PRAVILNIK

O USLOVIMA KOJE MORA DA ISPUNI ORGANIZACIJA ZA ODRŽAVANJE VAZDUHOPLOVA I VAZDUHOPLOVNIH PROIZVODA (JAR-145)

("Sl. glasnik RS", br. 46/2008)

Član 1

Ovim pravilnikom propisuju se uslovi koje mora da ispuni organizacija koja obavlja poslove održavanja vazduhoplova i vazduhoplovnih proizvoda, u cilju sticanja ili produženja važenja uverenja o osposobljenosti za obavljanje poslova održavanja.

Član 2

Pojedini pojmovi upotrebljeni u ovom pravilniku imaju sledeće značenje:

1) vazduhoplov - označava bilo koju napravu koja kretanje ostvaruje reakcijom vazduha, osim reakcije vazduha koja se odbija od površine zemlje;

2) veliki vazduhoplov - avion sa maksimalnom masom na poletanju preko 5700 kg, ili helikopter sa više motora;

3) dozvola za održavanje vazduhoplova (u daljem tekstu: dozvola), (aircraft maintenance licence; AML): isprava koja potvrđuje da imalac dozvole poseduje znanje i iskustvo prema JAR-66 za obim održavanja naveden u dozvoli;

4) država članica - označava državu članicu JAA;

5) EASA - Evropska agencija za sigurnost vazdušne plovidbe (u daljem tekstu: Agencija);

6) Zajedničke vazduhoplovne vlasti (Joint Aviation Authorities - JAA) - pridruženi organ Evropske konferencije civilnog vazduhoplovstva (European Civil Aviation Conference - ECAC) koji je sastavljen od predstavnika civilnih vazduhoplovnih vlasti država članica;

7) Zajednički vazduhoplovni zahtevi (JAR) su zajednički vazduhoplovni zahtevi zemalja članica JAA;

8) JAR-66 - zahtevi JAA koji se odnose na ovlašćivanje osoblja za održavanje vazduhoplova (JAR 66: Certifying Staff Maintenance), a koji se sastoje od dela Uredbe Komisije (EZ) br. 2042/2003 od 20. novembra 2003. godine o kontinuiranoj plovidbenosti vazduhoplova i vazduhoplovnih proizvoda, delova i uređaja i ovlašćivanju organizacija i osoblja angažovanih na tim zadacima (Deo 66 (Part 66));

9) JAR-145 - zahtevi JAA koji se odnose na ovlašćene organizacije za održavanje vazduhoplova (JAR-145: Approved Maintanace Organisations), a koji se sastoje od dela Uredbe Komisije (EZ) br. 2042/2003 od 20. novembra 2003. godine o kontinuiranoj plovidbenosti vazduhoplova i vazduhoplovnih proizvoda, delova i uređaja i ovlašćivanju organizacija i osoblja angažovanih na tim zadacima (Deo 145 (Part 145);

10) komponenta (vazduhoplovni proizvod) - označava motor, elisu, deo ili uređaj;

11) kontinuirana plovidbenost - obuhvata procese koji omogućavaju da, u bilo kom trenutku upotrebe, vazduhoplov ispunjava propisane zahteve plovidbenosti i da je sposoban za obavljanje sigurnog vazdušnog saobraćaja;

12) nadležni organ: organ nadležan za poslove civilnog vazduhoplovstva. U Republici Srbiji: Direktorat civilnog vazduhoplovstva Republike Srbije;

13) ovlašćeno osoblje (Certifying Staff) - označava osoblje odgovorno za puštanje vazduhoplova ili neke komponente u saobraćaj nakon obavljenih radova održavanja;

14) održavanje - remont, popravka, provera, zamena, modifikacija ili otklanjanje kvara na vazduhoplovu ili komponenti ili njihova kombinacija, sa izuzetkom pretpoletnog pregleda;

15) organizacija - je preduzetnik, pravno lice ili deo pravnog lica. Organizacija može biti uspostavljena na više lokacija koje ne moraju biti na teritoriji države članice;

16) pretpoletni pregled - označava pregled obavljen pre leta kojim se utvrđuje da li je vazduhoplov spreman za nameravani let;

17) Prihvatljivi načini usaglašavanja (Acceptable Means of Comliance, AMC) - definišu jedan od mogućih načina na koji se određeni zahtev može ispuniti;

18) uverenje o spremnosti za upotrebu (u daljem tekstu: uverenje) (Certificate of Release to Service; CRS) - isprava kojom se potvrđuje da su na vazduhoplovu ili komponenti izvršeni radovi na koje se uverenje odnosi i da su vazduhoplov ili komponenta posle obavljenog održavanja spremni za upotrebu.

Član 3

Organizacije koje obavljaju održavanje velikih vazduhoplova ili vazduhoplova koji se koriste u komercijalnom avio-transportu, kao i komponenti namenjenih za ugradnju na takve vazduhoplove moraju da budu ovlašćene u skladu sa odredbama iz Priloga (JAR 145) ovog pravilnika.

Lica koja obavljaju ili kontrolišu ispitivanja bez razaranja konstrukcija vazduhoplova ili dela vazduhoplova ili komponenti, u cilju utvrđivanja kontinuirane plovidbenosti, na osnovu propisa koji su važili do stupanja na snagu ovog pravilnika, mogu da nastave da obavljaju ili kontrolišu takva ispitivanja, ukoliko je obezbeđen isti nivo osposobljenosti.

Član 4

Uslovi i načini sticanja, izdavanja, produžavanja i obnavljanja važenja uverenja o osposobljenosti organizacije za održavanje propisani su u Prilogu (JAR 145, Amandman 7), koji je odštampan uz ovaj pravilnik i čini njegov sastavni deo.

Član 5

Uverenja koja su izdata od strane Direktorata civilnog vazduhoplovstva Republike Srbije pre 30. oktobra 2007. godine važe do isteka roka označenog u njima, a najkasnije do 30. aprila 2008. godine.

Uverenja koja su izdata od strane Direktorata civilnog vazduhoplovstva Republike Srbije posle 30. oktobra 2007. godine važe do isteka roka označenog u njima.

Odredbe ovoga pravilnika primenjuju se na postupke u kojima, do dana stupanja na snagu ovog pravilnika, nije izdato uverenje.

Član 6

Danom stupanja na snagu ovog pravilnika prestaje da važi Pravilnik o održavanju, obnovi i izmenama na vazduhoplovu i vazduhoplovnom proizvodu, kao i tehničkoj kontroli i kontroli kvaliteta obavljenih radova ("Službeni glasnik Republike Srbije", broj 98/2007).

Član 7

Ovaj pravilnik stupa na snagu danom objavljivanja u "Službenom glasniku Republike Srbije".

 

PRILOG

 

SEKCIJA A

 

ZAHTEVI

145.A.10 - Primenljivost

Ova sekcija propisuje uslove za izdavanje ili produženje važenja uverenja o osposobljenosti organizacije za održavanje vazduhoplova ili vazduhoplovnih komponenti.

145.A.15 - Zahtev i izdavanje uverenja o osposobljenosti

Zahtev za izdavanje ili izmenu uverenja o osposobljenosti organizacije za održavanje podnosi se na obrascu i na način propisan od strane nadležnog organa.

145.A.20 - Obim ovlašćenja

Organizacija treba da u priručniku organizacije za održavanje navede obim poslova za koje zahteva izdavanje uverenja.

145.A.25 - Zahtevi u pogledu objekata

(a) Organizacija mora da raspolaže odgovarajućim objektima, koji pružaju zaštitu od nepovoljnih vremenskih uslova. Specijalizovane radionice i natkriveni prostori moraju biti izolovani tako da spreče mogućnost zagađenja okoline i radnog prostora.

1. Za bazno održavanje vazduhoplova organizacija mora da obezbedi hangar odgovarajuće veličine za smeštaj vazduhoplova.

2. Za održavanje komponenti vazduhoplova organizacija mora da obezbedi radionice odgovarajuće veličine za smeštaj komponenti.

(b) Organizacija mora da ima kancelarijski prostor za planiranje poslova iz stava (a), kao i za smeštaj ovlašćenog osoblja, kako bi moglo da obavlja svoj posao na način koji će doprinositi dobrim standardima održavanja vazduhoplova.

(c) Radna sredina, uključujući hangare, radionice i kancelarije, mora da odgovara zadacima, a naročito posebnim uslovima specifičnih poslova i mora da omogući da se ne ometa efikasnost osoblja.

1) Temperatura mora biti u granicama u kojima osoblje može komforno da obavlja svoja zaduženja.

2) Prašina i drugo aerozagađenje se mora održavati na minimumu i ne sme se dozvoliti da u oblastima gde se obavljaju radovi dostigne takav nivo da taloženje na površinama vazduhoplova/komponenti postane vidljivo. Ako prašina i ostalo aerozagađenje dostigne nivo vidljivog taloženja na površinama vazduhoplova/komponenti onda se svi osetljivi sistemi moraju zaštititi dok se ponovo ne uspostave optimalni uslovi.

3) Osvetljenje mora biti takvo da se kontrola i zadatak mogu efikasno obaviti.

4) Buka ne sme da ometa osoblje u obavljanju kontrole. Ukoliko kontrolisanje nivoa buke nije racionalno, ovo osoblje mora biti opremljeno ličnim sredstvima za zaštitu od buke.

5) Kada određeni radovi održavanja zahtevaju primenu posebnih uslova u radnoj sredini, koji su različiti od navedenih, oni se moraju pratiti. Ovi uslovi su definisani u podacima o održavanju.

6) Radni uslovi za linijsko održavanje treba da su takvi da se pojedinačna kontrola i zadaci mogu obavljati bez nepotrebnog ometanja. Kada se radni uslovi koji se odnose na temperaturu, vlagu, led, sneg, vetar, svetlost, prašinu ili drugo aerozagađenje, pogoršaju do neprihvatljivih granica, radovi se moraju odložiti dok se ponovo ne uspostave optimalni uslovi.

(d) Za rezervne delove vazduhoplova, opremu, alat i materijal moraju se obezbediti sigurne magacinske prostorije. Uslovi skladištenja moraju da obezbede razdvojenost ispravnih od neispravnih delova i materijala, kao i opreme i alata. Uslovi skladištenja moraju da budu u skladu sa uputstvima proizvođača, kako bi se onemogućilo kvarenje i oštećivanje uskladištenih stvari. Pristup magacinskim prostorijama je dozvoljen samo ovlašćenom osoblju.

145.A.30 - Zahtevi u pogledu osoblja

(a) Organizacija određuje odgovornog rukovodioca koji je ovlašćen da obezbedi potrebna finansijska sredstva da bi se održavanje, zahtevano od korisnika, izvršilo prema standardima propisanim ovim JAR. Odgovorni rukovodilac mora da:

1) osigura neophodne resurse za obavljanje održavanja u skladu sa 145.A.65(b) kako bi uverenje o osposobljenosti organizacije bilo važeće;

2) uspostavi i promoviše politiku sigurnosti i kvaliteta navedenu u 145.A.65(a).

3) pokaže osnovno poznavanje ovog JAR.

(b) Organizacija mora imenovati lice ili grupu lica, koja su zadužena da obezbede usaglašenost organizacije sa ovim JAR. Ova lica su odgovorna odgovornom rukovodiocu.

1) Imenovano lice ili lica predstavljaju rukovodeću strukturu organizacije i odgovorna su za sve funkcije predviđene ovim JAR.

2) Imenovano lice ili lica se identifikuju i podnose dokaze o svojoj kvalifikaciji na način propisan od strane nadležnog organa.

3) Imenovano lice ili lica moraju biti sposobna da pokažu odgovarajuće znanje i iskustvo u održavanju vazduhoplova ili komponenti, kao i poznavanje ovog JAR.

4) Postupci moraju jasno da definišu ko zamenjuje određeno lice u slučaju njegovog dužeg odsustva.

