UREDBA
O RATIFIKACIJI SPORAZUMA O PRIVREDNOJ, INDUSTRIJSKOJ I TEHNIČKOJ SARADNJI IZMEĐU JUGOSLAVIJE I FRANCUSKE

("Sl. list SFRJ - Međunarodni ugovori i drugi sporazumi", br. 33/70)

ČLAN 1

Ratifikuje se Sporazum o privrednoj, industrijskoj i tehničkoj saradnji između Socijalističke Federativne Republike Jugoslavije i Republike Francuske, potpisan 4. decembra 1968. godine u Parizu, u originalu na srpskohrvatskom i francuskom jeziku.

ČLAN 2

Tekst Sporazuma glasi:

SPORAZUM
O PRIVREDNOJ, INDUSTRIJSKOJ I TEHNIČKOJ SARADNJI IZMEĐU SOCIJALISTIČKE FEDERATIVNE REPUBLIKE JUGOSLAVIJE I REPUBLIKE FRANCUSKE

Vlada Socijalističke Federativne Republike Jugoslavije i Vlada Republike Francuske,

imajući u vidu prijateljske veze koje tradicionalno postoje između dve zemlje,

u želji da unaprede celokupnost ekonomskih i trgovinskih odnosa Jugoslavije i Francuske i da utvrde te veze,

i želeći u tom cilju da daju novi podstrek privrednoj i tehničkoj saradnji između dve zemlje,

dogovorile su se o sledećem:

Član 1

Dve strane se obavezuju da pomognu i podstaknu razvoj privredne, industrijske i tehničke saradnje između Jugoslavije i Francuske.

Član 2

U tom cilju dve strane obrazuju Mešoviti vladin komitet za privrednu, industrijsku i tehničku saradnju (u daljem tekstu: Komitet).

Delegaciju svake strane u ovom Komitetu predvodi jedan član vlade ili njen predstavnik.

Član 3

Nadležnost Komiteta je:

a) da istražuje mogućnost razvitka trgovinske razmene pomažući naročito stvaranje kontakata između zainteresovanih preduzeća i nove oblike prisustva na tržištima jedne i druge zemlje;

b) da olakšava veze između preduzeća dve zemlje u cilju:

- zajedničkog istraživanja mogućnosti koje pružaju treća tržišta,

- zajedničke proizvodnje opreme ili robe široke potrošnje namenjenih bilo njihovim tržištima bilo trećim tržištima,

- eksploatacije i prerade sirovina,

- uzajamnog ustupanja patenata, licenci ili tehničke dokumentacije;

c) da pomaže saradnju između specijalizovanih institucija dve zemlje radi poboljšanja tehnologije i razvoja proizvodnje;

d) da prati izvršenje raznih sporazuma i aranžmana o tehničkoj saradnji koji su na snazi između Jugoslavije i Francuske.

Član 4

U meri u kojoj ona zacelo ima ekonomski ili trgovinski karakter, saradnja može pokrivati - osim industrijskog i poljoprivrednog sektora - sektor usluga a naročito turizam, transport, komunikacije, bankarstvo i osiguranje.

Član 5

Odgovarajuće načine za pomaganje saradnje Komitet će razmatrati od slučaja do slučaja.

Član 6

Komitet održava sastanke bar jedanput godišnje, alternativno u Beogradu i Parizu. On se može sastati na zahtev jedne ili druge strane.

Član 7

Komitet će formirati, prema potrebi, radne grupe radi razmatranja posebnih pitanja. Grupe će o svom radu podnositi izveštaj Komitetu.

Potkomisija, zadužena za izradu programa staža i misija u oblasti privredne saradnje koja je bila oformljena radi sprovođenja u život Sporazuma od 27. jula 1955. godine predstavlja jednu od tih radnih grupa.

Član 8

Preporuke usvojene od strane Komiteta biće unete u zapisnike raznih zasedanja i podnete, ukoliko bude potrebno na odobrenje nadležnim organima dve zemlje.

Član 9

Saradnja koja bude uspostavljena između preduzeća dve zemlje shodno ovom sporazumu, treba da bude u skladu sa zakonima i propisima jedne i druge zemlje.

Član 10

Mešovita potkomisija predviđena članom 6. Sporazuma o naučnoj i tehničkoj saradnji od 27. juna 1966. godine i dalje će obezbeđivati sprovođenje ovog aranžmana i, ukoliko bude potrebno, ona će podnositi izveštaj Komisiji predviđenoj ovim sporazumom.

Francusko-jugoslovenski Sporazum o privrednoj saradnji i tehničkoj pomoći od 27. jula 1955. godine prestaje da važi danom stupanja na snagu ovog sporazuma.

Član 11

Svaka od strana ugovornica će obavestiti drugu stranu o završetku procedure koju nalaže ustav u pogledu sprovođenja ovog sporazuma. On postaje izvršan datumom poslednjeg obaveštenja.

Član 12

Ovaj sporazum je zaključen na 5 (pet) godina i prećutno se obnavlja. On može biti otkazan, na inicijativu jedne ili druge strane, po isteku 6 meseci od prethodnog obaveštenja.

Sačinjeno u Parizu, u dva primerka, na srpskohrvatskom i francuskom jeziku, s tim što su oba teksta autentična.

 

Za Vladu
Socijalističke Federativne Republike Jugoslavije,
v. d. državnog sekretara za inostrane poslove

 

Za Vladu
Republike Francuske,
ministar inostranih poslova

M. Pavićević, s. r.

 

M. Debre, s. r.

ČLAN 3

Ova uredba stupa na snagu osmog dana od dana objavljivanja u "Službenom listu SFRJ".