ZAKONO POTVRĐIVANJU SPORAZUMA O ZAJMU ("DODATNO FINANSIRANJE PROJEKTA ENERGETSKE EFIKASNOSTI ZA SRBIJU") IZMEĐU REPUBLIKE SRBIJE I MEĐUNARODNE BANKE ZA OBNOVU I RAZVOJ("Sl. glasnik RS - Međunarodni ugovori", br. 83/2008) |
ČLAN 1
Potvrđuje se Sporazum o zajmu ("Dodatno finansiranje Projekta energetske efikasnosti za Srbiju") između Republike Srbije i Međunarodne banke za obnovu i razvoj, potpisan 27. jula 2007. godine u Beogradu.
ČLAN 2
Tekst Sporazuma o zajmu ("Dodatno finansiranje Projekta energetske efikasnosti za Srbiju") između Republike Srbije i Međunarodne banke za obnovu i razvoj, u originalu na engleskom jeziku i u prevodu na srpski jezik glasi:
BROJ ZAJMA 7466 YF
SPORAZUM
O ZAJMU
"DODATNO FINANSIRANJE
PROJEKTA ENERGETSKE EFIKASNOSTI ZA SRBIJU" IZMEĐU REPUBLIKE
SRBIJE I MEĐUNARODNE BANKE ZA OBNOVU I RAZVOJ
Datum 27. jul 2007. godine
BROJ ZAJMA 7466 YF
SPORAZUM O ZAJMU
Sporazum, od 27. jula 2007. godine, između REPUBLIKE SRBIJE (Zajmoprimac) i MEĐUNARODNE BANKE ZA OBNOVU I RAZVOJ (Banka) za potrebe dodatnog finansiranja aktivnosti vezanih za Originalni projekat (kako je definisano u Prilogu ovog sporazuma).
S OBZIROM DA je Zajmoprimac takođe zatražio od Udruženja da mu obezbedi dodatnu finansijsku pomoć za finansiranje Projekta a po Sporazumu o kreditu za razvoj, Udruženje se slaže da obezbedi takvu pomoć sa glavnicom u protivvrednosti od šest miliona šesto hiljada Specijalnih prava vučenja (6.600.000 SDR).
Zajmoprimac i Banka su se složili u sledećem:
1.01. Opšti uslovi (kako je definisano u Prilogu ovog sporazuma) čine integralni deo ovog sporazuma.
1.02. Ukoliko kontekst ne zahteva drugačije, termini napisani velikim slovom u ovom sporazumu imaju značenje koje je ranije ustanovljeno u Opštim uslovima ili u Prilogu ovog sporazuma i u Prilogu Sporazumu o finansiranju.
2.01. Banka je saglasna da Zajmoprimcu odobri zajam, pod uslovima i na načine određene ili pomenute u ovom sporazumu, u iznosu od trinaest miliona trista hiljada evra (13.300.000 EUR) a taj iznos se može povremeno konvertovati konverzijom valute u skladu sa odredbama Odeljka 2.08. ovog sporazuma (Zajam), radi pomoći u finansiranju projekta opisanog u Programu 1 datom uz Sporazum o finansiranju (Projekat).
2.02. Zajmoprimac može povući sredstva Zajma u skladu sa Programom 1 datom uz ovaj sporazum.
2.03. Troškovi angažovanja koje plaća Zajmoprimac iznosi tri četvrtine jednog procenta (3/4 od 1%) godišnje na nepovučeni deo zajma, s tim što Banka može povremeno da se odrekne prava da naplati deo pomenutih troškova.
2.04. Pristupna naknada koju plaća Zajmoprimac jednaka je jednom procentu (1%) od iznosa Zajma, s tim što Banka može povremeno da se odrekne prava da naplati deo pomenute naknade.
2.05. Kamata koju Zajmoprimac plaća za svaki kamatni period u iznosu je jednaka osnovnoj stopi LIBOR za valutu Zajma plus fiksna marža, čijeg dela Banka povremeno može da se odrekne, pod uslovom da se, nakon konverzije ukupnog iznosa ili dela glavnice Zajma, iznos kamata koje Zajmoprimac plaća u toku perioda konverzije na dati iznos određuje u skladu sa relevantnim odredbama Člana IV Opštih uslova.
