ZAKON

O POTVRĐIVANJU SPORAZUMA O ZAJMU ("PROJEKAT REFORME POLJOPRIVREDE U TRANZICIJI") IZMEĐU REPUBLIKE SRBIJE I MEĐUNARODNE BANKE ZA OBNOVU I RAZVOJ

("Sl. glasnik RS - Međunarodni ugovori", br. 83/2008)

ČLAN 1

Potvrđuje se Sporazum o zajmu ("Projekat reforme poljoprivrede u tranziciji") između Republike Srbije i Međunarodne banke za obnovu i razvoj, potpisan 27. jula 2007. godine u Beogradu.

ČLAN 2

Tekst Sporazuma o zajmu ("Projekat reforme poljoprivrede u tranziciji") između Republike Srbije i Međunarodne banke za obnovu i razvoj, u originalu na engleskom jeziku i prevodu na srpski jezik, glasi:

BROJ ZAJMA: 7465 -YF
BROJ GEF DONACIJE: TF090454

SPORAZUM
O ZAJMU (PROJEKAT REFORME POLJOPRIVREDE U TRANZICIJI) IZMEĐU REPUBLIKE SRBIJE I MEĐUNARODNE BANKE ZA OBNOVU I RAZVOJ

Datum 27. jul, 2007. godine

BROJ ZAJMA: 7465 -YF
BROJ GEF DONACIJE: TF090454

SPORAZUM O ZAJMU

Sporazum od 27. jula, 2007. godine, između REPUBLIKE SRBIJE (Zajmoprimac) i MEĐUNARODNE BANKE ZA OBNOVU I RAZVOJ (Banka).

Zajmoprimac i Banka su ovim saglasni sa sledećim:

Član I

Opšti uslovi; Definicije

1.01. Opšti uslovi (kako je definisano u Dodatku ovog sporazuma) predstavljaju integralni deo ovog sporazuma.

1.02. Osim ukoliko kontekst drugačije ne nalaže, termini koji su velikim slovima u ovom sporazumu imaju značenja koja su im dodeljena Opštim uslovima ili u Dodatku ovog sporazuma.

Član II

Zajam

2.01. Banka je saglasna da Zajmoprimcu odobri zajam, pod uslovima koji su izneti u ili na koje upućuje ovaj sporazum, u iznosu od dvanaest miliona pet stotina hiljada evra (€12,500,000), pri čemu ovaj iznos može povremeno da se konvertuje putem konverzije valute u skladu sa odredbama Odeljka 2.08 ovog sporazuma (Zajam), da bi se pomoglo finansiranje projekta opisanog u Planu 1 ovog sporazuma (Projekat)

2.02. Zajmoprimac može povući sredstva Zajma u skladu sa Članom IV Plana 2 ovog sporazuma.

2.03. Troškovi angažovanja koje plaća Zajmoprimac iznose tri četvrtine jednog procenta (3/4 od 1%) godišnje na Neisplaćeni deo nepovučenog zajma, čijeg dela Banka može povremeno da se odrekne.

2.04. Pristupna naknada koje plaća Zajmoprimac iznose jedan procenat (1%) iznosa Zajma, čijeg dela Banka može povremeno da se odrekne.

2.05. Kamata koju je Zajmoprimac dužan da plati za svaki Kamatni period računaće se po stopi LIBOR za Valutu zajma plus Fiksna marža, čijeg dela Banka može povremeno da se odrekne; pod uslovom da se nakon Konverzije celog iznosa ili bilo kog dela glavnice Zajma kamata koju na taj iznos plaća Zajmoprimac u toku Perioda konverzije odredi u skladu sa relevantnim odredbama Člana IV Opštih uslova.

2.06. Datumi plaćanja su 15. februar i 15. avgust svake godine.

2.07. Glavnica Zajma se otplaćuje u skladu sa rasporedom amortizacije koji je dat u Planu 3 ovog sporazuma.

2.08. (a) Zajmoprimac može u bilo koje doba zatražiti bilo koju od sledećih Konverzija uslova Zajma da bi se olakšalo racionalno upravljanje dugom:

(i) promena Valute zajma za sve ili neke delove glavnice Zajma, povučene ili nepovučene, u Odobrenu valutu;

(ii) promena osnovice kamatne stope primenjive na sve ili na neke delove glavnice Zajma sa Varijabilne stope na Fiksnu stopu ili obrnuto;

(iii) postavljanje granica na Varijabilnu stopu koje su primenjive na sve ili na neke delove glavnice Zajma, povučene i neisplaćene, uspostavljanjem maksimalnih kamatnih stopa (Interest Rate Cap) ili raspona kamatnih stopa (Interest Rate Collar) na Varijabilnu stopu.