(c) Odgovorni rukovodilac iz stava (a) imenovaće lice odgovorno za praćenje sistema kvaliteta, uključujući i odgovarajući sistem povratnog informisanja iz 145.A.65(c). Imenovano lice mora imati direktan pristup odgovornom rukovodiocu u cilju pravovremene i potpune informisanosti o pitanjima kvaliteta i usaglašenosti.

(d) Organizacija mora imati plan održavanja izražen kroz čovek/sat kojim dokazuje da ima odgovarajući broj zaposlenih za planiranje, izvršavanje, nadzor i proveru organizacije u skladu sa uverenjem o osposobljenosti. Pored toga, organizacija mora imati proceduru po kojoj se preraspoređuju planirani poslovi u slučaju kada je stvaran broj zaposlenih manji od planiranog za određenu smenu ili period.

(e) Organizacija mora da uspostavi i vrši kontrolu osposobljenosti osoblja zaduženog za održavanje, upravljanje i kontrolu kvaliteta, u skladu sa procedurama i standardima dogovorenim sa nadležnim organom. Pored neophodnog iskustva za određenu funkciju, osposobljenost podrazumeva i razumevanje učešća ljudskog faktora, kao i ljudskih mogućnosti i ograničenja, na poslove koje lice vrši u okviru organizacije. Ljudski faktor podrazumeva principe koji se primenjuju na aeronautičke konstrukcije, sertifikaciju, obuku, korišćenje i održavanje, a koji traže sigurnu povezanost između čoveka i neke sistemske komponente, uzimajući u obzir ljudske mogućnosti i ograničenja koji imaju uticaj na sigurnost i efikasnost poslova u vazduhoplovstvu.

(f) Organizacija mora da osigura da je osoblje zaduženo za poslove i kontrolu testova bez razaranja vazduhoplovnih struktura ili komponenti, kvalifikovano za određeni tip testa bez razaranja, a u skladu sa evropskim ili ekvivalentnim standardom prihvaćenim od strane nadležnog organa. Osoblje koje vrši druge specijalističke poslove mora biti odgovarajuće kvalifikovano, u skladu sa zvanično usvojenim standardima. Izuzetno od ovog stava, osoblje navedeno u stavu (g), (h)(1) i (h)(2), koje je kvalifikovano kao JAR-66 osoblje kategorije B1, može da obavlja testiranje premazom sa kontrastnom bojom iz grupe testova penetrantom.

(g) Organizacija za održavanje vazduhoplova, izuzev slučajeva navedenih u stavu (j), u slučaju linijskog održavanja vazduhoplova mora imati odgovarajuće ovlašćeno osoblje kategoriju B1 i B2, kvalifikovano za tip vazduhoplova, u skladu sa JAR-66 i 145.A.35.

Organizacija može angažovati i odgovarajuće ovlašćeno osoblje kategorije A, osposobljeno prema JAR-66 i 145.A.35, za obavljanje manjih redovnih radova linijskog održavanja i otklanjanje jednostavnih kvarova. Postojanje ovlašćenog osoblja kategorije A ne umanjuje potrebu za ovlašćenim osobljem JAR-66 kategorije B1 i B2, koje treba da podržava ovlašćeno osoblje kategorije A. Osoblje JAR-66 kategorije B1 i B2 ne treba uvek da bude prisutno na linijskoj stanici tokom izvođenja manjih redovnih radova linijskog održavanja ili otklanjanja jednostavnih kvarova;

(h) Organizacija za održavanje vazduhoplova, izuzev slučajeva navedenih u stavu (j), treba da:

1) u slučaju baznog održavanja vazduhoplova transportne kategorije ima odgovarajuće ovlašćeno osoblje, kvalifikovano u skladu sa JAR-66 i 145.A.35 kategorijom C. Organizacija mora da ima i odgovarajuće ovlašćeno osoblje za određeni tip vazduhoplova, osposobljeno u skladu sa JAR-66 i 145.A.35 kategorijama B1 i B2, koje će biti podrška ovlašćenom osoblju kategorije C.

(i) Ovlašćeno osoblje kategorije B1 i B2 mora da omogući da se svi zadaci i pregledi obave u skladu sa zahtevanim standardima pre nego što ovlašćeno osoblje kategorije C izda uverenje o spremnosti za upotrebu

(ii) Organizacija mora da poseduje registar B1 i B2 osoblja.

(iii) Ovlašćeno osoblje kategorije C mora da osigura usaglašenost sa odredbom navedenom pod (i), da su svi radovi koje je korisnik zahtevao obavljeni tokom baznog održavanja ili paketa radova, da oceni uticaj radova koji nisu obavljeni i da zahteva da se oni obave, ili u dogovoru sa operatorom da ih odlože do drugog periodičnog održavanja ili roka.

2) u slučaju baznog održavanja vazduhoplova koji ne spadaju u transportnu kategoriju ima:

(i) odgovarajuće ovlašćeno osoblje kategorije B1 i B2, kvalifikovano za tip vazduhoplova, u skladu sa JAR-66 i 145.A.35. ili

(ii) odgovarajuće ovlašćeno osoblje kategorije C, kvalifikovano za tip vazduhoplova, u saradnji sa pomoćnim osobljem kategorije B1 i B2 kao što je navedeno u tački (1).

(i) Ovlašćeno osoblje za komponente mora ispunjavati uslove iz JAR-66.

(j) Izuzetno od stava (g) i (h), organizacija može da angažuje ovlašćeno osoblje kvalifikovano prema sledećim pravilima:

1) za organizacije koje se nalaze na teritoriji država koje nisu članice JAA, ovlašćeno osoblje može biti kvalifikovano u skladu sa vazduhoplovnom propisima države u kojoj je organizacija registrovana, a prema uslovima iz Dodatka IV ovog JAR.

2) Za linijsko održavanje izvršeno u linijskim bazama organizacije koja se nalazi na teritoriji države koja nije članica JAA, ovlašćeno osoblje može biti kvalifikovano u skladu sa vazduhoplovnim propisima države u kojoj je organizacija registrovana, a prema uslovima iz Dodatka IV ovog JAR.

3) Za naloge o plovidbenosti koji se ponavljaju, a u kojima je izričito navedeno da ih može obaviti posada vazduhoplova, organizacija može da izda posebno ovlašćenje kapetanu ili inženjeru letaču na osnovu dozvole koju poseduju. Organizacija mora da proveri da li je obavljena odgovarajuća praktična obuka koja omogućava da ova lica mogu da izvrše nalog o plovidbenosti u okviru zahtevanih standarda.

4) U slučaju da vazduhoplov sleće na područje na kome ne postoji ovlašćena organizacija za održavanje, organizacija može izdati posebno ovlašćenje kapetanu ili inženjeru letaču na osnovu dozvola koje poseduju, kao i odgovarajuće praktične obuke, koja omogućava da ova lica mogu da izvrše potrbne zadatke u okviru zahtevanih standarda. Odredbe ovog stava razrađuju se procedurom.

5) U slučaju kada je vazduhoplov iz nepredviđenih razloga prizemljen na područje van tehničke baze na kome ne postoji odgovarajuće ovlašćeno osoblje, organizacija sa kojom je ugovoreno pružanje usluge održavanja, može da izda jednokratno posebno ovlašćenje:

(i) jednom od zaposlenih koji poseduje odgovarajuće posebno ovlašćenje za vazduhoplov slične tehnologije, konstrukcije i sistema ili,

(ii) licu koje ima najmanje pet godina iskustva i poseduje važeću ICAO dozvolu vazduhoplovnog mehaničara sa upisanim odgovarajućim tipom vazduhoplova, pod uslovom da ne postoji JAR-145 ovlašćena organizacija na tom području, s tim da organizacija sa kojom je ugovoreno pružanje usluge održavanja pribavi i čuva dokaz o iskustvu i dozvoli ovog lica.

Navedeni slučajevi moraju biti prijavljeni nadležnom organu u roku od sedam dana od dana izdavanja posebnog ovlašćenja. Organizacija koja je izdala jednokratno posebno ovlašćenje mora obezbediti da se ovako obavljeni radovi održavanja, koji mogu da utiču na sigurnost ponovo pregledaju od strane JAR-145 ovlašćene organizacije.

145.A.35 - Ovlašćeno osoblje (Certifying Staff) i pomoćno osoblje kategorije B1 i B2

(a) Pored odgovarajućih zahteva iz 145.A.30 (g) i (h), organizacija treba da obezbedi da ovlašćeno osoblje i pomoćno osoblje kategorije B1 i B2 ima odgovarajuće znanje o određenom vazduhoplovu ili njegovim delovima, kao i odgovarajuće organizacione procedure. U slučaju ovlašćenog osoblja ovo mora da se uradi pre izdavanja ili obnavljanja posebnog ovlašćenja.

Pomoćno osoblje kategorije B1 i B2 je osoblje kategorije B1 i B2 u okviru baznog održavanja koje nema neophodno ovlašćenje za izdavanje uverenja.

Posebno ovlašćenje je ovlašćenje koje je organizacija izdala ovlašćenom osoblju da u njeno ime može potpisati uverenje o spremnosti za upotrebu, u granicama određenim ovlašćenjem.

(b) Osim u slučajevima navedenim pod 145.A.30(j) organizacija isključivo može izdati posebno ovlašćenje ovlašćenom osoblju koje ima upisane osnovne kategorije, podkategorije i tipove vazduhoplova u dozvolu za održavanje vazduhoplova, u skladu sa JAR-66, pod uslovom da je dozvola važeća sve vreme važenja posebnog ovlašćenja, kao i da ovlašćeno osoblje ispunjava uslove propisane u JAR-66.

(c) Organizacija za održavanje mora obezbediti da ovlašćeno osoblje, kao i pomoćno osoblje kategorije B1 i B2 bude uključeno u stvarno održavanje vazduhoplova najmanje 6 meseci u periodu od dve uzastopne godine. U smislu ovog stava, stvarno održavanje vazduhoplova podrazumeva rad tog osoblja na održavanju vazduhoplova i korišćenje ovlašćenja u skladu sa posebnim ovlašćenjem ili stvarno održavanje određenih sistema na tipovima vazduhoplova navedenih u posebnom ovlašćenju.

(d) Organizacija mora da obezbedi da ovlašćeno osoblje, kao i pomoćno osoblje kategorije B1 i B2 svake dve godine obavi odgovarajuću obuku u cilju sticanja najnovijih znanja u pogledu primenjene tehnologije, organizacionih postupaka i uticaja ljudskog faktora.

(e) Organizacija treba da uspostavi program za stalnu obuku ovlašćenog osoblja kao i pomoćnog osoblja kategorije B1 i B2, uključujući i postupke kojima se obezbeđuje usaglašenost sa odgovarajućim stavovima 145.A.35, kao osnove za izdavanje posebnog ovlašćenja ovlašćenom osoblju na osnovu ovog JAR, i postupak kojim se osigurava usaglašenost sa JAR-66.

(f) Osim u slučaju nepredviđenih događaja navedenih u 145.A.30(j)(5), organizacija mora, prema proceduri navedenoj u priručniku organizacije za održavanje, oceniti stručnost, kvalifikaciju i sposobnost ovlašćenog osoblja za izvršenje planiranih radova pre izdavanja ili obnavljanja posebnog ovlašćenja na osnovu ovog JAR.

(g) Kada ovlašćeno osoblje ispunjava uslove iz stava (a), (b), (d), (f) i ako je primenljivo (c), organizacija izdaje posebno ovlašćenje sa jasno određenim obimom i ograničenjima. Važenje posebnog ovlašćenja zavisi od ispunjenosti uslova iz stavova (a), (b), (d) i ako je primenljivo (c).