2.06. Datumi plaćanja su 15. februar i 15. avgust svake godine.
2.07. Glavnica Zajma se otplaćuje u skladu sa amortizacionim planom definisanim u Programu 2 ovog sporazuma.
2.08. (a) Zajmoprimac može u svakom momentu da traži bilo koju od sledećih izmena uslova Zajma da bi se olakšalo racionalno upravljanje dugom: (i) konverziju valute Zajma za sve ili neke delove glavnice Zajma, povučene ili nepovučene, u odobrenu valutu; (ii) promena osnovice kamatne stope primenjive na sve ili na neke delove glavnice Zajma od varijabilne stope do fiksne stope ili obrnuto; (iii) određivanje limita varijabilne kamatne stope primenjivih na ukupan iznos ili deo povučene i neotplaćene glavnice Zajma, uspostavljanjem najviše kamatne stope ili raspona kamatne stope za varijabilnu kamatnu stopu.
(b) Svaka izmena koja se traži u skladu sa paragrafom (a) ovog odeljka a koju Banka prihvati smatra se Konverzijom, kako je definisano u Opštim uslovima i izvršava se u skladu sa odredbama Člana IV Opštih uslova i Smernica za konverziju.
(c) Odmah nakon datuma definisanja najviše kamatne stope ili raspona kamatne stope, za koju je Zajmoprimac zatražio da premija bude isplaćena iz sredstava Zajma, Banka u ime Zajmoprimca, povlači sa računa Zajma i uplaćuje sebi iznose koji su potrebni da bi se platila bilo koja premija koja se plaća u skladu sa Odeljkom 4.04 (c) Opštih uslova do iznosa koji se povremeno izdvoji za namene iz tabele u Programu 1 ovog sporazuma.
3.01. Zajmoprimac se obavezuje da ostvari ciljeve Projekta. U tom smislu Zajmoprimac će realizovati Projekat u skladu sa odredbama Člana V Opštih uslova.
3.02. (a) Prema odredbama paragrafa (b) ovog odeljka, Odeljci 3.02 Sporazuma o finansiranju i njegovi Programi 1 i 2, sa izuzetkom Odeljka IV Programa 2, uključeni su u Sporazum o zajmu, sa sledećim modifikacijama u navedenim Odeljcima i Programima osim ako kontekst ne zahteva drukčije:
i. termin Udruženje tumačiće se kao Banka;
ii. termin Primalac tumačiće se kao Zajmoprimac;
iii. termin Kredit tumačiće se kao Zajam;
iv. termini ovaj sporazum ili Sporazum o finansiranju tumačiće se kao Sporazum o zajmu.
(b) Osim ako Banka drukčije ne obavesti Zajmoprimca:
i. sve akcije koje preduzme Udruženje, uključujući odobrenja koja daje, saglasno bilo kojim Odeljcima i njihovim programima, Sporazuma o finansiranju naveden u paragrafu (a) ovog odeljka, te saglasan Odeljku 2.02. Sporazuma o finansiranju, smatraju se da se preduzimaju kako u ime i za Udruženje, tako i u ime i za Banku;
ii. sve informacije i dokumentacija koju Zajmoprimac dostavi Udruženju prema odredbama bilo kojeg od takvih Odeljaka Sporazuma o finansiranju ili njihovih Programa, smatraju se da su dostavljene i Udruženju i Banci.
4.01. Dodatni uslov stupanja na snagu sastoji se od sledećeg: naime, da je Sporazum o finansiranju propisno potpisan i dostavljen i da su svi uslovi koji prethode njegovom stupanju na snagu ispunjeni sa izuzetkom onih koji se odnose na stupanje na snagu ovog sporazuma.
4.02. Krajnji rok za stupanje na snagu je devedeset (90) dana od datuma ovog sporazuma.
5.01. Predstavnik Zajmoprimca je ministar finansija.
5.02. Adresa Zajmoprimca je:
Ministarstvo finansija
Vlada Republike Srbije
Kneza Miloša 20
11000 Beograd
Republika Srbija
|
Faks: |
|
381 11 3618-961 |
5.03. Adresa Banke je:
International Bank for
Reconstruction and Development
1818 H Street, N.W.
Washington, D.C. 20433
United States of America
Telegram: |
Teleks: |
Faks: |
INTBAFRAD |
248423 (MCI) ili |
1-202-477-6391 |
Washington, D.C. |
64145 (MCI) |
|
SPORAZUM zaključen u Beogradu, Republika Srbija, na dan i godinu koja je prvo navedena.