(b) Svaka izmena koja se traži u skladu sa paragrafom (a) ovog odeljka a koju Banka prihvati smatra se Konverzijom, kako je definisano u Opštim uslovima i izvršava se u skladu sa odredbama Člana IV Opštih uslova i Smernica za konverziju.

(c) Odmah nakon Datuma izvršenja za Interest Rate Cap ili Interest Rate Collar, za koju je Zajmoprimac zatražio da premija bude isplaćena iz sredstava Zajma, Banka, u ime Zajmoprimca, povlači sa Računa zajma i uplaćuje sebi iznose koji su potrebni da bi se platila bilo koja premija koja se plaća u skladu sa Odeljkom 4.04 (c) Opštih uslova do iznosa koji se povremeno izdvoji za namene navedene u tabeli u Članu IV Plan 2 ovog sporazuma.

Član III

Projekat

3.01. Zajmoprimac izjavljuje da je preuzeo obavezu u vezi sa ostvarivanjem ciljeva Projekta. U tu svrhu Zajmoprimac sprovodi Projekat, preko MPŠV, u skladu sa odredbama Člana V Opštih uslova.

3.02. Bez ograničenja po odredbe Odeljka 3.01 ovog sporazuma, a izuzev ako se Zajmoprimac i Banka drugačije ne dogovore, Zajmoprimac obezbeđuje da se Projekat sprovodi u skladu sa odredbama Plana 2 ovog sporazuma.

Član IV

Pravni lekovi banke

4.01. Dodatni slučaj suspenzije se sastoji od sledećeg:

(a) podložno podstavu (b) ovog stava, pravo Zajmoprimca da vuče sredstva GEF donacije se suspenduje, otkazuje ili okončava u celosti ili delimično, u skladu sa uslovima Sporazuma o GEF donaciji.

(b) podstav (a) ovog stava se ne primenjuje ako Zajmoprimac utvrdi, na način koji zadovoljava Banku da:

(i) takva suspenzija, otkazivanje ili okončanje nije prouzrokovano greškom Zajmoprimca da ispuni bilo koju od svojih obaveza po Sporazumu o GEF donaciji;

(ii) su adekvatna sredstva za Projekat dostupna Zajmoprimcu iz drugih izvora po uslovima koji su konzistentni sa obavezama Zajmoprimca po Sporazumu o GEF donaciji.

4.02. Krajnji rok stupanja na snagu Sporazuma o GEF donaciji je 30. novembar 2007. godine.

Član V

Stupanje na snagu; Raskid

5.01. Dodatni uslovi stupanja na snagu se sastoje od sledećeg:

(a) Zajmoprimac je usvojio i podneo Banci, Operativni priručnik projekta, uključujući Priručnik finansijskog menadžmenta, prihvatljiv za Banku;

(b) Zajmoprimac je pribavio računovodstveni softver za Projekat koji je prihvatljiv za Banku;

(c) Zajmoprimac je osnovao Tim za implementaciju projekta na način i u sastavu i sa kompetencijama, zadovoljavajućim za Banku.

5.02. Krajnji rok stupanja na snagu je devedeset dana (90) od datuma ovog sporazuma.

Član VI

Predstavnik; Adrese

6.01. Predstavnik Zajmoprimca je Ministar finansija.

6.02. Adresa Zajmoprimca je:
Ministarstvo finansija
Vlada Republike Srbije
Kneza Miloša 20
11000 Beograd
Republika Srbija

 

Faks:

 

381-11-3618-961

6.03. Adresa Banke je:
International Bank for Reconstruction and Development
1818 H Street, N.W.
Washington, D.C. 20433
United States of America

Telegram:

Teleks:

Faks:

INTBAFRAD

248423 (MCI) ili

1-202-477-6391

Washington, D.C.

64145 (MCI)

 

SPORAZUM sklopljen u Beogradu, Republika Srbija, na dan i godinu koja je prvo navedena.

REPUBLIKA SRBIJA
Potpisuje dr Mirko Cvetković

Ovlašćeni predstavnik

MEĐUNARODNA BANKA ZA OBNOVU I RAZVOJ

Potpisuje Simon Gray

Ovlašćeni predstavnik

Plan 1

OPIS PROJEKTA

Ciljevi Projekta predstavljaju pomoć Zajmoprimcu u njegovim naporima da unapredi konkurentnost svog poljoprivrednog sistema i da očuva globalno važan ekosistem u planinskoj oblasti Stara Planina.