(h) Posebno ovlašćenje mora biti napisano na način da obim dozvoljenih radova bude jasan ovlašćenom osoblju ili ovlašćenom licu. Ukoliko se za određivanje obima dozvoljenih radova koriste šifre ili skraćenice, organizacija mora da sačini tabelu šifara i skraćenica. Ovlašćeno lice je predstavnik nadležnog organa, koji je odgovoran za nadzor nad vazduhoplovom ili komponentom koji su bili predmet održavanja.

(i) Lice odgovorno za sistem kvaliteta je u ime organizacije odgovorno za izdavanje posebnog ovlašćenja ovlašćenom osoblju. To lice može odrediti drugo lice za izdavanje ili oduzimanje posebnog ovlašćenja, u skladu sa procedurom koja je data u priručniku organizacije.

(j) Organizacija mora voditi evidenciju o ovlašćenom osoblju, kao i pomoćnom osoblju kategorije B1 i B2, koja mora da sadrži:

1) detalje o svakoj dozvoli vazduhoplovnog ovlašćenog osoblja za održavanje vazduhoplova, izdatoj u skladu sa JAR-66;

2) podatke o završenim obukama;

3) podatke o obimu posebnih ovlašćenja;

4) podatke o osoblju sa ograničenim ili jednokratnim posebnim ovlašćenjima.

Organizacija mora da čuva evidenciju najmanje dve godine po isteku radnog odnosa ili oduzimanja ovlašćenja ovlašćenom ili pomoćnom osoblju kategorije B1 i B2. Na zahtev ovlašćenog osoblja koje nije više u radnom odnosu u toj organizaciji, organizacija mora da mu dostavi kopiju ove evidencije.

Ovlašćeno osoblje ima pravo da izvrši uvid u navedenu evidenciju.

(k) Organizacija mora da ovlašćenom osoblju obezbedi kopiju posebnog ovlašćenja u pisanoj formi ili u elektronskom obliku.

(l) Ovlašćeno osoblje obavezno je da po zahtevu ovlašćenog lica u roku od 24 sata stavi na uvid posebno ovlašćenje.

(m) Ovlašćeno osoblje, kao i pomoćno osoblje kategorije B1 i B2 mora imati najmanje 21 godinu.

145.A.40 Oprema, alat i materijal

(a) Organizacija mora da koristi neophodnu opremu, alat i materijal za izvođenje radova u obimu odobrenja.

1) Kada proizvođač propiše određeni alat ili opremu, organizacija mora da koristi taj alat ili opremu, osim ako korišćenje drugog alata ili opreme nije dogovoreno sa nadležnim organom, na način definisan odgovarajućom procedurom navedenom u Priručniku.

2) Oprema i alat moraju biti stalno dostupni, osim ako se tako retko koriste da njihovo stalno posedovanje nije neophodno. Takav slučaj mora biti razrađen u proceduri.

3) Organizacija koja je ovlašćena za bazno održavanje mora da raspolaže dovoljnom opremom za pristup vazduhoplovu, kao i platformama/dokovima za pregled tako da se vazduhoplov može ispravno pregledati.

(b) Ukoliko je neophodno, alat i oprema, a naročito kontrolna oprema, moraju biti provereni i baždareni, prema zvanično prihvaćenom standardu i u određenim intervalima da se obezbedi ispravnost i tačnost. Organizacija mora da vodi evidenciju o baždarenju i korišćenom standardu.

145.A.42 Prijem komponenti

(a) Komponente moraju biti klasifikovane i odvojene prema sledećim kategorijama:

1) komponente koje su u ispravnom stanju, imaju uverenje o spremnosti za upotrebu, na obrascu 1 (EASA Form 1), ili drugo odgovarajuće uverenje, i označene su u skladu sa JAR-21 Odeljak Q.

2) neispravne komponente sa kojima se postupa u skladu sa ovim JAR.

3) komponente za otpis koje su klasifikovane u skladu sa 145.A.42(d).

4) standardni delovi koji se koriste na vazduhoplovu, motoru, elisi ili drugoj komponenti vazduhoplova, a navedeni su u Katalogu delova proizvođača ili drugim zvaničnim podacima vezanim za održavanje vazduhoplova.

5) materijal (sirovine i potrošni) koji se koristi tokom održavanja, a organizacija je ustanovila da ispunjava odgovarajuće zahteve i ima odgovarajuću dokumentaciju o poreklu.

(b) Pre ugradnje komponente, organizacija mora da proveri da li je ta komponenta pogodna za ugradnju u pogledu mogućih modifikacija i naloga za plovidbenost koji se odnose na nju.

(c) Organizacija može da proizvodi ograničen asortiman delova koji se koriste tokom radova u sopstvenim objektima, uz uslov da je to definisano procedurama u priručniku.

(d) Komponente kojima je isteklo vreme upotrebe ili ih je nemoguće popraviti moraju se otpisati, i ne mogu se vratiti u sistem snabdevanja, osim ako im se vreme upotrebe ne produži ili se nađe način za otklanjanje kvara koji je odobren u skladu sa JAR-21.

145.A.45 - Odobreni podaci
(vezani za plovidbenost vazduhoplova)

(a) Organizacija mora da poseduje i koristi primenjive i važeće, odobrene podatke pri održavanju, uključujući izmene i opravke. Primenjivo znači bitno za vazduhoplov, deo vazduhoplova ili postupak naveden u ovlašćenju organizacije za održavanje, odobrenju za redovno održavanje i listi osposobljenosti (capability list).

Ako su odobreni podaci obezbeđeni od strane korisnika, organizacija mora da raspolaže njima dok traju radovi, a oslobođena je zahteva iz tačke 145.A.55(c).

(b) U smislu ovog JAR primenjivi odobreni podaci podrazumevaju:

1) primenjive zahteve, postupke, uputstva o korišćenju ili obaveštenja organa nadležnog za kontrolu vazduhoplova ili komponente;

2) primenjive naloge za plovidbenost koje izdaje organ nadležan za kontrolu vazduhoplova ili komponente;

3) uputstva za kontinuiranu plovidbenost, izdata od strane imaoca uverenja o tipu, dopunskog uverenja o tipu ili druge organizacije koja je ovlašćena u skladu sa JAR-21 da objavljuje takve podatke.

4) primenljivi standard kao što je, ali ne isključivo, uobičajeni postupci održavanja priznati od strane Agencije.

5) primenjive podatke izdate u skladu sa stavom (d).

(c) Organizacija mora da ustanovi proceduru kako bi obezbedila da, ukoliko utvrdi da postoje netačne, nepotpune ili dvosmislene procedure, postupci, informacije ili uputstva za održavanje koje koristi osoblje za održavanje to i zabeleži i o tome obavesti autora podataka.

(d) Organizacija može da izmeni uputstva za održavanje u skladu sa procedurom navedenoj u priručniku za održavanje. U pogledu izmena organizacija mora da dokaže da izmenjena uputstva za održavanje imaju za posledicu iste ili poboljšane standarde održavanja, i o tome mora da obavesti imaoca uverenja o tipu. Uputstva za održavanje navedena u ovom stavu podrazumevaju uputstva kako sprovesti radove održavanja, a ne podrazumevaju projektnu dokumentaciju za popravke i modifikacije.

(e) Organizacija mora da uspostavi zajednički sistem radnih kartica (work card) ili radnih listi (worksheet system) koji se koristi u svim delovima organizacije. Uz to, organizacija mora da u radne kartica ili radne liste prepiše podatke o održavanju navedene u stavovima (b) i (d) ili da napravi precizne reference prema određenoj radnji održavanja ili operaciji u okviru odobrenih podataka. Radne kartice i radne liste se mogu objediniti elektronski, i čuvati u elektronskoj bazi podataka koja je na odgovarajući način obezbeđena od neovlašćenih izmena. Baza podataka se mora kopirati najkasnije 24 časa od bilo koje izmene u bazi. Složene operacije održavanja moraju se prepisati u radne kartice ili radne liste i podeliti u jasne faze da bi se osigurala evidencija o izvršenju složenih radnji održavanja.

Ukoliko prevoznik zahteva da se primenjuje njegov sistem radnih listi, organizacija koja pruža uslugu održavanja prevoziocu mora da uspostavi proceduru kojom se obezbeđuje tačno izvršavanje radnih listi prevozioca.

(f) Organizacija mora da obezbedi da svi odobreni primenjivi podaci budu spremni za upotrebu kada je to potrebno osoblju za održavanje.

(g) Organizacija mora da obezbedi da odobreni podaci, koje ona proverava, budu ažurni. U slučaju da odobrene podatke proverava i obezbeđuje prevozilac/korisnik, organizacija za održavanje mora da dokaže da poseduje pismeno odobrenje prevozioca/korisnika da su svi odobreni podaci ažurni ili da poseduje izmenjene radne naloge u kojima je naveden status izmena odobrenih podataka koji se koriste ili može da dokaže da su na listi izmena prevozioca/korisnika.

145.A.47 Planiranje proizvodnje

(a) Organizacija mora da ima sistem planiranja koji odgovara obimu i složenosti posla kako bi se, u cilju obavljanja radova održavanja, na vreme obezbedilo potrebno osoblje, alati, oprema, materijal, odobreni podaci i objekti.

(b) Pri planiranju radova održavanja i organizovanju smena mora se uzeti u obzir ljudska ograničenja.

(c) Kada se posao predaje sledećoj smeni ili dođe do promene osoblja, osoblje mora da razmeni relevantne informacije.

145.A.50 - Potvrda održavanja

(a) Uverenje o spremnosti za upotrebu mora biti izdato od strane odgovarajućeg ovlašćenog osoblja, u ime organizacije, kada je utvrđeno da je neophodno održavanje vazduhoplova ili dela vazduhoplova obavljeno u skladu sa postupcima određenim u 145.A.70, uzimajući u obzir dostupnost i korišćenje odobrenih podataka održavanja navedenih u 145.A.45, kao i da ne postoje poznati propusti koji mogu ozbiljno da ugroze sigurnost leta.

(b) Uverenje o spremnosti za upotrebu mora biti izdato pre leta, a po obavljenom održavanju.

(c) Na sve nove nedostatke, kvarove ili nekompletne radne liste, otkrivene tokom održavanja, mora se skrenuti pažnja operatoru vazduhoplova radi dobijanja odobrenja da se ti nedostaci otklone ili dopune nedostajući elementi radne liste. U slučaju da operator odbije da se takvo održavanje obavi, primeniće se stav (e).

(d) Uverenje o spremnosti za upotrebu se mora izdati po završetku održavanja na komponenti koja nije na vazduhoplovu. Uverenje se izdaje na obrascu 1 (EASA Form 1) koji je dat u Dodatku 1 ovog JAR i predstavlja uverenje o spremnosti za upotrebu za komponente. Kada organizacija održava komponentu za sopstvene potrebe, u zavisnosti od internih procedura organizacije o izdavanju uverenja, definisanih priručnikom, EASA Form 1 nije obavezan.

(e) Izuzetno od stava (a), kada organizacija nije u stanju da završi celokupno zahtevano održavanje, može izdati uverenje o spremnosti za upotrebu unutar dozvoljenih ograničenja vazduhoplova. Organizacija mora uneti taj podatak u uverenje o spremnosti za upotrebu vazduhoplova pre njegovog izdavanja.

(f) Izuzetno od stava (a) i 145.A.42, kada je vazduhoplov prizemljen na području van centrale linijskog održavanja ili centrale baznog održavanja, a nisu dostupne komponente sa odgovarajućim uverenjem, dozvoljena je privremena ugradnja komponenti koje nemaju odgovarajuće uverenje, u trajanju od najviše 30 sati leta, ili do povratka vazduhoplova u centralu linijskog održavanja ili centralu baznog održavanja, u zavisnosti od toga šta pre nastupi. Ovakva komponenta se mora demontirati u navedenim rokovima, izuzev ako se u međuvremenu ne pribavi odgovarajuće uverenje o spremnosti za upotrebu, u skladu sa stavom (a) i 145.A.42.

