ZAKONO POTVRĐIVANJU SPORAZUMA IZMEĐU SAVEZNE VLADE SAVEZNE REPUBLIKE JUGOSLAVIJE I VLADE REPUBLIKE BUGARSKE O SARADNJI U OBLASTI VETERINARSTVA("Sl. list SRJ - Međunarodni ugovori", br. 1/99) |
ČLAN 1
Potvrđuje se Sporazum između Savezne vlade Savezne Republike Jugoslavije i Vlade Republike Bugarske o saradnji u oblasti veterinarstva, potpisan 14. decembra 1998. godine u Sofiji, u originalu na srpskom i bugarskom jeziku.
ČLAN 2
Tekst Sporazuma u originalu na srpskom jeziku glasi:
SPORAZUM
IZMEĐU SAVEZNE VLADE SAVEZNE REPUBLIKE JUGOSLAVIJE I VLADE REPUBLIKE BUGARSKE O SARADNJI U OBLASTI VETERINARSTVA
Savezna vlada Savezne Republike Jugoslavije i Vlada Republike Bugarske (u daljem tekstu: strane ugovornice),
u želji da uspostave saradnju u oblasti veterinarstva radi sprečavanja pojavljivanja i širenja zaraznih bolesti životinja, njihovog suzbijanja i iskorenjivanja,
sporazumele su se o sledećem:
Strane ugovornice će, u okviru svojih ovlašćenja, sarađivati na zaštiti od unošenja zaraznih bolesti životinja prilikom uvoza, izvoza ili provoza preko njihovih teritorija životinja, proizvoda i sirovina životinjskog porekla i hrane za životinje, kao i predmeta kojima se mogu prenositi klice zaraznih bolesti životinja, i u zaštiti zemlje od uvoza zdravstveno neispravnih proizvoda životinjskog porekla i hrane za životinje.
U skladu sa ovim sporazumom saradnja u oblasti veterinarstva će obuhvatiti:
1) obaveštavanje o pojavama zaraznih bolesti životinja na teritorijama strana ugovornica sa Liste A Međunarodnog zoosanitarnog kodeksa OIE uz navođenje vrsta, rase i broja zaraženih životinja, geografske lokacije, načina postavljanja dijagnoze, mera usvojenih u cilju suzbijanja pojava bolesti, kao i o vrsti i tipu uzročnika zaraznih bolesti, izvora zaraza i puteva prenošenja;
2) uzajamno redovno obaveštavanje u toku zaraznih bolesti sve dok se bolesti ne stave pod kontrolu, do njihovog iskorenjivanja;
3) uzajamno obaveštavanje o usvojenim merama prevencije ili suzbijanja zaraznih bolesti životinja, ukoliko se takve bolesti jave na teritoriji neke susedne zemlje;
4) razmena mesečnih informacija o svim bolestima životinja navedenim u Listi A i o uzajamno izabranim bolestima životinja na Listi B Međunarodnog zoosanitarnog kodeksa bolesti OIE;
5) razmenu informacija o veterinarskim uslovima za uvoz živih životinja, proizvoda i sirovina životinjskog porekla i hrane za životinje i obaveštavanje o izmenama tih uslova;
6) obaveštavanje o korišćenju novih metoda za zaštitu životinja od zaraznih i drugih parazitskih bolesti;
7) razmenu informacija o registraciji i primeni lekova za upotrebu u veterini i pružanje međusobne pomoći za njihovu upotrebu.
Strane ugovornice će, u skladu sa ovim sporazumom, preduzimati potrebne mere za nesmetano vršenje veterinarsko-sanitarne kontrole od strane nadležnih veterinarskih organa strane ugovornice na teritoriji strane izvoznice u vezi sa:
- higijenskim uslovima u objektima koji izvoze meso i proizvode životinjskog porekla;
- zoosanitarnim uslovima na farmama koje izvoze žive životinje.
Strane ugovornice će sarađivati u oblasti veterinarskih istraživanja i unapređenja rada veterinarske službe putem:
1) razmene informacija i iskustava u postdiplomskoj obuci veterinara;
2) saradnje među veterinarskim dijagnostičkim laboratorijama i naučno-istraživačkim institutima;
3) studijskih putovanja stručnjaka i naučno-istraživačkih radnika;
4) razmene stručnih časopisa i drugih veterinarskih publikacija;
5) razmene informacija o organizaciji veterinarskih službi i objavljenim propisima koji se odnose na rad veterinarskih službi.
Nadležni veterinarski organi strana ugovornica će neposredno sarađivati u realizaciji odredaba ovog sporazuma. U tom cilju nadležni veterinarski organi strana ugovornica zaključiće poseban protokol kojim će se bliže utvrditi ostvarivanje saradnje u oblasti veterinarstva.
Razmena informacija, uključujući stručne časopise i publikacije između strana ugovornica biće besplatna.
U slučaju razmene stručnjaka, strana ugovornica koja šalje stručnjaka će snositi troškove putovanja u oba pravca. Strana ugovornica koja prima će, na osnovu reciprociteta, snositi sve troškove potrebne za realizaciju dogovorenog programa boravka.
Rukovodioci veterinarske službe strana ugovornica mogu ostvariti direktne veze u cilju razmene potrebnih informacija i ostvariti susrete, ako je to neophodno, da bi se konsultovali zbog nastalih problema ili zbog razrađivanja zajedničkih preventivnih mera.
Veterinarsko-sanitarni sertfikati u kontekstu ovog sporazuma, a kod prometa životinja i proizvoda životinjskog porekla između strana ugovornica izdavaće se u skladu sa međunarodnim propisima i to na jeziku zemlje izvoznice i na engleskom jeziku.
O spornim pitanjima koja mogu nastati u primeni ovog sporazuma, u vezi sa tumačenjem i realizacijom, strane ugovornice će međusobno obaveštavati jedna drugu i rešavati ih sporazumno.
Ovaj sporazum ne zadire u prava i obaveze strana ugovornica koja proističu iz drugih međunarodnih ugovora čije su potpisnice strane ugovornice.
Ovaj sporazum se zaključuje sa rokom važenja od pet godina i automatski će se produžavati na naredni period od pet godina, ako ni jedna strana ugovornica pismeno ne obavesti drugu stranu ugovornicu o svojoj nameri da otkaže Sporazum najkasnije šest meseci pre isteka tog roka.
Ovaj sporazum stupa na snagu na dan kada se strane ugovornice uzajamno obaveste da su ispunile zakonsku proceduru svojih zemalja za njihovo stupanje na snagu.
Danom stupanja na snagu ovog sporazuma između Savezne Republike Jugoslavije i Republike Bugarske prestaje da važi Veterinarsko-sanitarna konvencija između Saveznog izvršnog veća Skupštine Socijalističke Federativne Republike Jugoslavije i Vlade Narodne Republike Bugarske potpisan u Skopju 21. marta 1986. godine.
Sačinjeno u Sofiji dana 14. decembra 1998. godine u dva originala, svaki na srpskom i bugarskom jeziku, pri čemu oba teksta imaju podjednaku važnost.
Za Saveznu vladu |
|
Za Vladu |
ČLAN 3
Ovaj zakon stupa na snagu osmog dana od dana objavljivanja u "Službenom listu SRJ - Međunarodni ugovori".