Projekat se sastoji iz sledećih delova:

Deo 1: Jačanje sistema podrške poljoprivrednom i ruralnom razvoju

Unapređivanje Sistema plaćanja i programiranja kroz jačanje kapaciteta Sektora za agrarnu operativu i Sektora za razvoj poljoprivrede i sela MPŠV za obradu i upravljanje programima donacija za ruralni razvoj, uključujući, između ostalog, institucionalno jačanje, pružanje hardverske i softverske informacione tehnologije za obradu podataka, ažuriranje i širenje plana ruralnog razvoja usaglašenog sa IPA-RD.

Deo 2: Izgrađivanje znanja i kapaciteta poljoprivrednih proizvođača i prerađivača

(a) Unapređivanje poljoprivredne savetodavne službe uključujući:

(i) osnaživanje kapaciteta MPŠV kroz širenje ORSSS u okviru MPŠV, usvajanjem Strategije za savetodavnu službu u poljoprivredi i upravljanjem pružanja savetodavnih usluga od strane pružaoca savetodavnih usluga;

(ii) pružanje inkrementalnog finansiranja kao podrške ugovorima o savetodavnim uslugama, uključujući obuku savetodavaca, pružanje usluga zemljoradnicima i savetodavna podrška za konkurisanje za Donacije - potsticaje za ruralni razvoj.

(b) Unapređivanje primenjenih istraživanja obezbeđivanjem inkrementalnog finansiranja za ugovore za primenjena istraživanja, kojima se finansiraju primenjena poljoprivredna istraživanja za akreditovane istraživačke institute i akreditovane istraživače.

(c) Razvijanje zastupljenosti interesnih grupa u upravljanju savetodavnim poslovima i primenjenim istraživanjima.

Deo 3: Upravljanje parkom prirode Stara Planina

(a) Pružanje tehničke pomoći, poslova, obuke i opreme Srbijašumama za pripremu operativnih i planova upravljanja za PPSP, povećanje opšte svesti, jačanje saradnje između lokalnih vlasti i zajednica i saradnje izvan granica, ekološka restauracija prioritetnih lokacija i osnivanje sistema za ekološki nadzor, razvoj i sertifikacija proizvoda sa oznakom PPSP brenda, obezbeđivanje olakšica za zemljoradnike i civilno društvo za održavanje retkih vrsta domaćih životinja; i razvoj infrastrukture malog obima kao podrška seoskom/eko turizmu.

(b) Pružanje Donacija za ruralni razvoj kao podrška uvođenju održivih praksi u poljoprivredi i šumarstvu u oblasti PPSP.

Deo 4: Projektni menadžment i Koordinacija

Pružanje tehničke pomoći, obuke i robe za implementaciju Projekta, uključujući, nabavku i finansijski menadžment, nadzor i evaluaciju i izveštavanje.

Plan 2

IZVRŠENJE PROJEKTA

Član I. Aranžmani za implementaciju

A. Institucionalni i ostali aranžmani.

Zajmoprimac će obezbediti da se Projekat sprovodi u skladu sa sledećim institucionalnim i ostalim aranžmanima:  

1. MPŠV je odgovorno za sveukupnu implementaciju Projekta.

2. SAO, u okviru MPŠV, je odgovoran za implementaciju tehničkih aspekata Sistema plaćanja po Delu 1 Projekta; a SRPS, u okviru MPŠV je odgovoran za planiranje ruralnog razvoja u okviru Dela 1 Projekta.

3. ORSSS je odgovoran za implementaciju Dela 2 Projekta; a IPN je ugovarač koji vodi ugovore za primenjena istraživanja i pružanje podrške u okviru Dela 2 Projekta.

4. OGR, u okviru MPŠV, je odgovoran za implementaciju agro-biodiverziteta i Donacije za ruralni razvoj u okviru Dela 3 Projekta.

5. Tim za implementaciju projekta

(a) TIP, u okviru MPŠV, je odgovoran za svakodnevnu implementaciju Projekta, uključujući nabavku, pripremu izveštaja o Projektu, upravljanje osobljem i nadzor i evaluaciju Projekta.

(b) TIP pomaže Tim za implementaciju GEF programa koji treba da bude baziran u regionu Stare Planine, koji je odgovoran za svakodnevnu implementaciju tehničkih aspekata u okviru Dela 3 Projekta.