145.A.55 - Dokumentacija o održavanju

(a) Organizacija mora dokumentovati sve pojedinosti izvršenih radova. Kao minimum, organizacija mora da sačuva sva potrebna dokumenta kojim se dokazuje da su ispunjeni svi uslovi za izdavanje uverenja o spremnosti za upotrebu, uključujući i uverenja izdata od strane podizvođača.

(b) Organizacija mora da obezbedi za prevozioca kopiju svih uverenja o spremnosti za upotrebu, zajedno s kopijom svih posebnih odobrenih podataka korišćenih za opravke/izmene.

(c) Organizacija mora da čuva kopije dokumentacije o obavljenom održavanju sa pojedinostima i svim pripadajućim odobrenim podacima, u periodu od dve godine od dana kada je vazduhoplov ili deo vazduhoplova vraćen u upotrebu od strane organizacije za održavanje.

1) Dokumentacija navedena u ovom stavu mora da bude zaštićena od vatre, poplave i krađe.

2) Kopije kompjuterskih podataka na diskovima, trakama itd. moraju biti čuvani na drugom mestu od diskova, traka itd. koji se trenutno koriste. Uslovi čuvanja kompjuterskih podataka moraju da obezbede njihovo dobro stanje.

3) Kada organizacija odobrena u skladu sa ovim JAR prestane sa radom, sva dokumentacija o održavanju obavljenom u poslednje dve godine mora biti dostavljena poslednjem vlasniku ili kupcu vazduhoplova ili komponenti ili sačuvana na način koji odredi nadležni organ.

145.A.60 - Izveštavanje o događajima

(a) Organizacija mora da prijavi nadležnom organu, državi registracije vazduhoplova i organizaciji odgovornoj za projekat vazduhoplova ili komponente, uočeno stanje vazduhoplova ili komponente koje je dovelo ili je moglo da dovede do ozbiljnog ugrožavanja sigurnosti vazduhoplova.

(b) Organizacija mora da uspostavi unutrašnji sistem obaveštavanja, na način kako je navedeno u priručniku, kako bi se prikupili i ocenili ovi izveštaji.

(c) Izveštaj se mora izraditi u obliku i na način koji je propisan od strane Agencije i mora da sadrži bitne podatke o stanju vazduhoplova koji su poznati organizaciji.

(d) Ako je organizacija zaključila ugovor sa prevoziocem o održavanju njegovih vazduhoplova, ona mora da obavesti i prevozioca o utvrđenom stanju vazduhoplova ili dela vazduhoplova.

(e) Izveštaj se dostavlja što je moguće pre, a najkasnije u roku od 72 časa od kada je organizacija uočila stanje na koje se izveštaj odnosi.

145.A.65 - Politika sigurnosti i kvaliteta, postupci održavanja i sistem kvaliteta

(a) Organizacija mora da uspostavi politiku sigurnosti i kvaliteta i izložiti je u priručniku u skladu sa 145.A.70.

(b) Organizacija mora da uspostaviti procedure, prihvatljive nadležnom organu, uzimajući u obzir ljudski faktor i ljudske mogućnosti, kojima će obezbediti dobru praksu održavanja i usaglašenost sa ovim JAR. Ovo podrazumeva jasne radne naloge ili ugovore, tako da vazduhoplov ili komponente mogu dobiti uverenje o spremnosti za upotrebu, u skladu sa 145.A.50.

1) Procedure održavanja navedene u ovom stavu odnose se na odredbe 145.A.25 do 145.A.95.

2) Procedure održavanja koje su već uspostavljene ili će biti uspostavljene od strane organizacije na osnovu ovog stava, moraju da obuhvate sve aspekte sprovođenja radova održavanja, uključujući pružanje i kontrolu specijalističkih usluga i uspostavljanja standarda prema kojima organizacija namerava da radi.

3) U pogledu linijskog i baznog održavanja vazduhoplova, organizacija mora da uspostavi procedure za umanjenje rizika od višestrukih grešaka i uočavanje grešaka na kritičnim sistemima, kao i da obezbedi da nijedno lice ne mora da sprovede i kontroliše operaciju održavanja kojom se predviđa montaža/demontaža nekoliko komponenti istog tipa, montiranih u više od jednog sistema istog vazduhoplova. Ukoliko samo jedno lice može da izvrši ovakav zadatak, onda radna kartica ili radna lista mora da sadrži dodatnu fazu za ponovnu kontrolu radova koje je to lice obavilo, posle završetka istih zadataka.

4) Procedure održavanja moraju da se utvrde kako bi se omogućilo da se izvrši procena kvarova radi njihovog otklanjanja i sprovođenja izmene korišćenjem podataka koje je odobrila Agencija ili organizacija za projektovanje koja ima uverenje o osposobljenosti na osnovu JAR - 21.

(c) Organizacija mora da uspostavi sistem kvaliteta koji uključuje sledeće:

1) nezavisni nadzor u cilju praćenja usaglašenosti sa zahtevanim vazduhoplovnim standardima i adekvatnost procedura kako bi se obezbedila dobra praksa održavanja. U najmanjim organizacijama, nezavisni nadzor se može ugovorom poveriti drugoj organizaciji, koja ima uverenje o osposobljenosti u skladu sa ovim JAR, ili licu koje ima potrebno tehničko znanje i dokazano iskustvo u vršenju ovog nadzora.

2) sistem izveštavanja za pružanje povratnih informacija o sistemu kvaliteta licima navedenim u 145.A.30(b) i odgovornom rukovodiocu (accountable manager) koji obezbeđuje sprovođenje pravilnih i brzih korektivnih mera kao odgovor na izveštaje o obavljenom nezavisnom nadzoru iz tačke (1).

145.A.70 - Priručnik organizacije za održavanje
(Maintenance Organisation Exposition - MOE)

(a) Priručnik organizacije za održavanje predstavlja dokument koji sadrži obim delatnosti za koju treba da se dobije uverenje o osposobljenosti i koji pokazuju usklađenost organizacije sa ovim JAR. Organizacija mora da dostavi nadležnom organu priručnik koji sadrži sledeće:

1) izjavu potpisanu od strane odgovornog rukovodioca koja potvrđuje da priručnik organizacije za održavanje i svi ostali priručnici definišu da organizacija za održavanje ispunjava uslove propisane u ovom JAR i da će ih trajno ispunjavati. Ukoliko odgovorni rukovodilac nije najviši rukovodilac organizacije, onda najviši rukovodilac organizacije mora da potpiše ovu izjavu;

2) politika sigurnosti i kvaliteta organizacije, kako je navedeno u 145.A.65;

3) nazive radnih mesta i imena odgovornih lica određenih u skladu sa 145.A.30(b);

4) dužnosti i odgovornosti odgovornih lica navedenih u 145.A.30(b), uključujući pitanja koja oni mogu neposredno rešavati sa nadležnim organom u ime organizacije za održavanje;

5) šemu organizacije koja prikazuje vezu odgovornosti odgovornih lica navedenih u 145.A.30(b);

6) listu ovlašćenog osoblja, kao i pomoćnog osoblja kategorije B1 i B2;

7) opšti opis resursa radne snage;

8) opšti opis prostora na svakoj adresi navedenoj u uverenju organizacije za održavanje;

9) podaci o obimu rada organizacije za održavanje koji su bitni za obim uverenja;

10) postupak izveštavanja o promenama u organizaciji za održavanje, u skladu sa 145.A.85;

11) postupak izmena priručnika organizacije za održavanje;

12) postupke i sistem kvaliteta organizacije za održavanje, propisane u 145.A.25 do 145.A.80;

13) spisak prevozioca kojima organizacija za održavanje pruža uslugu održavanja vazduhoplova;

14) spisak podugovarača - organizacija za održavanje navedenih u 145.A.75(b);

15) spisak mesta linijskog održavanja navedenih u 145.A.75(d);

16) spisak ovlašćenih organizacija za održavanje sa kojima je sklopljen ugovor.

(b) Izmene priručnika se vrše, po potrebi, kako bi opis organizacije bio odgovarajući. Priručnik organizacije za održavanje i sve njegove izmene moraju biti odobreni od strane nadležnog organa.

(c) Izuzetno od stava (b) manje izmene priručnika mogu biti odobrene kroz postupak opisan procedurom u priručniku (u daljem tekstu: posredno odobrenje).

145.A.75 - Ovlašćenja organizacije za održavanje

U skladu sa priručnikom, organizacija za održavanje je ovlašćena da:

(a) održava vazduhoplov ili deo vazduhoplova za koji ima ovlašćenje, na lokacijama navedenim u uverenju o osposobljenosti i u priručniku organizacije za održavanje;

(b) ugovori održavanje vazduhoplova ili dela vazduhoplova za koje ima ovlašćenje sa drugom organizacijom koja radi u okviru sistema kvaliteta organizacije za održavanje. Ovo se odnosi na posao koji obavlja organizacija koja nije ovlašćena za poslove održavanja u skladu sa ovim JAR i koja je ograničena na obim radova dozvoljen prema procedurama iz 145.A.65(b). Navedeni obim radova ne uključuje bazno održavanje vazduhoplova, kompletnu radioničku reviziju ili generalni remont motora ili motorskog modula.

(c) održava vazduhoplov ili deo vazduhoplova za koji je ovlašćena na bilo kojoj lokaciji, u zavisnosti od potrebe koja može nastati usled neispravnosti vazduhoplova ili potrebe povremenog linijskog održavanja, a pod uslovima navedenim u priručniku.

(d) održava vazduhoplov ili deo vazduhoplova za koji ima ovlašćenje, na lokaciji koja je označena kao mesto linijskog održavanja i koje je opremljeno za manja održavanja, pod uslovom da priručnik organizacije za održavanje predviđa takve radove i da je u njemu navedena ta lokacija;

(e) izdaje uverenje o spremnosti za upotrebu u pogledu završetka održavanja, u skladu sa 145.A.50.

145.A.80 - Uslovi koji ograničavaju uverenje organizacije za održavanje

Organizacija za održavanje može da obavlja održavanje vazduhoplova ili dela vazduhoplova za koji ima uverenje samo ukoliko raspolaže neophodnim prostorom, opremom, alatima, materijalima, odobrenim podacima i ovlašćenim osobljem.

145.A.85 - Promene u ovlašćenoj organizaciji za održavanje

Organizacija za održavanje mora unapred da obavesti nadležni organ o svakom predlogu za izmenu sledećih podataka, kako bi omogućila nadležnom organu da ustanovi usaglašenost sa ovim JAR i, ako je to potrebno, da izmeni uverenje o osposobljenosti (ukoliko rukovodstvo nije bilo unapred upoznato sa predloženim izmenama osoblja, mora o tome obavestiti prvom prilikom):

(1) naziv organizacije;

(2) lokacija organizacije (sedište);

(3) dodatne lokacije organizacije;

(4) odgovorni rukovodilac;

(5) odgovorna lica navedena u 145.A.30(b);

(6) prostor, oprema, alat, materijal, postupci, obim rada i ovlašćeno osoblje koji mogu uticati na uverenje.

145.A.90 - Produženje važenja uverenja

(a) Uverenje o osposobljenosti se izdaje sa neograničenim rokom važenja i ostaje važeće ako:

1) organizacija za održavanje ispunjava uslove iz ovog JAR, i ako postupa prema primedbama nadležnog organa u skladu sa 145.B.40;

2) nadležni organ ima pristup organizaciji za održavanje kako bi utvrdio stalnu usaglašenost sa ovim JAR;

3) ako se organizacija ne odrekne prava iz uverenja ili uverenje ne bude oduzeto od strane nadležnog organa.

(b) U slučaju navedenom u (a)(3) uverenje mora da bude vraćeno nadležnom organu.

145.A.95 - Primedbe

(a) Primedba nivoa 1 predstavlja značajno odstupanje od zahteva propisanih u ovom JAR, koje umanjuje standarde sigurnosti i ozbiljno narušava sigurnost leta.