REPUBLIKA SRBIJA
Potpisuje dr Mirko Cvetković
MEĐUNARODNA BANKA ZA OBNOVU I RAZVOJ
Potpisuje
Simon Gray
POVLAČENJE SREDSTAVA FINANSIRANJA
1. Zajmoprimac može povući sredstva Zajma u skladu sa odredbama Člana II Opštih uslova, ovog odeljka, i onih dodatnih uputstava koje Banka navede u obaveštenju Zajmoprimcu (uključujući "Smernice Svetske banke za isplatu projekata" iz maja 2006. godine, koje se povremeno revidiraju od strane Banke i koje su prema tim uputstvima primenjive na ovaj sporazum), da bi mogao da finansira prihvatljive troškove, kako je prikazano u tabeli u paragrafu 2. u daljem tekstu.
2. U sledećoj tabeli se navode kategorije prihvatljivih troškova koji se mogu finansirati iz sredstava Zajma (Kategorija), raspoređeni iznos Zajma za svaku Kategoriju, kao i procenat troškova koji se moraju finansirati za prihvatljive troškove u svakoj Kategoriji.
Kategorija |
Raspoređeni |
Procenat |
(1) Roba, radovi i konsultantske usluge za Deo 1 ovog Projekta |
2.780.000 |
100% |
(2) Roba, radovi i konsultantske usluge za Deo 2 i Deo 3 ovog Projekta |
9.530.000 |
100% |
(3) Inkrementalni troškovi poslovanja |
450.000 |
100% |
(4) Pristupna naknada |
0 |
Iznos koji se plaća u smislu Odeljka 2.04. ovog sporazuma u skladu sa Odeljkom 2.07 (b) Opštih uslova. |
(5) Cena maksimalne kamatne stope i najniže prihvatljive kamatne stope |
0 |
Iznos koji se plaća u smislu Odeljka 2.08.(v) ovog sporazuma u skladu sa Odeljkom 4.04 (v) Opštih uslova. |
(6) Neraspoređeno |
540.000 |
|
UKUPAN IZNOS |
13.300.000 |
|
B. Uslovi povlačenja; Period povlačenja
1. Ne suprotstavljajući se odredbama dela A ovog odeljka, povlačenja se neće vršiti:
(a) za plaćanja izvršena pre datuma zaključenja ovog sporazuma;
(b) ako se odnose na troškove u okviru Kategorije (1) osim i dok: (i) nezavisni eksperti za procenu životne sredine koji nemaju veze sa Projektom ne izvrše procenu životne sredine za Deo 1 ovog Projekta, koja je prihvatljiva za Banku, a koje će se Zajmoprimac pridržavati prema projektnim zadacima koji su prihvatljivi za Banku; (ii) Zajmoprimac ne završi javne konsultacije o izveštaju o proceni životne sredine; (iii) eksperti za životnu sredinu koji su prihvatljivi za Banku ne pripreme plan upravljanja životnom sredinom za Deo 1 ovog Projekta, koji je za Banku zadovoljavajući, da bi se eliminisali, neutralizovali ili smanjili na prihvatljivi nivo svi nepovoljni ekološki i socijalni aspekti, uključujući akcije potrebne za implementaciju mera ublažavanja, praćenja i institucionalnih mera koje će se preduzeti u toku implementacije i rada gore navedenog Dela 1;
2. Poslednji datum za povlačenje sredstava je 30. april 2010. godine.
PLAN OTPLATE
1. Sledeća tabela prikazuje datume otplate glavnice Zajma i procenat ukupnog iznosa glavnice Zajma koji se plaća svakog Datuma otplate glavnice (udeo rate). Ako su sredstva Zajma u potpunosti povučena prvog Datuma otplate glavnice, Banka određuje iznos glavnice Zajma koji otplaćuje Zajmoprimac svakog Datuma otplate glavnice tako što pomnoži: (a) sredstva povučena na prvi datum otplate glavnice sa (b) udelom rate za svaki datum otplate glavnice takav iznos koji se otplaćuje mora da se koriguje, prema potrebi, da se oduzmu svi iznosi pomenuti u paragrafu 4. ovog programa, na koje se primenjuje konverzija valute.