B. Odredbe implementacije

1. Zajmoprimac, putem implementacije Projekta, održava MPŠV, uključujući ORSSS, SRPS, OGR i SAO, sa dovoljno ljudskih, tehničkih i finansijskih resursa.

2. Zajmoprimac obezbeđuje da, najkasnije 31. marta 2008. godine, MPŠV ugovori sa IPN vođenje ugovora za primenjena istraživanja i pružanje podrške po uslovima zadovoljavajućim za Banku.

3. MPŠV, kroz implementaciju projekta, formira i održava TIP u okviru svoje strukture, uključujući Tim za implementaciju GEF programa, u sastavu, sa kompetencijama i resursima zadovoljavajućim za Banku. U tu svrhu, TIP vodi koordinator Projekta, a osoblje čine, između ostalih, administrator Projekta, viši stručnjak za finansije i specijalista za nabavku, svi sa kvalifikacijama, iskustvom i kompetencijama zadovoljavajućim za Banku.

4. Zajmoprimac implementira Projekat u skladu sa kriterijumima, politikama i procedurama iznetim u Operativnom priručniku projekta, i neće menjati ili odricati ili dozvoliti da se menja ili odriče, bilo koja odredba iz Operativnog priručnika projekta, osim uz prethodno pismeno odobrenje od Banke.

5. Zajmoprimac (a) preduzima sve mere neophodne za sprovođenje mera navedenih po Planu ekološkog menadžmenta uvek i blagovremeno, obezbeđujući da su adekvatne informacije o implementaciji navedenih mera na prikladan način uključene u izveštaje o Projektu koje treba pripremiti u skladu sa odredbama Člana II A ovog plana; i (b) obezbeđuje da se EMP ili bilo koja od njegovih odredbi, ne menja, suspenduje, ukida, okončava ili odriče ili dozvoljava da se menja, suspenduje, ukida, okončava ili odriče osim uz prethodnu pismenu saglasnost Banke.

Član II. Nadzor, izveštavanje i evaluacija Projekta

A. Izveštaji o Projektu

Zajmoprimac vrši nadzor i evaluaciju napredovanja Projekta i priprema Izveštaje o projektu u skladu sa odredbama Odeljka 5.08 Opštih uslova a na osnovu indikatora oko kojih se usaglasio sa Bankom. Svaki Izveštaj o projektu pokriva period od jednog kalendarskog semestra, i dostavlja se Banci najkasnije četrdeset pet dana nakon završetka perioda koji pokriva takav izveštaj.

B. Finansijski menadžment, Finansijski izveštaji i revizije

1. Zajmoprimac održava ili čini da se održava sistem finansijskog menadžmenta u skladu sa odredbama Odeljka 5.09 Opštih uslova.

2. Zajmoprimac priprema i dostavlja Banci, najkasnije četrdeset pet (45) dana nakon završetka svakog kalendarskog kvartala, u međuvremenu nerevidirane finansijske izveštaje za Projekat koji pokriva kvartal, koji su po formi i sadržini zadovoljavajući za Banku.

3. Zajmoprimac ima svoje Finansijske izveštaje revidirane u skladu sa odredbama Odeljka 5.09 (b) Opštih uslova. Svaka revizija Finansijskih izveštaja pokriva period od jedne fiskalne godine Zajmoprimaca. Revidirani Finansijski izveštaji za svaki takav period se dostavljaju Banci najkasnije šest meseci nakon završetka takvog perioda

Član III. Nabavka

A. Opšte

1. Dobra, radovi i usluge (osim Konsultantskih usluga). Sva dobra, radovi i usluge (osim konsultantskih usluga) koje zahteva Projekat i koje se finansiraju iz sredstava Zajma se nabavljaju u skladu sa zahtevima iznetim ili na koje se poziva Član I Uputstava za Nabavku, i sa odredbama ovog člana.

2. Konsultantske usluge. Sve konsultantske usluge koje su potrebne za Projekat a koje se finansiraju iz sredstava Zajma se nabavljaju u skladu sa zahtevima koji su izneti ili na koje se poziva Član I i IV Uputstava za konsalting i sa odredbama ovog člana.

3. Definicije. Termini velikim slovima niže dati u ovom članu koriste se da opišu konkretne metode nabavke ili metode pregleda od strane Banke konkretnih ugovora na koje se odnosi odgovarajući metod opisan u Uputstvima za nabavku ili Uputstvima za konsalting, u zavisnosti od slučaja.