(b) Primedba nivoa 2 predstavlja odstupanje od zahteva propisanih u ovom JAR koje bi moglo da dovede do umanjenja standarda sigurnosti i eventualno da ozbiljno naruši sigurnost leta.

(c) Po dostavljanju izveštaja sa primedbama, shodno 145.B.50, imalac uverenja o osposobljenosti mora da definiše akcioni plan za otklanjanje neusaglašenosti i uveri nadležni organ o sprovođenju korektivnih mera u dogovorenom roku.

SEKCIJA B

 

PROCEDURE NADLEŽNOG ORGANA

145.B.01 Obim

Ova sekcija definiše administrativne zahteve po kojima postupa nadležni organ pri obavljanju poslova vezanih za izdavanje, produženje važenja, izmenu, suspenziju ili oduzimanje uverenja o osposobljenosti organizacije za održavanje vazduhoplova.

145.B.10 Nadležni organ

1. Opšti deo

Država članica određuje nadležni organ za izdavanje, produženje, izmenu, suspenziju ili oduzimanje uverenja o osposobljenosti organizacije za održavanje vazduhoplova. Nadležni organ utvrđuje procedure i svoju organizacionu strukturu.

2. Sredstva

Broj zaposlenih mora biti odgovarajući za sprovođenje zahteva koji su navedeni u ovoj sekciji.

3. Kvalifikacija i obuka

Zaposleni koji su angažovani na poslovima vezanim za uverenje o osposobljenosti organizacije za održavanje vazduhoplova moraju:

(a) da imaju odgovarajuće kvalifikacije i poseduju neophodno znanje, iskustvo i obuku za obavljanje svojih zadataka;

(b) ukoliko je potrebno, da završe JAR-145 obuku, odnosno obuku za obnovu znanja, uključujući i obuku o značenju i standardima ovog JAR.

4. Procedure

Nadležni organ je dužan da uspostavi procedure za usaglašavanje sa Sekcijom B.

Procedure moraju biti redovno menjane i dopunjavane kako bi se postigla stalna usaglašenost.

145.B.15 Organizacije smeštene u više država članica

Ako se objekti u kojima se vrši održavanje vazduhoplova nalaze u više država članica, nadzor nad izdatim uverenjem o osposobljenosti organizacije za održavanje vazduhoplova vrši se u saradnji sa nadležnim organom države članice na čijoj teritoriji se nalaze drugi objekti za održavanje vazduhoplova.

145.B.17 Prihvatljivi dokazi o usaglašenosti

Agencija će pripremiti prihvatljive načine usaglašavanja koje će države članice koristiti prilikom utvrđivanja usaglašenosti sa ovim JAR. Kada su prihvatljivi načini usaglašavanja ispunjeni, smatra se da su ispunjeni i odgovarajući zahtevi ovog JAR.

145.B.20 Prvo izdavanje uverenja o osposobljenosti za održavanje vazduhoplova

1) Pod uslovom da su ispunjeni zahtevi iz 145.A.30(a) i (b), nadležni organ, u pisanoj formi, prihvata osoblje navedeno u 145.A.30(a) i (b).

2) Nadležni organ proverava da li su procedure navedene u priručniku organizacije usaglašene sa zahtevima JAR-145, kao i da li je odgovorni rukovodilac potpisao izjavu o obavezivanju.

3) Nadležni organ proverava da li je organizacija usaglašena sa zahtevima JAR-145.

4) Tokom procesa utvrđivanja ispunjenosti uslova za izdavanje uverenja o osposobljenosti mora se održati najmanje jedan sastanak sa odgovornim rukovodiocem, kako bi se obezbedilo da on u potpunosti shvati značaj uverenja i razloge potpisivanja izjave kojom se obavezuje na poštovanje procedura navedenih u priručniku.

5) Primedbe moraju biti pismeno dostavljene organizaciji.

6) Nadležni organ mora da sačuva sve primedbe, korektivne mere i preporuke.

7) Prilikom prvog izdavanja uverenja o osposobljenosti za održavanje vazduhoplova sve primedbe moraju da budu otklonjene pre izdavanja uverenja.

145.B.25 Izdavanje uverenja o osposobljenosti za održavanje vazduhoplova

1. Nadležni organ mora formalno prihvatiti priručnik i izdati podnosiocu zahteva na obrascu 3 (EASA Form 3) uverenje o osposobljenosti za održavanje vazduhoplova, koje uključuje i odobreni obim radova. Nadležni organ izdaje uverenje samo ukoliko je organizacija usaglašena sa zahtevima JAR-145.

2. Nadležni organ mora da navede uslove izdatog uverenja na obrascu 3 (EASA Form 3).

3. Broj uverenja o osposobljenosti mora da bude naveden na obrascu 3 (EASA Form 3), na način koji je određen od strane Agencije.

145.B.30 Produženje važenja uverenja o osposobljenosti za održavanje vazduhoplova

Produženje važenja uverenja o osposobljenosti za održavanje vazduhoplova vrši se u skladu sa odgovarajućim odredbama navedenim u 145.B.20. Pored toga:

1) nadležni organ mora da poseduje i ažurira listu odobrenih organizacija za održavanje vazduhoplova nad kojima vrši nadzor, sa datumima obavljenih i planiranih nadzora;

2) provera usaglašenosti organizacije za održavanje vazduhoplova sa zahtevima propisanim ovim JAR vrši se najmanje svaka 24 meseca;

3) najmanje jednom u toku 24 meseca mora se održati sastanak sa odgovornim rukovodiocem kako bi se upoznao sa značajnijim pitanjima koja su se pojavila tokom nadzora.

145.B.35 Izmene uverenja o osposobljenosti za održavanje vazduhoplova

1) Organizacija mora da obavesti nadležni organ o svakoj nameravanoj izmeni na način koji je propisan u 145.A.85.

Prilikom izmene u organizaciji za održavanje vazduhoplova nadležni organ postupa u skladu sa odredbama koje se odnose na postupak prvog izdavanja uverenja o osposobljenosti.

2) Nadležni organ može da propiše uslove pod kojima organizacija za održavanje vazduhoplova posluje za vreme pomenutih izmena, osim ukoliko ne odluči da suspenduje uverenje o osposobljenosti.

145.B.40 Dopune priručnika organizacije za održavanje vazduhoplova (MOE)

1) Nadležni organ mora u slučaju neposrednog odobravanja dopune priručnika organizacije za održavanje vazduhoplova, pre formalnog izdavanja odobrenja, da utvrdi da li su procedure, koje su navedene u priručniku, usaglašene sa JAR-145.

2) U slučaju posrednog odobravanja dopuna priručnika organizacije za održavanje vazduhoplova, nadležni organ mora da obezbedi da ima odgovarajuću kontrolu nad odobravanjem dopuna priručnika.

145.B.45 Oduzimanje, suspenzija ili ograničenje uverenja o osposobljenosti za održavanje vazduhoplova

Nadležni organ je obavezan da:

(a) suspenduje uverenja o osposobljenosti za održavanje vazduhoplova u slučaju opravdane sumnje da može doći do ugrožavanja sigurnosti;

(b) oduzme, suspenduje ili ograniči uverenje o osposobljenosti na osnovu 145.B.50.

145.B.50 Primedbe

a) Kada se u toku nadzora ili na drugi način utvrdi da nisu ispunjeni zahtevi JAR-145, nadležni organ mora da:

1) za primedbe nivoa 1 - odmah preduzme odgovarajuće radnje za oduzimanje, suspenziju ili ograničenje uverenja, u zavisnosti od primedbi, dok organizacija ne preduzme određene korektivne mere;

2) za primedbe nivoa 2 - odredi rok za preduzimanje korektivnih mera koji zavisi od prirode primedaba i koji inicijalno ne može da bude duži od tri meseca. Izuzetno, u zavisnosti od prirode primedaba, nadležni organ može produžiti navedeni rok, pod uslovom da je odobrio korektivne mere.

b) Ukoliko se u roku koji je određen od strane nadležnog organa ne preduzmu korektivne mere, nadležni organ može, u celini ili delimično, da suspenduje uverenje.

145.B.55 Vođenje evidencije

1) Nadležni organ mora da uspostavi sistem čuvanja podataka na osnovu kojih se može izvršiti uvid u postupak izdavanja, produženja važenja, izmene, suspenzije ili oduzimanja uverenja o osposobljenosti organizacije za održavanje vazduhoplova.

2) Arhiva mora da sadrži:

(a) zahtev za izdavanje uverenja, uključujući i produženje važenja;

(b) program stalnog nadzora, kao i svu dokumentaciju nastalu tokom vršenja nadzora;

(c) uverenje o osposobljenosti organizacije za održavanje vazduhoplova, uključujući sve izmene;

(d) kopiju programa nadzora sa datumima obavljenih nadzora i planiranih nadzora;

(e) kopije relevantne korespondencije, uključujući i obrazac 4 (EASA Form 4);

(f) podatke o izuzećima ili naloženim merama;

(g) izveštaje drugih nadležnih organa;

(h) priručnik organizacije za održavanje vazduhoplova.

3) Navedena dokumentacija se mora čuvati najmanje četiri godine.

4) Nadležni organ čuva ove podatke na papiru ili u elektronskoj formi, ili kombinujući ova dva vida čuvanja podataka.

145.B.60 Izuzeća

Nadležni organ mora da evidentira i čuva izuzeća koja su odobrena u skladu sa članom 10(3) Osnovne uredbe.

 

Dodatak I

 

OBRAZAC 1 (EASA FORM 1)

Upotreba Obrasca 1 za održavanje

1. OPŠTE ODREDBE

Uverenje o spremnosti za upotrebu izdaje se na priloženom obrascu, uključujući brojeve rubrika, kao i njihov raspored. Veličina rubrike može varirati tako da odgovara pojedinačnoj primeni, ali ne u meri koja bi uverenje učinila neprepoznatljivim. Dimenzije uverenja mogu se povećavati ili smanjivati, sve dok uverenje ostaje prepoznatljivo i čitljivo. Ukoliko postoji dilema u pogledu navedenog, neophodno je konsultovati nadležni organ.

Tekst mora biti jasan i čitljiv.

Uverenje mora biti unapred odštampano ili kompjuterski izrađeno, ali u svakom slučaju odštampane crte i slova moraju biti jasni i čitljivi. Unapred odštampani tekst je dopušten u skladu s priloženim obrascem. Drugi navodi nisu dopušteni.

Uverenje mora biti štampano dvojezično, na engleskom i srpskom jeziku.

Ukoliko se uverenje koristi u svrhu izvoza može se popuniti na engleskom jeziku, a inače se popunjava na srpskom jeziku.

Podaci koji se moraju uneti u uverenje mogu se ispisati pisaćom mašinom, računarom, ili rukom - štampanim slovima i moraju biti lako čitljivi.

Skraćenice se moraju ograničiti na minimum.

Preostali prostor na poleđini uverenja može se koristiti za navođenje dodatnih informacija, ali ne sme da sadrži navode uverenja.

Delovi za vazduhoplov moraju biti praćeni originalom uverenja i mora se uspostaviti veza između uverenja i tih delova. Organizacija koja je proizvela ili održavala određeni deo mora zadržati kopiju uverenja. Kad su obrazac i podaci uverenja u potpunosti izrađeni na računaru, dopušteno je, ukoliko to prihvati nadležni organ, da organizacija sačuva uverenje i podatke iz uverenja u obezbeđenoj kompjuterskoj bazi podataka.

Kada je izdato jedno uverenje o spremnosti za upotrebu za niz delova i ti se delovi kasnije međusobno odvoje (na primer, preko distributera delova), mora ih pratiti kopija originalnog uverenja, a original uverenja mora čuvati organizacija koja je primila navedenu pošiljku. Propust da se zadrži original uverenja može status o spremnosti za upotrebu tih delova učiniti nevažećim.