Datum otplate glavnice |
Udeo rate (izraženo u procentima) |
Svakog 15.
februara i 15. avgusta |
4,17% |
Dana 15. februara 2024. godine |
4,09% |
2. Ukoliko sredstva Zajma nisu u potpunosti povučena prvog Datuma otplate glavnice, iznos glavnice Zajma koji Zajmoprimac otplaćuje svakog Datuma otplate glavnice određuje se na sledeći način:
(a) Do sume do koje su sredstva iz Zajma povučena prvog Datuma otplate glavnice, Zajmoprimac otplaćuje povučena sredstva (Withdrawn Loan Balance), na datum koji je u skladu sa paragrafom 1. ovog programa;
(b) Svaka suma koja je povučena posle prvog Datuma otplate glavnice, otplaćuje se svakog Datuma otplate glavnice koji pada posle takvog povlačenja, a u iznosima koje odredi Banka množenjem iznosa svakog povlačenja sa razlomkom čiji je brojilac originalni udeo rate naveden u tabeli u paragrafu 1. ovog programa za navedeni datum otplate glavnice ("originalni udeo rate") i čiji je imenilac suma svih preostalih originalnih udela rate za datum otplate glavnice koji pada na ili posle takvog datuma, takvi iznosi koji se otplaćuju moraju se korigovati, prema potrebi, da bi se oduzeli svi iznosi navedeni u paragrafu 4. ovog programa na koje se primenjuje Konverzija valute.
3. (a) Iznosi Zajma povučeni u roku od dva kalendarska meseca pre bilo kojeg Datuma otplate glavnice, isključivo u svrhu izračunavanja iznosa glavnice koji se plaća na svaki datum otplate glavnice, drugog Datuma otplate glavnice posle datuma povlačenja smatra se povučenim i neotplaćenim, i otplaćuje se svakog Datuma otplate glavnice počevši od drugog Datuma otplate glavnice posle datuma povlačenja;
(b) Ne izuzimajući odredbe pod-paragrafa (a) ovoga paragrafa, ako u bilo koje doba Banka usvoji sistem dostavljanja naloga za plaćanje po roku dospeća prema kojem se nalozi za plaćanje izdaju na ili posle odgovarajućeg Datuma otplate glavnice, odredbe tog pod - paragrafa više se neće primenjivati na bilo koja povlačenja izvršena nakon usvajanja pomenutog sistema.
4. Ne suprotstavljajući se odredbama paragrafa 1. i 2. ovog programa, nakon Konverzije valute celog ili dela povučenog Zajma u odobrenu valutu, iznos konvertovan na taj način u odobrenu valutu, a koji se može otplatiti bilo kog Datuma otplate glavnice za vreme perioda konverzije, određuje Banka množenjem takvog iznosa u svojoj valuti denominacije neposredno pre Konverzije ili sa: (i) kursom koji odražava iznose glavnice u odobrenoj valuti koju Banka plaća po "hedžingu" za Konverziju; ili (ii) ako Banka tako odluči u skladu sa Smernicama za konverziju, za kursnu komponentu referentne stope.
DEFINICIJE
1. Kategorija označava kategoriju navedenu u tabeli u Programu 1 ovog sporazuma.
2. Sporazum o finansiranju znači sporazum između Zajmoprimca i Udruženja o Projektu koji nosi isti datum kao i ovaj sporazum, budući da takav sporazum može biti povremeno izmenjen. "Sporazum o finansiranju" uključuje sve dodatke, programe i sporazume koji predstavljaju dopunu Sporazumu o finansiranju.
3. Opšti uslovi znače "Opšte uslove za zajmove Međunarodne banke za obnovu i razvoj", od 1. jula 2005. godine (sa ispravkama sve do 15. oktobra 2006. godine).
ČLAN 3
Ovaj zakon stupa na snagu osmog dana od dana objavljivanja u "Službenom glasniku Republike Srbije - Međunarodni ugovori".