B. Konkretne metode nabavke dobara, radova i usluga (osim konsultantskih usluga)

1. Međunarodna licitacija. Osim ako je drugačije predviđeno stavom 2. niže, dobra, radovi i usluge (osim konsultantskih usluga) se nabavljaju po ugovorima koji se dodeljuju na osnovu Međunarodne licitacije a što podleže sledećim dodatnim procedurama:

2. Ostale Metode nabavke dobara, radova i usluga (osim Konsultantskih usluga). Sledeća tabela navodi metode nabavke, osim Međunarodne licitacije, koji se mogu koristiti za dobra, radove i usluge (osim konsultantskih usluga). Plan nabavke navodi okolnosti u kojima takve metode mogu da se koriste.

Metod nabavke

(a) Domaće nadmetanje koje podleže modifikacijama iznetim u Aneksu u ovom planu.

(b) Kupovina

(c) Direktno ugovaranje

(d) Komercijalna praksa

C. Konkretne metode nabavke konsultantskih usluga

1. Odabir na osnovu kvaliteta i troškova. Osim ako je drugačije predviđeno stavom 2. niže, konsultantske usluge se nabavljaju po ugovorima koji se dodeljuju na bazi Odabira na osnovu kvaliteta i troškova.

2. Ostale metode nabavke konsultantskih usluga. Sledeća tabela daje metode nabavke, osim Odabira na osnovu kvaliteta i troškova, koji se mogu koristiti za konsultantske usluge. Plan nabavke daje okolnosti u kojima se može koristiti takav metod.

Metod nabavke

(a) Odabir najmanjih troškova

(b) Odabir na osnovu Kvalifikacija konsultanata

(c) Procedure iznete u stavovima 5.2, 5.3 i 5.4 Uputstava za konsalting za odabir pojedinih konsultanata

(d) Odabir pojedinačnog izvora

D. Pregled odluke o nabavci od strane Banke

U Planu nabavke navode se oni ugovori koji su predmet Prethodnog razmatranja od strane Banke. Svi ostali ugovori podležu Naknadnom pregledu od strane Banke.

Član IV. Povlačenje sredstava Zajma

A. Opšte

1. Zajmoprimac može povlačiti sredstva Zajma u skladu sa odredbama Člana II Opštih uslova, ovog člana, i takvih dodatnih instrukcija koje Banka može dati putem obaveštenja Zajmoprimcu (uključujući "Uputstva Svetske banke za otplatu za Projekte" iz maja meseca 2006. godine, sa povremenim izmenama od strane Banke i kako je primenljivo na ovaj sporazum u skladu sa takvim instrukcijama), za finansiranje Prihvatljivih troškova kako je navedeno u tabeli u stavu 2. niže.

2. Sledeća tabela daje kategorije Prihvatljivih troškova koji se mogu finansirati iz sredstava Zajma (Kategorija), izdvajanje sredstava Zajma za svaku Kategoriju i procenat troškova koji se finansiraju za Prihvatljive troškove u svakoj Kategoriji.

Kategorija

Izdvojena sredstva
Zajma
(izražen u EUR)

Procenat troškova
koji se finansira

(1) Dobra, radovi i konsultantske usluge za Delove 1, 2(a)(i) i 2(c) i 4 Projekta

6,700,000

100%

(2) Konsultantske usluge za Delove 2(a)(ii) i (b) Projekta

5,800,000

100%

(3) Pristupna naknada

0

Iznos plativ u skladu sa Odeljkom 2.04. ovog sporazuma u skladu sa Odeljkom 2.07 (b) Opštih uslova

(4) Premija za Interest Rate Caps i Interest Rate Collars

0

Iznos plativ u skladu sa Odeljkom 2.08. (c) ovog sporazuma u skladu sa Odeljkom 4.04 Opštih uslova.

UKUPAN IZNOS

12,500,000

 

B. Uslovi povlačenja; Period povlačenja

1. Bez obzira na odredbe Dela A ovog člana, ne vrši se povlačenje:

(a) za plaćanja izvršena pre datuma ovog sporazuma, osim kada povlačenja do ukupnog iznosa ne premašuju ekvivalent € 1,600,000 a učinjena su za plaćanja izvršena pre ovog datuma, i to na dan ili posle 25. maja 2007. godine za Prihvatljive troškove iz Kategorije (1); i

(b) po Kategoriji (2) osim ako Zajmoprimac nije usvojio Strategiju širenja poljoprivrede koja je zadovoljavajuća za Banku.