NAPOMENA: Broj kopija uverenja koji se šalje korisniku ili koji zadržava lice koje je sastavilo uverenje nije ograničen.

Uverenje koje prati određeni deo može se, radi boljeg čuvanja, priložiti u koverti.

2. POPUNJAVANJE UVERENJA O SPREMNOSTI ZA UPOTREBU

Da bi uverenje bilo važeće, sve rubrike moraju da budu popunjene, osim ako nije drugačije određeno.

Rubrika 1: naziv organa i države članice prema čijem je odobrenju uverenje izdato. Ovi podaci mogu biti unapred odštampani.

Rubrika 2: unapred odštampano: "UVERENJE O SPREMNOSTI ZA UPOTREBU / EASA Obrazac 1".

Rubrika 3: jedinstveni broj koji je unapred odštampan u cilju kontrole i praćenja uverenja, osim dokumenta koji je izrađen na računaru, kada je računar programiran da dodeli taj broj.

Rubrika 4: pun naziv i adresa (kao i adresa za prijem pošte, ako se razlikuju) ovlašćene organizacije koja vraća u upotrebu delove na koje se odnosi uverenje. Ova rubrika može biti unapred ispisana. Logotip itd. su dopušteni ukoliko se nalaze u okviru rubrike.

Rubrika 5: svrha ove rubrike je da uputi na radni nalog/ugovor/fakturu ili drugi interni organizacioni proces kako bi se uspostavio sistem brzog praćenja.

Rubrika 6: ova rubrika je data iz razloga praktičnosti za organizaciju koja izdaje uverenje, kako bi omogućila lako upućivanje na Rubriku 13. ("Napomene") korišćenjem brojeva delova. Popunjavanje nije obavezno.

Kad se uverenje o spremnosti za upotrebu odnosi na veći broj delova, može da se koristi poseban popis koji upućuje na uverenje i popis.

Rubrika 7: sadrži naziv ili opis dela. Prvenstveno se koriste oznake iz Ilustrovanog kataloga delova (Illustrated Parts Catalogue - IPC).

Rubrika 8: sadrži kataloški broj. Prvenstveno se koriste oznake iz Ilustrovanog kataloga delova.

Rubrika 9: koristi se za označavanje homologovanih proizvoda na koje se mogu ugraditi delovi koji su spremni za upotrebu. Popunjavanje ove rubrike nije obavezno, a ukoliko se popunjava dopušteni su sledeći unosi:

(a) specifični ili serijski vazduhoplov, motor, elisa ili model pomoćnog uređaja za napajanje ili upućivanje na lako dostupan katalog ili priručnik koji sadrži takve informacije, na primer: "A 300";

(b) "Razno", ako se zna da je prihvatljiv za ugradnju na više od jednog modela homologovanog proizvoda, osim ukoliko lice koje izdaje uverenje ne želi da ograniči upotrebu na ugradnju određenog modela, kada to mora da bude navedeno;

(c) "Nepoznato", ako primenljivost nije poznata, ta je kategorija prvenstveno za upotrebu od organizacije za održavanje.

NAPOMENA: Informacije u Rubrici 9. ne predstavljaju ovlašćenje za ugradnju nekog dela na pojedinačni vazduhoplov, motor, elisu ili pomoćni uređaj za napajanje. Korisnik/ugraditelj mora da potvrdi putem dokumenata (kao što su Ilustrovani katalog delova, Servisni bilteni itd.) da je taj deo prihvatljiv za određenu ugradnju.

Rubrika 10: upisati broj dela koji je spreman za upotrebu.

Rubrika 11: upisati serijski broj dela ili broj pošiljke, a ukoliko nije primenljivo, potrebno je upisati "N/A" (nije primenljivo).

Rubrika 12: upisati status spremnosti za upotrebu koji se označava sledećim pojmovima, (navesti jedan pojam ili njihovu kombinaciju):

1. GENERALNO REMONTOVANJE (OVERHAULED)

Generalno remontovanje nekog dela kroz pregled, proveru i zamenu, u skladu sa odobrenim standardom (odobreni standard je standard za proizvodnju, projektovanje, održavanje, kvalitet odobren od nadležnog organa), radi produženja veka trajanja.

2. PREGLEDANO/ISPITANO (INSPECTED/TESTED)

Ispitivanje nekog dela kako bi se utvrdila saglasnost sa odobrenim standardom.

3. MODIFIKOVANO (MODIFIED)

Izmena nekog dela, u skladu sa odobrenim standardom.

4. POPRAVLJENO (REPAIRED)

Obnavljanje nekog dela do stanja upotrebljivosti, u skladu sa odobrenim standardom.

5. PROTEKTIRANO (RETREATED)

Obnavljanje upotrebljavane gume u skladu sa odobrenim standardom.

6. PONOVNO SKLOPLJENO (REASSEMBLED)

Ponovno sklapanje dela u skladu sa odobrenim standardom.

Primer: Elisa nakon transporta.

NAPOMENA: Ova odredba primenjuje se samo u pogledu delova koje je u potpunosti sastavio proizvođač, u skladu sa zahtevima za proizvodnju iz JAR-21, kao i drugim zahtevima.

Navodi se moraju potkrepiti upućivanjem, u Rubrici 13, na odobrene podatke/priručnik/specifikaciju korišćene prilikom održavanja.

Rubrika 13: u ovoj rubrici obavezno je navesti sve informacije ili uputiti na odgovarajuću dokumentaciju koja sadrži određene podatke ili ograničenja vezana za delove koji su spremni za upotrebu, a koja su korisniku/ugraditelju potrebna za utvrđivanje plovidbenosti dela. Informacije moraju da budu jasne, potpune i date na način koji odgovara utvrđivanju plovidbenosti.

Za svaki navod mora se jasno naznačiti na koji se deo odnosi.

Ukoliko nema navoda, potrebno je upisati "Nema navoda".

Informacije koje se moraju navesti su:

- identitet i izdanje dokumentacije o održavanju koja se koristi kao odobreni standard;

- nalozi za plovidbenost koji su izvršeni ili je ustanovljeno da su bili izvršeni, kako je odgovarajuće;

- popravke koji su izvršene ili je ustanovljeno da su bile izvršene, kako je odgovarajuće;

- modifikacije koje su izvršene ili je ustanovljeno da su bile izvršene, kako je odgovarajuće;

- kružeći delovi koji su ugrađeni ili delovi za koje je ustanovljeno da su bili ugrađeni, kako je odgovarajuće;

- podaci o delovima sa ograničenim vekom trajanja;

- odstupanja od radnog naloga klijenta;

- naziv drugog propisa ukoliko nije JAR-145;

- izjave o spremnosti za upotrebu u cilju ispunjavanja zahteva za održavanje određenih od strane druge države;

- izjave o spremnosti za upotrebu u cilju ispunjenja uslova predviđenih međunarodnim sporazumom o održavanju (kao što su the Canadian Technical Arrangement Maintenance (Održavanje prema tehničkom sporazumu) and the USA Bilateral Aviation Safety Agreement - Maintenance Implementation Procedure (Bilateralni sporazum o sigurnosti vazduhoplovstva - postupak za primenu održavanja).

NAPOMENA: Poslednje dve informacije omogućavaju ispunjenost JAR-145 zahteva, kao i i stranih zahteva za održavanje, odnosno mogućnost da JAR-145 ovlašćena organizacija ispuni uslove predviđene propisima drugih država. Mora se navesti i adekvatna oznaka u Rubrici 19. Dvostruka sertifikacija zahteva da su odobreni podaci prihvaćeni od države članice i odgovarajuće druge države, dok je kod obične sertifikacije neophodno da su odobreni podaci prihvaćeni samo od druge države.

Rubrike 14, 15, 16, 17. i 18: ne smeju se koristiti za poslove održavanja od strane JAR-145 ovlašćene organizacije za održavanje. Ove rubrike su rezervisane za izdavanje uverenja o spremnosti za upotrebu za novoproizvedene delove, u skladu sa JAR-21 i nacionalnim propisima koji su bili na snazi pre nego što je JAR-21 stupio na snagu.

Rubrika 19: sadrži potrebnu izjavu o spremnosti za upotrebu za održavanje obavljeno od strane ovlašćene JAR-145 organizacije za održavanje. Kada se daje izjava o spremnosti za upotrebu posle radova održavanja koji nisu obavljeni prema JAR-145, u rubrici 13. se mora navesti određeni nacionalni propis. U svakom slučaju mora se označiti odgovarajuća kućica, kako bi uverenje o spremnosti za upotrebu bilo važeće.

Navod u uverenju: "ukoliko nije drugačije navedeno u Rubrici 13." namenjen je za rešavanje sledećih situacija:

(a) kada se održavanje nije moglo dovršiti;

(b) kada je održavanje odstupalo od standarda koji se zahteva u JAR-145.

(c) kada je održavanje obavljeno u skladu sa zahtevom koji nije iz JAR-145.

Svaka od navedenih situacija se mora navesti u Rubrici 13.

Rubrika 20: unosi se potpis ovlašćenog osoblja JAR-145 ovlašćene organizacije za održavanje. Potpis može biti ispisan elektronski ukoliko je nadležni organ uveren da samo potpisnik može dati nalog računaru za elektronski potpis i da nije moguće staviti potpis na prazni kompjuterski izrađeni obrazac.

Rubrika 21: referentni broj JAR-145 ovlašćene organizacije za održavanje, dodeljen od strane nadležnog organa.

Rubrika 22: štampano ime potpisnika iz Rubrike 20. i broj njegovog ovlašćenja.

Rubrika 23: datum potpisivanja uverenja o spremnosti za upotrebu iz Rubrike 19. (dan/mesec/godina). Mesec se mora navesti slovima (npr. jan., feb., mart. itd.). Spremnost za upotrebu se mora potpisati kod "dovršenja održavanja".

Napomene o odgovornosti korisnika nalaze se na poleđini uverenja, a mogu se dodati na prednju stranu uverenja (ispod donje crte, tako da se smanji dubina obrasca.)

 

UVERENJE O SPREMNOSTI ZA UPOTREBU (AUTHORISED RELEASE CERTIFICATE)

 

Obrazac 1 (EASA FORM 1)

 

1. Nadležni organ / Država /
Approving competent Authority / Country

DIREKTORAT CIVILNOG VAZDUHOPLOVSTVA
REPUBLIKE SRBIJE

CIVIL AVIATION DIRECTORATE OF THE REPUBLIC OF SERBIA

REPUBLIKA SRBIJA
REPUBLIC OF SERBIA

UVERENJE O SPREMNOSTI ZA UPOTREBU
AUTHORISED RELEASE CERTIFICATE

OBRAZAC 1
EASA FORM 1

3. Referentni broj uverenja / Form Tracking No.

Ime i adresa ovlašćene organizacije / Approved Organisation Name and Address

5. Radni nalog/Ugovor/Faktura/ Work Order/Contract/Invoice

6. Deo / Item

7. Naziv / Description

8. Kataloški broj / Part No.

9. Prihvatljivost / Eligibility *

10. Količina / Qty

11. Serijski broj / Broj pošiljke/
Serial/Batch No.

12. Status/Rad / Status/Work

 

 

 

 

 

 

 

13. Napomena / Remarks

 

 

 

 

 

14. Potvrđuje da su gore navedeni delovi izrađeni u skladu sa:
Certifies that the items were manufactured in conformity to:

♦ odobrenim podacima za dizajn i da su u stanju za sigurnu eksploataciju
approved design data and are in conditon for safe operation

♦ neodobrenim podacima za dizaj definisanim u rubrici 13.
non-approved design data specified in block 13

19. ♦ Part-145.A.50 Spremnost za upotrebu
Part-145.A.50 Release to Service

♦ Ostali propisi navedeni u rubrici 13
Other regulation specified in block 13

Potvrđuje da je, ukoliko nije drugačije navedeno u rubrici 13, rad naveden u rubrici 12. i opisan u rubrici 13. izvršen u skladu sa JAR 145 Amd 7/ Part-145 i u pogledu navedenog rada delovi se smatraju spremnim za upotrebu.

