ZAKON

O POTVRĐIVANJU SPORAZUMA O ZAJMU ("DODATNO FINANSIRANJE PROJEKTA REHABILITACIJE SISTEMA ZA NAVODNJAVANJE I ODVODNJAVANJE") IZMEĐU REPUBLIKE SRBIJE I MEĐUNARODNE BANKE ZA OBNOVU I RAZVOJ

("Sl. glasnik RS - Međunarodni ugovori", br. 83/2008)

ČLAN 1

Potvrđuje se Sporazum o zajmu ("Dodatno finansiranje Projekta rehabilitacije sistema za navodnjavanje i odvodnjavanje") između Republike Srbije i Međunarodne banke za obnovu i razvoj, potpisan 27. jula 2007. godine u Beogradu.

ČLAN 2

Tekst Sporazuma o zajmu ("Dodatno finansiranje Projekta rehabilitacije sistema za navodnjavanje i odvodnjavanje") između Republike Srbije i Međunarodne banke za obnovu i razvoj, u originalu na engleskom i prevodu na srpski jezik glasi:

(BROJ ZAJMA 7467-YF)

SPORAZUM
O ZAJMU ("DODATNO FINANSIRANJE PROJEKTA REHABILITACIJE SISTEMA ZA NAVODNJAVANJE I ODVODNJAVANJE") IZMEĐU REPUBLIKE SRBIJE MEĐUNARODNE BANKE ZA OBNOVU I RAZVOJ

Datum, 27. jul 2007. godine

BROJ ZAJMA 7467-YF

SPORAZUM O ZAJMU

Sporazum, od 27. jula 2007. godine, između REPUBLIKE SRBIJE (Zajmoprimac) i MEĐUNARODNE BANKE ZA OBNOVU I RAZVOJ (Banka) za potrebe dodatnog finansiranja aktivnosti vezanih za Originalni projekat (kako je definisano u Prilogu ovog sporazuma). Zajmoprimac i Banka su se složili o sledećem:

Član I

Opšti uslovi; Definicije

1.01. Opšti uslovi (kako je definisano u Prilogu ovog sporazuma) čine integralni deo ovog sporazuma.

1.02. Ukoliko kontekst ne zahteva drugačije, termini napisani velikim slovom u ovom sporazumu imaju značenje koje je ranije ustanovljeno u Opštim uslovima ili u Prilogu ovog sporazuma.

Član II

Zajam

2.01. Banka je saglasna da Zajmoprimcu odobri zajam, pod uslovima i na načine određene ili pomenute u ovom sporazumu, u iznosu od 36.800.000 EUR (trideset šest miliona osamsto hiljada evra), koji se povremeno može konvertovati putem konverzije valute u skladu sa odredbama Odeljka 2.08. ovog sporazuma (Zajam), da bi se pomoglo finansiranju projekta opisanog u Programu 1 datom uz ovaj sporazum (Projekat).

2.02. Zajmoprimac može povući sredstva Zajma u skladu sa Odeljkom IV Programa 2 datim uz ovaj sporazum.

2.03. Troškovi angažovanja koje plaća Zajmoprimac iznose tri četvrtine jednog procenta (3/4 od 1%) godišnje na nepovučeni deo zajma, s tim što Banka može povremeno da se odrekne prava da naplati deo pomenutih troškova.

2.04. Pristupna naknada koju plaća Zajmoprimac jednaka je jednom procentu (1%) od iznosa Zajma, s tim što Banka može povremeno da se odrekne prava da naplati deo pomenute naknade.

2.05. Kamata koju Zajmoprimac plaća za svaki kamatni period obračunava se po stopi koja je jednaka osnovnoj stopi LIBOR-a za valutu Zajma uvećanoj za fiksnu maržu čijeg dela Banka može povremeno da se odrekne; pod uslovom da se nakon konverzije celog iznosa ili bilo kog dela glavnice Zajma, kamata koju na taj iznos plaća Zajmoprimac u toku perioda konverzije odredi u skladu sa relevantnim odredbama Člana IV Opštih uslova.

2.06. Datumi plaćanja su 15. februar i 15. avgust svake godine.

2.07. Glavnica Zajma se otplaćuje u skladu sa odredbama Programa 3 ovog sporazuma.

2.08. (a) Zajmoprimac može u svakom momentu da traži bilo koju od sledećih izmena uslova Zajma da bi se olakšalo racionalno upravljanje dugom: (i) konverzija valute Zajma za sve ili neke delove glavnice Zajma, povučene ili nepovučene, u odobrenu valutu; (ii) promena osnovice kamatne stope primenjive na sve ili na neke delove glavnice Zajma sa varijabilne stope na fiksnu stopu ili obrnuto; (iii) određivanje limita varijabilne kamatne stope primenjivih na ukupan iznos ili deo povučene i neotplaćene glavnice Zajma, uspostavljanjem najviše kamatne stope ili raspona kamatne stope za varijabilnu kamatnu stopu.