2. Poslednji datum za povlačenje je 31. decembar 2011. godine.

Aneks

DOMAĆA NADMETANJA: DODATNE ODREDBE

Za potrebe korišćenja Procedura domaćeg nadmetanja, primenjuje se sledeće:

(a) Registracija:

(i) nadmetanje nije ograničeno na prethodno registrovane firme;

(ii) gde je potrebna registracija, ponuđačima (1) je dozvoljeno razumno vreme da završe proces registracije, i (2) ne odbija se registracija iz razloga koji nisu povezani sa njihovom sposobnošću i resursima da uspešno izvedu ugovor, što se verifikuje putem naknadne kvalifikacije; i

(iii) strani punuđači koji nisu sa teritorije Zajmoprimca nisu sprečeni da se nadmeću. Ako je potreban proces registracije, stranom ponuđaču koji je dao najnižu procenjenu ponudu daje se razumna mogućnost da se registruje.

(b) Oglašavanje:

Pozivi za ponude na srpskom jeziku se oglašavaju u najmanje jednim lokalnim dnevnim novinama sa širokom distribucijom koje su dostupne na teritoriji Zajmoprimca omogućavajući minimum 30 dana za pripremanje i podnošenje ponuda.

(c) Učešće od strane Javnih preduzeća:

Javna preduzeća su prihvatljiva da učestvuju u licitiranju samo ako mogu da pokažu da su legalno i finansijski nezavisna, da rade po komercijalnim zakonima i da nisu zavisna agencija tela koje ugovara. Osim toga, podležu istim zahtevima bezbednosti izvođenja i licitiranja, kao i ostali ponuđači.

(d) Tenderska dokumentacija:

Lica koja nabavljaju koriste odgovarajuću standardnu tendersku dokumentaciju za nabavku radova ili usluga, koja je prihvatljiva za Banku.

(e) Otvaranje ponude i evaluacija ponude:

(i) ponude se podnose u jednoj koverti koja sadrži informacije o ponuđaču, tehničku komponentu i cenu ponude koje se istovremeno otvaraju na javnom otvaranju ponuda;

(ii) ponude se otvaraju javno, odmah nakon roka za podnošenje ponuda. Ime ponuđača, ukupan iznos svake ponude i bilo koji ponuđeni popusti se čitaju na glas i beleže u zapisnik sa javnog otvaranja ponuda;

(iii) evaluacija ponuda se vrši striktno se pridržavajući monetarno kvantitativnih kriterijuma objavljenih u tenderskoj dokumentaciji. Ne koristi se sistem poena;

(iv) produženje važenja ponude se dozvoljava jednom ali ne više od trideset (30) dana. Nikakva dalje produženja se ne zahtevaju bez prethodnog odobrenja Banke;

(v) ugovori se dodeljuju kvalifikovanom ponuđaču koji je podneo najnižu procenjenu ponudu koja suštinski odgovara i ne postoji nikakvo pregovaranje.

(f) Prilagođavanje cene:

Ugovori za građevinske radove koji duže traju (više od 18 meseci) sadrže klauzulu odgovarajućeg prilagođavanja cene

(g) Odbijanje ponuda:

(i) sve ponude neće biti odbijene a nove ponude tražene bez prethodnog pristanka Banke;

(ii) kada je broj primljenih ponuda manji od tri, ponovno prikupljanje ponuda se ne sprovodi bez prethodnog pristanka Banke.

(h) Obezbeđenja:

Obezbeđenje za ponudu ne premašuje 3 procenta procenjenih troškova ugovora a sprovođenje obezbeđenja ne više od 10% ovih troškova. Nikakve avansne uplate u iznosu višem od 10% ugovorne cene se ne vrše prema ugovaraču bez odgovarajućeg obezbeđenja za avansnu uplatu. Ova obezbeđenja su uključena u tendersku dokumentaciju u tekstu i formatu koji je zadovoljavajući za Banku.

Plan 3

RASPORED AMORTIZACIJE

1. Sledeća tabela prikazuje Datum plaćanja glavnice Zajma i procenat od ukupnog iznosa glavnice Zajma koji se plaća svakog Datuma plaćanja glavnice (Deo rate). Ako su sredstva Zajma u potpunosti povučena do prvog Datuma plaćanja glavnice, iznos glavnice Zajma koji je Zajmoprimac dužan da plati svakog Datuma plaćanja glavnice određuje Banka množenjem: (a) Povučenog iznosa zajma do Prvog dana plaćanja glavnice; (b) sa Delom rate za svaki Datum plaćanja glavnice, pri čemu se tako dobijeni iznos može korigovati kako bi se od njega oduzeli bilo koji iznosi navedeni u stavu 4. ovog plana na koji se primenjuje Konverzija valute.