Certifies that unless otherwise specified in block 13, the work identified in block 12. and descrbed in block 13. was accomplished in accordance with Part-145 and in respect to that work the items are considered ready for release to service.

15. Potpis ovlašćenog lica / Authorised Signature

16. Broj odobrenja/ovlašćenja / Approval/Authorisation Number

20. Potpis ovlašćenog lica / Authorised Signature

21. Ref. broj dozvole/odobrenja / Certificate/Approval Ref. No.

17. Ime / Name

18. Datum (datum/mesec/godina) / Date (d/m/y)

22. Ime / Name

23. Datum (datum/mesec/godina) / Date (d/m/y)

Obrazac 1 / EASA From 1 - Issue 1

* Ugraditelj mora proveriti prihvatljivost sa primenljivim tehničkim podacima / Installer must cross-check eligbilty with applicable technical data

 

UVERENJE O SPREMNOSTI ZA UPOTREBU - Obrazac 1
AYTHORISED RELEASE CERTIFICATE - EASA FORM ONE

ODGOVORNOST KORISNIKA/ UGRADITELJA
USER / INSTALLER RESPONSIBILITIES

 

 

NAPOMENE:

NOTE:

 

1.

Uverenje nije i ovlašćenje za ugradnju dela / komponente / sklopa.

 

It is important to understand that the existence of the Document alone does not automatically constitute authority to install the part / component / assembly.

2.

Kada korisnik / ugraditelj radi u skladu sa nacionalnim zakonodavstvom nadležnog organa koji se razlikuje od organa navedenog u rubrici 1, korisnik / ugraditelj mora da obezbedi saglasnost svog nadležnog organa za prihvatanje takvih delova / komponenti / sklopova.

 

Where the user / installer works in accordance with the national regulations of an Airworthiness Authority different from the Airworthiness Authority specified in block 1 it is essential that the user / installer ensures that his / her Airworthiness Authority accepts parts / components / assemblies from the Airworthiness Authority specified block 1.

3.

Izjave date u rubrikama 14. i 19. ne predstavljaju dovoljan uslov za ugradnju. Sistem zapisa održavanja vazduhoplova mora da sadrži sve neophodne podatke o ugradnji, u skladu sa nacionalnim zakonodavstvom korisnika / ugraditelja, pre nego što se vazduhoplov vrati u upotrebu.

 

Statements 14 and 19 do not constitute installation certification. In all cases the aircraft maintenance record must contain an installation certification issued in accordance with the national regulations by the user / installer before the aircraft may be flown.

 

 

(Poleđina obrasca 1 (EASA Form 1))

 

 

Dodatak II

 

SISTEM KLASA I OVLAŠĆENJA U UVERENJU O OSPOSOBLJENOSTI ORGANIZACIJE

1) Osim odstupanja navedenog za najmanju organizaciju u rubrici 12, Tabela 1 prikazuje obim mogućih ovlašćenja prema JAR-145 u standardizovanom obliku. Organizaciji se izdaje uverenje za jednu ili više klasa i ovlašćenja sa ograničenjima.

2) Osim Tabele 1, JAR-145 ovlašćena organizacija za održavanje, u skladu sa 145.A.20, mora u priručniku organizacije za održavanje da navede obim radova. (Videti i tačku 11).

3) U okviru klase i ovlašćenja uverenja koje izdaje nadležni organ, obim radova naveden u priručniku organizacije za održavanje definiše tačna ograničenja uverenja. Klase i ovlašćenja uverenja i obim radova organizacije moraju da budu usaglašeni.

4) Ovlašćenje kategorije klase A znači da JAR-145 ovlašćena organizacija za održavanje može da obavlja održavanje na vazduhoplovu i komponentama, uključujući motore i pomoćne uređaje za napajanje (APU), samo dok su te komponente ugrađene u vazduhoplov, osim kad se one mogu privremeno demontirati radi održavanja, a demontaža je predviđena priručnikom za održavanje vazduhoplova, da bi se olakšao pristup, u skladu sa procedurom iz priručnika organizacije za održavanje prihvatljivom za nadležni organ. U delu uverenja koji se odnosi na ograničenja navodi se tačan obim održavanja.

5) Ovlašćenje kategorije klase B znači da JAR-145 ovlašćena organizacija za održavanje može da obavlja održavanje na neugrađenim motorima i pomoćnim uređajima za napajanje (APU) (u daljem tekstu: APU) i komponentama motora i APU, samo dok su te komponente ugrađene u motor i APU, osim kad se te komponente mogu privremeno demontirati radi održavanja, a takva demontaža je predviđena priručnikom za motor i APU, kako bi se olakšao pristup. U delu uverenja koji se odnosi na ograničenja navodi se tačan obim održavanja. JAR-145 ovlašćena organizacija za održavanje sa ovlašćenjem kategorije klase B može da obavlja održavanje na ugrađenom motoru prilikom "baznog" i "linijskog" održavanja, u skladu sa procedurom datom u priručniku organizacije za održavanje prihvatljivom za nadležni organ. Obim radova iz priručnika organizacije za održavanje mora odražavati takvu aktivnost gde to nadležni organ dopušta.

6) Ovlašćenje kategorije klase C znači da JAR-145 ovlašćena organizacija za održavanje može da obavlja održavanje na neugrađenim komponentama (isključujući motore i APU) namenjenim za ugradnju u vazduhoplov ili u motor/APU. U delu uverenja koji se odnosi na ograničenja navodi se tačan obim održavanja. JAR-145 ovlašćena organizacija za održavanje sa ovlašćenjem kategorije klase C može da obavlja održavanje na ugrađenoj komponenti motora/APU prilikom baznog i linijskog održavanja ili u objektima za održavanje motora/APU, prema proceduri iz priručnika organizacije za održavanje prihvatljivom za nadležni organ. Obim radova iz priručnika organizacije za održavanje mora odražavati takvu aktivnost gde to nadležni organ dopušta.

7) Ovlašćenje kategorije klase D je samostalno ovlašćenje za klasu koje nije izričito vezano za određeni vazduhoplov, motor ili drugu komponentu. Ovlašćenje D1 - ispitivanje bez razaranja (Non-Destructive Testing - NDT) (u daljem tekstu: NDT) je potrebno samo za JAR-145 ovlašćenu organizaciju za održavanje koja vrši NDT za drugu organizaciju. JAR-145 ovlašćena organizacija za održavanje sa ovlašćenjem klase A, B ili C može da vrši NDT na proizvodima koje održava, pod uslovom da priručnik organizacije za održavanje sadrži NDT postupke.

8) Kategorija klase A obuhvata bazno i linijsko održavanje. JAR-145 ovlašćena organizacija za održavanje može biti ovlašćena za bazno i linijsko održavanje. Objekat za linijsko održavanje koji je u okviru glavnog objekta za bazno održavanje mora da ima odobrenje za linijsko održavanje.

9) Deo o "ograničenju" namenjen je da nadležnom organu omogući maksimalno prilagođavanje uverenja obimu poslova određene organizacije. Tabela 1 navodi tipove ograničenja i, iako je održavanje poslednje navedeno u ovlašćenju klase, prihvatljivo je navesti zadatak održavanja umesto tipa ili proizvođača vazduhoplova ili motora, ako to organizaciji više odgovara. Primer su instalacije i održavanje sistema avionike.

10) Tabela 1 upućuje na seriju, tip i grupu u delu o ograničenju klase A i B. Serija predstavlja seriju specifičnog tipa, kao što su serije Airbus 300, 310, 319, ili Boeing 737-300 ili serija RB 211-524 itd. Tip označava specifični tip ili model, kao što je tip Airbus 300-240 ili RB 211-524 B4. Može se navesti bilo koji broj serija ili tipova. Grupa, označava, na primer, jednomotorni klipni vazduhoplov Cessna ili atmosferski klipni motor Lycoming itd.

11) Kad je lista osposobljenosti (Sapability List) preopširna i kada se često menja, te izmene moraju biti u skladu sa procedurom datom u priručniku organizacije za održavanje koja je prihvatljiva za nadležni organ. Procedura se odnosi na odgovorno lice za kontrolu izmene liste ovlašćenja i aktivnosti koje se moraju preduzeti za izmenu, u skladu sa JAR-145 .

12) JAR-145 ovlašćena organizacija za održavanje koja zapošljava samo jedno lice za planiranje i vršenje održavanja može imati uverenje ograničenog obima. Dopušteni obim održavanja je:

KLASA VAZDUHOPLOVA
class AIRCRAFT

OVLAŠĆENJE A2 AVIONI
RATING A2 AEROPLANES

SA KLIPNIM MOTOROM 5.700 kg I MANJI LINIJSKO I BAZNO
PISTON ENGINED LINE & BASE 5.700kg AND BELOW

KLASA VAZDUHOPLOVA
class AIRCRAFT

OVLAŠĆENJE A2 AVIONI
RATING A2 AEROPLANES

5.700 kg I MANJI SA TURBINSKIM MOTOROM LINIJSKO
TURBINE ENGINED LINE 5.700 kg AND BELOW

KLASA VAZDUHOPLOVA
class AIRCRAFT

OVLAŠĆENJE A3 HELIKOPTERI
RATING A3 HELICOPTERS

3.175 kg I MANJI SA KLIPNIM MOTOROM LINIJSKO I BAZNO
SINGLE ENGINED LINE & BASELESS THAN 3.175 kg

KLASA VAZDUHOPLOVA
class AIRCRAFT

OVLAŠĆENJE A4 VAZDUHOPLOVI OSIM A1, A2 i A3
RATING A4 AIRCRAFT OTHER THAN A1, A2 AND A3

BEZ OGRANIČENJA
NO LIMITATION

KLASA MOTORA
class ENGINE

OVLAŠĆENJE B2 KLIPNI
RATING B2 PISTON

MANJI OD 450 ks
LESS THAN 450 HP

OVLAŠĆENJE ZA KLASU KOMPONENATA, OSIM ZA KOMPLETNE MOTORE ILI APU
class COMPONENTS RATING OTHER THAN COMPLETE ENGINES AND APUs

S1 DO S20
S1 TO S20

PREMA LISTI OVLAŠĆENJA
AS PER CAPABILITY LIST

KLASA SPECIJALIZOVANIH USLUGA
class SPECIALISED

D1 NDT
D1 NDT

NDT METODA MORA SE NAVESTI
NDT METHOD(S) TO BE SPECIFIED

Mora se navesti da takva uverenja mogu biti ograničena od strane nadležnog organa, u zavisnosti od osposobljenosti određene organizacije.

