ZAKONO POTVRĐIVANJU UGOVORA O GARANCIJI (ŽELEZNICE SRBIJE - VOZNA SREDSTVA) IZMEĐU REPUBLIKE SRBIJE I EVROPSKE BANKE ZA OBNOVU I RAZVOJ("Sl. glasnik RS - Međunarodni ugovori", br. 102/2007) |
ČLAN 1
Potvrđuje se Ugovor o garanciji (Železnice Srbije - Vozna sredstva) između Republike Srbije i Evropske banke za obnovu i razvoj, potpisan 14. jula 2006. godine u Beogradu.
ČLAN 2
Tekst Ugovora o garanciji (Železnice Srbije - Vozna sredstva) između Republike Srbije i Evropske banke za obnovu i razvoj u originalu na engleskom jeziku i prevodu na srpski jezik glasi:
Ugovor od 14. jula 2006. godine između Republike Srbije (u daljem tekstu: Garant) i Evropske banke za obnovu i razvoj (u daljem tekstu: Banka).
PREAMBULA
S obzirom da su Garant i Javno preduzeće Železnice Srbije (Zajmoprimac) zatražili pomoć od Banke za finansiranje dela ovog projekta;
S obzirom da se u skladu sa Ugovorom o zajmu koji nosi datum ovog ugovora, a koji je potpisan između Zajmoprimca i Banke (Ugovor o zajmu onako kako je definisan u Standardnim uslovima poslovanja), Banka saglasila da odobri zajam Zajmoprimcu u maksimalnom iznosu od € 60.000.000 saglasno uslovima koje Ugovor o zajmu utvrđuje ili na koje se poziva, ali samo pod uslovom da Garant garantuje za obaveze Zajmoprimca po Ugovoru o zajmu i da, između ostalog, Garant preuzme obavezu da obezbedi Zajmoprimcu neophodnu podršku za uspešnu realizaciju Projekta i da omogući da Zajmoprimac ispuni svoje obaveze iz Ugovora o zajmu, kako je predviđeno ovim ugovorom;
S obzirom da je Garant u odnosu na Banku stupio u Ugovor o zajmu sa Zajmoprimcem i preuzeo na sebe da garantuje za napred pomenute obaveze Zajmoprimca;
Na osnovu toga, ugovorne strane se ovim usaglašavaju na sledeći način:
Standardni uslovi poslovanja; Definicije
Odeljak 1.01. Unošenje Standardnih uslova poslovanja
Sve odredbe Standardnih uslova poslovanja Banke od februara 1999. godine, onako kako su izmenjene u Ugovoru o zajmu, unete su u ovaj ugovor i one će biti primenljive sa istim dejstvom kao da su u potpunosti ovde navedene (te odredbe koje budu tako izmenjene u daljem tekstu će se nazivati Standardni uslovi poslovanja).
Odeljak 1.02. Definicije
Gde god da se koristi u ovom ugovoru (uključujući Preambulu), a osim ukoliko nije drugačije utvrđeno ili ukoliko kontekst drugačije ne zahteva, izrazi definisani u Preambuli imaju značenja koja su im data u ovom ugovoru, izrazi definisani u Standardnim uslovima poslovanja i Ugovoru o zajmu imaju odgovarajuća značenja koja su im data u njima, a sledeći izrazi će imati sledeća značenja:
"Naknade za pristup" |
označava naknade koje se naplaćuju za korišćenje javnih železničkih pruga; |
"Ovlašćeni predstavnik Garanta" |
označava ministra finansija Garanta; |
"Definicija mreže" |
označava dokument koji određuje opšta pravila, rokove, procedure i kriterijume u pogledu odnosnih odgovornosti Direkcije za infrastrukturu i korisnika infrastrukture, program naknada i procedure za dodelu kapaciteta. |
Odeljak 1.03. Tumačenje
U ovom ugovoru, pozivanje na određeni član ili odeljak će se, osim ukoliko je drugačije navedeno u okviru ovog ugovora, tumačiti kao pozivanje na taj određeni član ili odeljak ovog ugovora.
Odeljak 1.04. Potvrda prijema
Garantu je prosleđen, i on ovim potvrđuje, da je primio primerak Standardnih uslova poslovanja i Ugovora o zajmu.
Garancija; Ostale obaveze
Odeljak 2.01. Garancija
Garant ovim bezuslovno garantuje, kao primarni dužnik, a ne samo kao garant, propisno i pravovremeno plaćanje svih iznosa plativih po osnovu Ugovora o zajmu, bilo po navedenom dospeću, po osnovu ubrzanja ili po nekom drugom osnovu, i pravovremeno izvršenje svih ostalih obaveza Zajmoprimca, a sve kako je navedeno u Ugovoru o zajmu.
Odeljak 2.02. Izvršenje Projekta
Kad god se pojavi opravdan razlog da se smatra da sredstva koja su na raspolaganju Zajmoprimcu neće biti dovoljna da pokriju predviđene izdatke za izvršenje Projekta, Garant će smesta preduzeti mere, da obezbedi Zajmoprimcu ili da omogući da Zajmoprimac bude obezbeđen sa sredstvima koja su neophodna da se pokriju takvi izdaci i potrebe do nivoa sredstava predviđenih u budžetu za tekuću fiskalnu godinu.