Datum plaćanja glavnice

Deo rate
(izražen kao procenat)

Svakog 15. februara i 15. avgusta počevši od 15. avgusta 2012 do 15. avgusta 2023

4.17%

15. februara 2024

4.09%

2. Ako sredstva Zajma nisu u potpunosti povučena do prvog Datuma plaćanja glavnice, iznos glavnice Zajma koji Zajmoprimac plaća svakog Datuma plaćanja glavnice se određuje na sledeći način:

(a) u slučaju da je bilo koji deo sredstava iz Zajma povučen prvog do prvog Datuma plaćanja glavnice, Zajmoprimac otplaćuje Povučeni iznos zajma na datum koji je u skladu sa stavom 1. ovog plana;

(b) svaki iznos koji je povučen posle prvog Datuma plaćanja glavnice otplaćuje se svakog Datuma plaćanja glavnice koji pada nakon datuma takvog povlačenja u iznosima koje odredi Banka množenjem iznosa svakog takvog povlačenja sa razlomkom, čiji je brojilac originalni Deo rate naveden u tabeli u stavu 1. ovog plana za navedeni Datum plaćanja glavnice ("Originalni udeo rate) a imenilac je zbir preostalih Originalnih udela rate za Datum plaćanja glavnice koji padaju na takav ili nakon takvog datuma, takvi iznosi koji se plaćaju moraju se korigovati, prema potrebi, da bi se oduzeli bilo koji iznosi na koje se poziva stav 4. ovog Plana, a na koji se primenjuje Konverzija valute.

3. (a) Iznosi Zajma koji su povučeni u roku od dva kalendarska meseca pre nekog Datuma plaćanja glavnice, u svrhe jedino izračunavanja iznosa glavnice koji se plaća na bilo koji Datum plaćanja glavnice, smatraju se povučenim i neotplaćenim na drugi Datum plaćanja glavnice posle datuma povlačenja i dospevaće na plaćanje svakog Datuma plaćanja glavnice počevši od drugog Datuma plaćanja glavnice posle datuma povlačenja;

(b) Ne izuzimajući odredbe pod-stava (a) ovog stava, ako u bilo koje doba Banka usvoji sistem dostavljanja naloga za plaćanje po roku dospeća prema kojem se nalozi za plaćanje izdaju na ili posle odgovarajućeg Datuma plaćanja glavnice, odredbe takvog pod-stava se više ne primenjuju na bilo koja povlačenja koja su izvršena nakon usvajanja pomenutog sistema.

4. Ne izuzimajući odredbe st. 1. i 2. ovog plana, nakon Konverzije valute celokupnog ili bilo kog dela Povučenih sredstava zajma u Odobrenu valutu, iznos koji je na taj način konvertovan u Odobrenu valutu, a koji se može platiti bilo kog Datuma plaćanja glavnice koji se javlja tokom Perioda konverzije, određuje Banka množenjem takvog iznosa u njegovoj valuti izraženog neposredno pre Konverzije sa ili: (i) kursom koji odražava iznose glavnice u Odobrenoj valuti koji Banka plaća po osnovu "Hedžingu" za Konverziju; ili (ii) ako Banka tako odredi u skladu sa Uputstvima za konverziju, za kursnu komponentu Referentne stope.

Dodatak

DEFINICIJE

1. Strategija za savetodavnu službu u poljoprivredi označava strategiju savetodavstva koju regulišu ugovori za pružanje usluga po Delu 2 Projekta.

2. Kategorija označava kategoriju iznetu u tabeli Člana IV Plana 2 ovog sporazuma.

3. Uputstva za konsalting označavaju “Uputstva: Odabir i zapošljavanje Konsultanata od strane Zajmoprimca Svetske Banke" objavljena od strane Svetske Banke u maju 2004. godine.

4. OGR označava Odsek za genetske resurse u okviru MPŠV, ili bilo kog naslednika.

5. ORSSS označava Odeljenje za razvoj sela i savetodavnu službu u okviru MPŠV, ili bilo kog naslednika.

6. Plan ekološkog menadžmenta ili EMP označava plan, zadovoljavajući za Banku, od 27. aprila 2007. godine koji opisuje ekološke olakšice, nadzor i institucione mere po Projektu.

