnog preduzeća "Železnice Srbije" (u daljem tekstu: Zajmoprimac) i da je po osnovu tog ugovora (u daljem tekstu: Ugovor o finansiranju) Banka odobrila kredit od 80.000.000 EUR (osamdeset miliona EUR) u korist Zajmoprimca koji će se koristiti za projekat obnove koloseka na prioritetnim železničkim prugama duž Koridora X i nabavku voznih sredstava i opreme u Republici Srbiji (u daljem tekstu: Projekat);
2. da su obaveze Banke po osnovu Ugovora o finansiranju uslovljene sačinjavanjem, predajom od strane Garanta i valjanošću garancije za izvršenje finansijskih obaveza Zajmoprimca po osnovu Ugovora o finansiranju (ova garancija u daljem tekstu se naziva: Ugovor o garanciji);
3. da su nekadašnja Savezna Republika Jugoslavija i Banka 13. decembra 2001. godine zaključile Okvirni sporazum kojim se uređuju aktivnosti Banke na teritoriji Savezne Republike Jugoslavije (u daljem tekstu: Okvirni sporazum);
4. da je posle referenduma o nezavisnosti u Republici Crnoj Gori od 21. maja 2006. godine i usvajanju Deklaracije o nezavisnosti od strane Narodne Skupštine Republike Crne Gore, Narodna skupština Republike Srbije 5. juna 2006. godine donela odluku kojom se Republika Srbija proglašava pravnim sledbenikom Savezne Republike Jugoslavije i u celosti nasleđuje njen međunarodno-pravni subjektivitet i međunarodne dokumente;
5. da je ova Deklaracija priznata od strane međunarodne zajednice, uključujući i ostale finansijske institucije i Evropsku zajednicu koja, od usvajanja zaključaka predsedništva Saveta Evropske unije od 15/16. juna 2006. godine, smatra Republiku Srbiju državom sledbenikom Savezne Republike Jugoslavije;
6. da je Republika Srbija, stoga, preuzela sve obaveze koje proističu iz Okvirnog sporazuma u pogledu svoje teritorije i potvrdila u dopisu njenog ministra za ekonomske odnose sa inostranstvom od 17. novembra 2006. godine da finansiranje koje će Banka obezbediti po osnovu Ugovora o finansiranju potpada pod Okvirni sporazum;
7. da je izvršenje ovog ugovora o garanciji odobreno odlukom Vlade Republike Srbije od 23. novembra 2006. godine;
strane su, saglasne sa sledećim:
Ugovor o finansiranju
1.01 Garant izjavljuje da je dobro upoznat sa odredbama, uslovima i klauzulama Ugovora o finansiranju, čiju je istovetnu kopiju, potpisanu od strane ugovornih strana tog ugovora, Banka predala Garantu.
Termini definisani u Ugovoru o finansiranju imaju isto značenje i u ovom ugovoru o garanciji.
Garancija
2.01 Garant, kao prvenstveni nosilac obaveze, a ne samo kao jemac, u celosti garantuje potpuno i blagovremeno izvršenje svih novčanih obaveza Zajmoprimca prema Banci po osnovu Ugovora o finansiranju u pogledu iznosa glavnice, kamate, bez ikakvih ograničenja, provizija i svih ostalih naknada, troškova i iznosa koji bi povremeno mogli biti plativi po osnovu ili u skladu sa bilo kojom odredbom Ugovora o finansiranju (u daljem tekstu svi iznosi koji se garantuju na ovaj način nazivaju se: Garantovani iznos).
Sprovođenje garancije
3.01 U skladu sa ovom garancijom, a po osnovu zahteva za otplatu unapred ili na drugi način, čim Zajmoprimac ne izvrši svoje obaveze, na datum plaćanja, može se tražiti izvršenje svih ili dela garantovanih obaveza u skladu sa članom 2. ovog ugovora o garanciji.
3.02 Garant se ovim neopozivo odriče svih primedaba ili zakonskih izuzeća u pogledu celokupne ili delimične primene ovog ugovora o garanciji. On preuzima obavezu da izvrši svoje obaveze na prvi pismeni zahtev Banke kada se takav zahtev podnese i da plati dospele iznose bez ikakvog ograničenja, zadržavanja ili uslovljavanja, a da Banka ne mora da dostavi posebne dokaze u prilog ovog zahteva već samo treba da navede razlog za podnošenje ovog zahteva u skladu sa Ugovorom o garanciji. Odnosno, Banka nije dužna da dokazuje da je preduzela ikakve mere protiv Zajmoprimca i nije u obavezi da, pre primene ovog ugovora o garanciji, realizuje jemstva ili bilo koje druge garancije koje su Zajmoprimac ili treća strana eventualno obezbedili.
3.03 Sva plaćanja garantovanog iznosa koja vrši Garant dospevaju u roku od tri luksemburška radna dana od dana odnosnog zahteva i vršiće se u valuti garantovanog iznosa na račun preciziran u zahtevu.