Odeljak 2.03. Ostale obaveze
(a) Garant će preduzeti sve neophodne mere (i potvrdiće Banci da su takve mere preduzete) kako bi osigurao da će Zajmoprimac na vreme obavljati i ispunjavati sve svoje obaveze (uključujući, radi otklanjanja sumnje, obaveze u pogledu plaćanja), a kao što je definisano Ugovorom o zajmu i blagovremeno će preduzeti mere, zadovoljavajuće za Banku, kako bi se Zajmoprimcu obezbedila ili će omogućiti da se Zajmoprimcu obezbede ona sredstva koja su neophodna za vršenje svih plaćanja dospelih po osnovu Ugovora o zajmu.
(b) Garant neće nametnuti nikakve direktne ili indirektne poreze, dažbine, naknade i ostale troškove bilo koje prirode stranim konsultantima angažovanim od strane Banke ili Zajmoprimca, u toku realizacije Projekta, i finansirane iz bilo kog fonda za tehničku saradnju koji Banka učini raspoloživim, niti u pogledu robe, radova i usluga nabavljenih od strane Zajmoprimca, a finansiranih od strane Banke u okviru Ugovora o zajmu u svrhu Projekta, osim u onoj meri u kojoj se takvi porezi, dažbine, naknade i ostali troškovi plaćaju iz sredstava koja nisu sredstva fondova za tehničku saradnju koje Banka učini raspoloživim.
(c) Ne kasnije od 30. juna 2007. godine, Garant će uvesti i držati na snazi sveobuhvatni i transparentni sistem finansijske naknade Zajmoprimcu po osnovu obaveze javnog prevoza, a u skladu sa Zakonom o železnici iz 2005. godine.
(d) Ne kasnije od 31. decembra 2007. godine, Garant će izraditi definiciju mreže za srpsku železničku mrežu u kojoj će se odrediti opšta pravila, rokovi, procedure i kriterijumi u pogledu odnosnih odgovornosti Direkcije za infrastrukturu i korisnika infrastrukture, program naknada i procedure za dodelu kapaciteta.
(e) Ne kasnije od 31. decembra 2007. godine, Garant će izraditi za Banku prihvatljiv izveštaj o naknadama za pristup prugama, koji će obuhvatiti: (a) strukturu naknada i razlog za usvajanje određene strukture; (b) konzistentnost i kompatibilnost sa susednim sistemima za naplatu naknada; (c) pokrivenost naknada u pogledu eksploatacionih troškova.
(f) Ne kasnije od 31. decembra 2006. godine, Garant će inicirati privatizaciju tri sporedne delatnosti Zajmoprimca.
(g) Ne kasnije od 31. jula 2008. godine, Garant će Narodnoj skupštini Garanta dostaviti nacrt zakonodavnog akta kojim će se od Zajmoprimca zahtevati da usvoji strukturu preduzeća u skladu sa Planom poslovanja 2006 - 2010. godine.
Razno
Odeljak 3.01. Obaveštenja
Sledeće adrese se navode u smislu Odeljka 10.01 Standardnih uslova poslovanja:
Za Garanta:
Ministarstvo finansija Republike Srbije
Kneza
Miloša 20
11000 Beograd
Republika Srbija
Na ruke: Nataša Šakić, pomoćnik direktora,
Uprava za trezor,
Ministarstvo finansija
Faks: +381-11-3022-765
Za Banku:
Evropska banka za obnovu i razvoj
One Exchange
Square
London EC2A 2JN
Velika Britanija
Na ruke: Jedinica za administrativno poslovanje
Faks: + 44-20-7338-
6100
Odeljak 3.02. Stupanje na snagu
Ovaj ugovor će stupiti na snagu kada zakon Garanta koji se odnosi na njegovu ratifikaciju stupi na snagu.
Odeljak 3.03. Pravna mišljenja
U smislu Odeljka 9.03 (b) Standardnih uslova poslovanja i u skladu sa Odeljkom 6.02. (b) Ugovora o zajmu, mišljenje ili mišljenja pravnog savetnika biće data u ime Garanta od strane ministra pravde Republike Srbije.
U potvrdu napred iznetog, ugovorne strane preko svojih uredno ovlašćenih predstavnika pripremile su ovaj ugovor za potpisivanje u šest primeraka i predale ga u Beogradu, Republika Srbija, na dan i u godini kako su napred navedeni.
REPUBLIKA SRBIJA
Potpisuje: _________________________________
Ime:
Zvanje:
EVROPSKA BANKA ZA OBNOVU I RAZVOJ
Potpisuje: __________________________________
Ime:
Zvanje:
ČLAN 3
Ovaj zakon stupa na snagu osmog dana od dana objavljivanja u "Službenom glasniku Republike Srbije".