7. Priručnik finansijskog menadžmenta označava priručnik koji je usvojio Zajmoprimac, a koji je zadovoljavajuć za Banku, koji navodi politike i procedure koje se odnose na finansijski menadžment Projekta, finansijsko izveštavanje i interne kontrole.

8. GEF donacija označava iznos od četiri miliona pet stotina hiljada dolara ($4,5000,000) koje obezbeđuje Banka, koja deluje kao agencija za implementaciju Globalnog fonda za zaštitu životne sredine da bi se pomoglo finansiranje Projekta.

9. Sporazum o GEF donaciji označava sporazum koji se zaključuje između Zajmoprimca i Banke, koja deluje kao agencija za implementaciju Globalnog fonda za zaštitu životne sredine, koja se obezbeđuju za GEF Donaciju.

10. Tim za implementaciju GEF programa označava tim za implementaciju Sredstava Globalnog fonda za zaštitu životne sredine, Član I.A.5 (b) i B.3 Plana 2 ovog sporazuma.

11. Opšti uslovi znače "Opšti uslovi za zajmove Međunarodne Banke za obnovu i razvoj", od 1. jula 2005. godine.

12. IPA-RD označava Instrument EU za predpristupnu pomoć namenjen ruralnom razvoju, finansijski instrument Evropske zajednice za pred pristup u okviru Evropskog partnerstva zemalja potencijalnih kandidata i unapređivanje partnerstva za zemlje kandidate.

13. IPN označava Institut za primenu nauke u poljoprivredi, institucija Zajmoprimaca koja je odgovorna za koordiniranje savetodavnih poslova, ili bilo kog njihovog naslednika.

14. MPŠV označava Ministarstvo poljoprivrede, šumarstva i vodoprivrede, ili bilo kog naslednika.

15. Sistem plaćanja i programiranja označava, u zavisnosti od slučaja, administrativni i fiducijarni sistem plaćanja za poljoprivredu i ruralni razvoj koji je usaglašen i kompatibilan sa programiranjem EU a koji treba da pripremi MPŠV.

16. Uputstva za nabavku znače "Uputstva: Nabavke po IBRD Zajmovima i IDA Kreditima" koja je objavila Banka u maju 2004. godine.

17. Plan nabavke označava plan nabavke za Projekat Zajmoprimca, od 25. maja 2007. godine, a na koji se poziva stav 1.16 Uputstava za Nabavku i stav 1.24 Uputstava za konsalting, i povremeno ažuriranje istog u skladu sa odredbama navedenih stavova.

18. Tim za implementaciju projekta ili TIP označava tim koji treba da osnuje Zajmoprimac sa odgovornošću da primenjuje svakodnevne aktivnosti za Projekat.

19. Operativni priručnik projekta označava priručnik koji treba da usvoji Zajmoprimac a koji je zadovoljavajuć za Banku, koji iznosi operativne i administrativne odgovornosti, procedure i pravila za implementaciju Projekta, uključujući Finansijski menadžment i Priručnik za donacije za očuvanje biodiverziteta Stare Planine, sa povremenim izmenama i dopunama a sa prethodnim pismenim odobrenjem Banke.

20. Odeljenje za ruralni razvoj označava odeljenje u okviru MPŠV koje je odgovorno za ruralni razvoj, ili bilo kog naslednika.

21. Donacija za ruralni razvoj označava donaciju za razvoj poljoprivredne konkurentnosti i ruralne produktivnosti, koja je načinjena ili predložena po Delu 3 Projekta; i Donacije za ruralni razvoj označavaju više od jedne donacije.

22. SAO označava Sektor za agrarnu operativu u okviru MPŠV, ili bilo kog naslednika.

23. SRPS označava Sektor za razvoj poljoprivrede i sela u okviru MPŠV, ili bilo kog naslednika.

24. PPSP označava Park Prirode Stara Planina.

25. Srbijašume označava upravno telo koje radi u PPSP, ili bilo kog naslednika.

26. Priručnik za dodelu grantova za ruralni razvoj i očuvanje biodiverziteta Stare Planine označava priručnik koji treba da usvoji Zajmoprimac a koji je zadovoljavajuć za Banku, koji navodi procese, procedure i interne kontrole za upravljanje mehanizmom donacije po Delu 3 Projekta.

ČLAN 3

Ovaj zakon stupa na snagu osmog dana od dana objavljivanja u "Službenom glasniku Republike Srbije - Međunarodni ugovori".