Tabela 1

KLASA
class

OVLAŠĆENJE
RATING

OGRANIČENJE
LIMITATION

VAZDUHOPLOV
AIRCRAFT

A1 Avioni preko 5.700 kg A1
Aeroplanes above 5.700 kg

Navesti seriju ili tip aviona i/ili zadatak održavanja
Will state aeroplane/series or type and/or the maintenance task(s)

A2 Avioni od 5.700 kg i manji
A2 Aeroplanes 5.700 kg and below

Navesti proizvođača ili grupu ili seriju ili tip aviona i/ili zadatak održavanja
Will state aeroplane/manufacturer or groupor series or type and/or the maintenancetasks

A3 Helikopteri
A3 Helicopters

Navesti proizvođača ili grupu ili seriju ili tip helikoptera i zadatak održavanja
Will state helicopter manufacturer or group or series or type and/or maintenance task(s)

A4 Vazduhoplovi osim A1, A2 i A3
A4 Aircraft other than A1, A2 and A3

Navesti seriju ili tip vazduhoplova i/ili zadatak održavanja
Will state aircraft series or type and/or maintenance task(s)

MOTORI
ENGINES

B1 Turbinski
B1 Turbine

Navesti seriju ili tip motora i/ili zadatak održavanja
Will state engine series or type and/or maintenance task(s)

B2 Klipni
B 2 Piston

Navesti proizvođača ili grupu ili seriju ili tip motora i/ili zadatak održavanja
Will state engine manufacturer or group or series or type and/or maintenance task(s)

B3 APU
B3 APU

Navesti proizvođača ili seriju ili tip motora i/ili zadatak održavanja
Will state engine manufacturer or series or type and/or maintenance task(s)

KOMPONENTE OSIM KOMPLETNIH MOTORA ILI APU
COMPONENTS OTHER THAN COMPLETE ENGINES OR APUs

C1 Klimatizacija i presurizacija
C1 Air Cond & Press

Navesti tip vazduhoplova ili proizvođača vazduhoplova ili proizvođača komponente ili određene komponente i/ili uputiti na listu ovlašćewa u priručniku i/ili na zadatak održavanja
Will state aircraft type or aircraft manufacturer or component manufacturer or the particular component and/or cross refer to capability list in the exposition and/or the maintenance task(s)

C2 Autopilot
C2 Auto flight

C3 Komunikacija i navigacija
C3 Comms & Nav

C4 Vrata i otvori
C4 Doors & Hatches

C5 Elektrika
C5 Electrical power

C6 Oprema
C6 Equipment

C7 Motor - APU
C7 Engine - APU

C8 Komande leta
C8 Flight Controls

C9 Gorivo - struktura vazduhoplova
C9 Fuel - Airframe

C10 Helikopter - rotori
C10 Helicopter - rotors

C11 Helikopter - prenosi
C11 Helicopter - trans

C12 Hidraulika
C12 Hydraulic

C13 Instrumenti
C13 Instruments

C14 Stajni trap
C14 Landing Gear

C15 Kiseonik
C15 Oxygen

C16 Elise
C16 Propellers

C17 Pneumatika
C17 Pneumatic

C18 Zaštita od leda/kiše/požara
C18 Protection ice/rain/fire

C19 Prozori
C19 Windows

C20 Struktura
C20 Structural

SPECIJALIZOVANE USLUGE
SPECIALISED SERVICES

D1 Ispitivanje bez razaranja
D1 Non Destructive Testing

Navesti pojedinačne NDT metodu
Will state particular NDT method(s)

 

Dodatak III

 

 

DIREKTORAT CIVILNOG VAZDUHOPLOVSTVA REPUBLIKE SRBIJE
CIVIL AVIATION DIRECTORATE OF THE REPUBLIC OF SERBIA

 

Na osnovu člana 192. stav 1. Zakona o opštem upravnom postupku ("Službeni list SRJ", br. 33/97 i 31/2001), člana 47. Zakona o vazdušnom saobraćaju ("Službeni list SRJ", br. 12/98, 44/99, 73/2000 i 70/2001 i "Službeni glasnik RS", br. 101/2005), tačke 16. Odluke o osnivanju Direktorata civilnog vazduhoplovstva države Srbije i države Crne Gore ("Službeni glasnik RS", br. 102/2003), Odluke o vršenju osnivačkih prava u Direktoratu civilnog vazduhoplovstva države Srbije i države Crne Gore ("Službeni glasnik RS", br. 53/2006) i Zaključka o promeni naziva Direktorata civilnog vazduhoplovstva države Srbije i države Crne Gore ("Službeni glasnik RS", br. 12/07), izdaje se

ln accordance with Article 192 Paral of the Law on General Administrative Procedure ("Official Gazette of FR of Yugoslavia", No. 33/97, 31/2001), Article 47 of the Air Transport Law ("Official Gazette of FR of Yugoslavia", No. 12/98, 44/99, 73/2000, 70/2001), Decision on Establishment of Civil Aviation Directorate of the State of Serbia and the State of Montenegro ("Official Gazette of Serbia" No. 102/2003), Decision on Undertaking of the Establishment Rights in the Civil Aviation Directorate of the State of Serbia and the State of Montenegro ("Official Gazette of the Republic of Serbia" No. 53/06)) and Decision on the modification of the name of Civil Aviation Directorate of the State of Serbia and the State of Montenegro ("Official Gazette of the Republic of Serbia" No. 12/07), we issue

UVERENJE O OSPOSOBLJENOSTI
Approval Certificate

 

 

BROJ:
REFERENCE:

 

RS-145-000

 

Direktorat civilnog vazduhoplovstva Republike Srbije ovim potvrđuje da je:
Civil Aviation Directorate of the Republic of Serbia hereby certifies:

[IME ORGANIZACIJE] ORGANIZACIJA ZA ODRŽAVANJE
[COMPANY NAME] MAINTENANCE ORGANISATION

ovlašćena u skladu sa JAR-145, amandman 7 (Part 145) za održavanje vazduhoplova i vazduhoplovnih proizvoda navedenih u odobrenom obimu radova, koji je sastavni deo ovog uverenja, kao i za izdavanje odgovarajućih uverenja o spremnosti za upotrebu.

As a JAR-145 maintenance organisation approved to maintain the products listed in the attached approval schedule and issue related certificates of release to service using the above reference.

USLOVI:
CONDITIONS:

1. Ovo uverenje je ograničeno odobrenim obimom radova koji je deo Priručnika organizacije za održavanje vazduhoplova, odobrenog prema JAR-145, amandman 7 (Part-145).

This approval is limited to that specified in the scope of approval section of the Part-145 approved maintenance organisation exposition, and

2. Ovo uverenje zahteva saglasnost sa procedurama navedenim u Priručniku organizacije za održavanje vazduhoplova, koji je odobren na osnovu JAR-145, amandman 7 (Part-145).

This approval requires compliance with the procedures specified in the Part-145 approved maintenance organisation exposition, and

3. Ovo uverenje važi dok organizacija za održavanje vazduhoplova (odobrena prema JAR-145) ispunjava uslove propisane u JAR-145, amandman 7 (Part-145).

This approval is valid whilst the approved maintenance organisation remains in compliance with Part-145.

4. Ukoliko su ispunjeni navedeni uslovi, važnost ovog uverenja nije vremenski ograničena osim ukoliko uverenje ne bude vraćeno, zamenjeno, suspendovano ili oduzeto.

Subject to compliance with the foregoing conditions, this approval shall remain valid for an unlimited duration until the approval is surrended, superseded, suspended or revoked.

 

Datum izdavanja: 

 

 

Potpisao: 

 

 

Date of issue:

 

Signed:

 

Datum priložene Liste: 

 

 

Za Direktorat civilnog vazduhoplovstva R. Srbije

Date of attached schedule of Approval:

 

For the Civil Aviation Directorate of the Republic of Serbia

 

 

EASA Obrazac 3
EASA Form 3

LISTA ODOBRENOG OBIMA RADOVA
APPROVAL SCHEDULE

Naziv organizacije:
Organisation name:

[IME ORGANIZACIJE] ORGANIZACIJA ZA ODRŽAVANJE
[COMPANY NAME] MAINTENANCE ORGANISATION

Broj uverenja:
Reference:

RS-145-000

KLASA
class

OVLAŠĆENJE
RATING

OGRANIČENJE
LIMITATION

BAZNO
BASE

LINIJSKO
LINE

VAZDUHOPLOV
AIRCRAFT

A1: Avioni preko 5700 kg
A1: aeroplanes/above 5700 kg

Serija Airbus A310-200
Airbus A310-200 Series

X

X

A2: Avioni 5700 kg i manje
A2: aeroplanes 5700 kg and blow

Serija DHC-6 Twin Otter
DHC-6 Twin Otter Series

 

 

MOTORI
ENGINES

B1: Turbinski
B1: Turbine

Serija PT6A
PT6A Series

KOMPONENTE OSIM KOMPLETNIH MOTORA ILI ARU
COMPONENTS OTHER THAN COMPLETE ENGINES OR APUs

C1: Klimatizacija i presurizacija
C1: Air Cond & Press

Airbus A310-200

C2: Autopilot
C2: Auto flight

Sperry

C5: Elektrika
C5: Electrical power

Airbus A310-200 & DHC-6

C6: Oprema
C6: Equipment

Za slučaj opasnosti Airbus A310-200 & DHC-6
Airbus A310-200 & DHC-6 Emergency

C7: Motor - APU
C7: Engine - APU

Kontrolna goriva PT6A
PT6A Fuel Control

C16: Elise
C16: Propellers

Sa fiksnim korakom i DHC-6
Fixed pitch and DHC-6

SPECIJALIZOVANE USLUGE
SPECIALISED SERVICES

D1: Ispitivanje bez razaranja
D1: Non Destructive Testing

Svi tipovi
All Types

Ova Lista odobrenog obima radova ograničena je na one proizvode i aktivnosti koji su navedeni u delu priručnika ovlašćene organizacije za održavanje prema JAR-145, amandman 7 (Part-145),
This approval schedule is limited to those products and activities specified in the scope approval section contained in Part-145 approved maintenance organisation exposition.

Broj rešenja: 

 

 

Reference:

 

 

 

Datum izdavanja: 

 

 

Date of issue:

 

 

 

Potpisao: 

 

 

Signed:

 

 

 

 

 

Za Direktorat civilnog vazduhoplovstva R. Srbije

For the Civil Aviation Directorate of the Republic of Serbia

 

Dodatak IV

 

USLOVI RADA OSOBLJA KOJE NIJE KVALIFIKOVANO PO JAR-66 U SKLADU SA 145.A.30(J)1 i 2

1. Zahtevi propisani u 145.A.30(j) 1 i 2 su ispunjeni ukoliko ovlašćeno osoblje ispunjava sledeće uslove:

(a) poseduje dozvolu ili posebno ovlašćenje ovlašćenog osoblja, izdato na osnovu nacionalnih propisa, koji su u skladu sa ICAO Annex 1;

(b) obim poslova koje obavlja nije veći od obima posla koje može da obavlja na osnovu nacionalne dozvole, odnosno posebnog ovlašćenja;

(c) ima završenu obuku iz ljudskog faktora i vazduhoplovnih propisa, kao što je propisano u JAR-66;

(d) ima pet godina iskustva na poslovima održavanja za ovlašćenje u linijskom održavanju i osam godina za ovlašćenje u baznom održavanju. U slučaju da je obim poslova na nivou ovlašćenog osoblja kategorije A po JAR-66, potrebno je tri godine iskustva;

(e) ovlašćeno osoblje u linijskom održavanju i pomoćno osoblje u baznom održavanju mora imati obuku za tip na nivou koji odgovara JAR-66 Dodatak III nivo 3 za svaki vazduhoplov za koji je ovlašćeno. Ukoliko radovi za koje je ovlašćeno ne prelaze nivo ovlašćenog osoblja kategorije A po JAR-66, ovlašćeno osoblje može da ima samo obuku iz oblasti radova koje će obavljati, umesto kompletne obuke za tip;

(f) ovlašćeno osoblje u baznom održavanju mora imati obuku koja odgovara JAR-66 Dodatak III nivo 1 za svaki vazduhoplov za koji je ovlašćeno.

2. Stečena prava

(a) 145.A.30(j) 1 i 2 osoblje koje je obavljalo ove poslove pre stupanja na snagu JAR-66 može da nastavi da koristi svoja prava iako ne ispunjava uslove iz tačaka 1(c), 1(d), 1(e) i, 1(f).

(b) Posle stupanja na snagu JAR-66, ovlašćeno lice koje želi da proširi obim svojih ovlašćenja mora u potpunosti da ispuni uslove iz tačke 1.

(c) Bez obzira na tačku 2(b), u slučaju dopunske obuke za tip nije potrebno ispuniti uslove iz tačaka 1(c) i 1(d).