3.04 U slučaju da Banka podnese zahtev u skladu sa ovim ugovorom o garanciji, Garant ima pravo da odmah plati Banci celokupan i konačni iznos njegovih obaveza prema ovom ugovoru o garanciji, saldo preostalog iznosa zajma na dan ovog plaćanja, kamate zaračunate do tog dana i bilo koji drugi garantovani iznos koji tada Zajmoprimac treba da plati, zajedno sa svim eventualnim iznosima za naknadu štete koji su plativi prema članu 4.02B Ugovora o finansiranju ako bi Zajmoprimac dobrovoljno unapred otplaćivao saldo zajma na dan plaćanja prema ovom stavu.
3.05 Garancija po osnovu ovog ugovora o garanciji važiće sve dok se svi garantovani iznosi u potpunosti i bezuslovno ne otplate, odnosno ne izmire.
Subrogacija
4.01 Kada Garant izvrši plaćanje Banci, on preuzima na sebe, u iznosu tog plaćanja, prava i postupke u pogledu navedenog plaćanja koje Banka ima prema Zajmoprimcu; ovo pravo subrogacije neće se sprovoditi na štetu Banke.
Izmene Ugovora o finansiranju
5.01 Banka može biti saglasna sa svim izmenama Ugovora o finansiranju koje ne povećavaju iznose koje Zajmoprimac mora da plati u skladu sa Ugovorom o finansiranju. Banka će obavestiti Garanta o svim ovakvim izmenama.
5.02 Što se tiče dana plaćanja bilo kog garantovanog iznosa, Banka može odobriti Zajmoprimcu produžetak roka do tri meseca. Garant mora biti obavešten o svakom ovakvom produženju roka.
5.03 Banka može da ne izvrši izmene ili promene odredbi Ugovora o finansiranju osim u skladu sa odredbama st. 5.01 i 5.02 ovog člana ili osim u skladu sa prethodnom pismenom saglasnošću Garanta koja se ne može neopravdano uskratiti.
Garancija Evropske zajednice
6.01 Garancija koja se ovim uspostavlja je nezavisna od svih garancija koje su sada ili koje će Evropska zajednica (EC) dati Banci. Garant se ovim odriče svih prava na doprinose ili naknadu štete od strane EC.
6.02 Ako EC vrši plaćanje bilo kog garantovanog iznosa Banci, EC preuzima prava Banke u tom pogledu i EC može da naplati od Garanta sve preostale iznose iz ovog ugovora o garanciji.
Porezi, naknade i troškovi
7.01 Porezi, odnosno poreske dažbine, zakonski i ostali troškovi koji mogu nastati tokom izvršenja ili implementacije ovog ugovora o garanciji padaju na teret Garanta. Garant će vršiti plaćanja po osnovu ovog ugovora o garanciji bez ikakvog eventualnog zadržavanja ili odbitka u pogledu poreza, odnosno poreskih dažbina.
Zakon, sudska nadležnost i jezik
8.01 Ovaj ugovor o garanciji podleže zakonima Velikog Vojvodstva Luksemburga.
8.02 Mesto izvršenja ovog ugovora o garanciji je sedište Banke.
8.03 Sporovi koji proisteknu iz ovog ugovora o garanciji biće podneti Sudu pravde evropskih zajednica.
Ugovorne strane iz ovog ugovora o garanciji se ovim odriču bilo kakvog imuniteta od, ili prava na primedbu u pogledu nadležnosti ovog suda. Sudska odluka doneta u skladu sa ovim stavom biće konačna i obavezujuća za ugovorne strane bez ograničenja i rezervi.
Svi dokumenti i saopštenja koji se dostavljaju Banci u skladu sa odredbama ovog ugovora o garanciji moraju biti na engleskom jeziku ili će uz njih biti priložen overeni prevod na engleski jezik.
Završne odredbe
9.01 Obaveštenja i druga saopštenja koja se dostavljaju u skladu sa ovim ugovorom, treba da budu u pismenoj formi i šalju se na odgovarajuću adresu navedenu u daljem tekstu ili na onu drugu adresu koju je primalac u prethodnom pismenom obaveštenju naveo kao svoju novu adresu za ove svrhe:
- za Garanta:
Kneza Miloša 20
Beograd 11000
Republika Srbija
- za Banku:
Boulevard Konrad Adenauer 100
L-2950 Luxembourg.
9.02 Preambule predstavljaju sastavni deo ovog ugovora o garanciji.
U POTVRDU NAPRED NAVEDENOG, ugovorne strane su naložile da se ovaj ugovor o garanciji potpiše u njihovo ime u tri originalna primerka na engleskom jeziku. Svaka strana ovog ugovora o garanciji je parafirana u ime Garanta i u ime Banke.
Beograd, 8. decembar 2006. godine
Potpisuje za i u ime |
Potpisuje za i u ime |
|
REPUBLIKE SRBIJE |
EVROPSKE INVESTICIONE BANKE |
|
Ministar za ekonomske odnose sa inostranstvom |
Potpredsednik |
|
dr Milan Parivodić |
Gerlando Genuardi |
ČLAN 3
Ovaj zakon stupa na snagu osmog dana od dana objavljivanja u "Službenom glasniku Republike Srbije".