(b) Svaka izmena koja se traži u skladu sa paragrafom (a) ovog odeljka a koju Banka prihvati smatra se "Konverzijom", kako je definisano u Opštim uslovima i izvršava se u skladu sa odredbama Člana IV Opštih uslova i Smernica za konverziju.

(v) Odmah nakon datuma definisanja najviše kamatne stope ili raspona kamatne stope, za koju je Zajmoprimac zatražio da premija bude isplaćena iz sredstava Zajma, Banka u ime Zajmoprimca, povlači sa računa Zajma i uplaćuje sebi iznose koji su potrebni da bi se platila bilo koja premija koja se plaća u skladu sa Odeljkom 4.04 (c) Opštih uslova do iznosa koji se povremeno izdvoji za namene navedene u tabeli u Odeljku IV Programa 2 ovog sporazuma.

Član III

Projekat

3.01. Zajmoprimac se obavezuje da ostvari ciljeve Projekta. U tom smislu Zajmoprimac će realizovati Projekat pod sveobuhvatnom upravom i odgovornošću Ministarstva poljoprivrede, šumarstva i vodoprivrede (MPŠV), u skladu sa odredbama Člana V Opštih uslova.

3.02. Bez ograničenja po odredbe Odeljka 3.01. ovog sporazuma i osim ukoliko se Zajmoprimac i Banka ne dogovore drugačije, Zajmoprimac će osigurati da se Projekat sprovodi u skladu sa odredbama Programa 2 ovog sporazuma.

Član IV

Raskid

4.01. Krajnji rok stupanja na snagu je devedeset (90) dana od datuma ovog sporazuma.

Član V

Predstavnik; Adrese

5.01. Predstavnik Zajmoprimca je ministar finansija.

5.02. Adresa Zajmoprimca je:
Ministarstvo finansija
Kneza Miloša 20
11000 Beograd
Republika Srbija

 

Faks:

 

(38-11) 3618-961

5.03.   Adresa Banke je:
International Bank for Reconstruction and Development
1818 H Street, N.W.
Washington, D.C. 20433
United States of America

Telegram:

Teleks:

Faks:

INTBAFRAD

248423 (MCI) ili

(1-202)-477-6391

Washington, D.C.

64145 (MCI)

 

SPORAZUM zaključen u Beogradu, Republika Srbija, na dan i godinu koja je prvo navedena.

REPUBLIKA SRBIJA

Potpisuje dr Mirko Cvetković

MEĐUNARODNA BANKA ZA OBNOVU I RAZVOJ

Potpisuje Simon Gray

Program 1

OPIS PROJEKTA

Cilj ovog projekta je smanjenje rizika od šteta koje zemlji, usevima, imovini i infrastrukturi nanose poplave, kao i smanjenje rizika od gubitka života usled poplava u oblastima obuhvaćenim Projektom putem znatnog proširenja geografske oblasti na koju će se primeniti aktivnosti zaštite od poplava prema Originalnom projektu.

Projekat se sastoji od Originalnog projekta i sledećih dodatnih delova:

Prvi deo: Rehabilitacija i unapređenje infrastrukture za zaštitu i odbranu od poplava

Rehabilitacija zaštite i odbrane od poplava vezano za Dunav, Tisu, Savu, Tamiš, Veliku Moravu i druge manje rečne slivove u Vojvodini i centralnoj Srbiji, koje će pružiti zaštitu od poplava najmanje jednom u periodu od 50 godina za poljoprivredna i manja naselja, i najmanje jednom u periodu od 500 godina zaštitu za velika naselja i industriju za oko 500.000 hektara i za oko 1,80 miliona stanovnika, kroz finansiranje roba, radova, konsultantskih usluga, obuke i inkrementalnih troškova poslovanja.

Drugi deo: Institucionalno jačanje i izgradnja kapaciteta

Jačanje kapaciteta institucija Zajmoprimca u sektoru voda putem testiranja, kroz pilot projekte, formiranja i rada oko četiri (4) odbora za upravljanje odvodnjavanjem i navodnjavanjem na trećem i nižim nivoima kanala, sa perspektivom da se koncept i pristup upravljanju vodama proširi u okviru oblasti Projekta kroz testiranje mogućnosti da se kompanije koje se bave vodama transformišu u odbore za vode ili da se osnuju novi odbori za vode bazirani na najboljim primerima iz domaće i međunarodne prakse, putem finansiranja robe i konsultantskih usluga.

Program 2

IZVOĐENJE PROJEKTA

Odeljak I. Program realizacije projekta

A. Institucionalni programi

Zajmoprimac će: (i) realizovati Projekat u skladu sa Operativnim priručnikom za Projekat (POM), uključujući uslove definisane u Planu za upravljanje životnom sredinom (EMP); (ii) tokom trajanja Projekta održavati Tim za realizaciju Projekta (PIT), sa upravom, osobljem i resursima potrebnim i odgovarajućim za Projekat i prihvatljivim za Banku.

B. Mere za sprečavanje korupcije

Zajmoprimac će se pobrinuti da se Projekat sprovodi u skladu sa odredbama Smernica za sprečavanje korupcije.

Odeljak II. Monitoring, izveštavanje i evaluacija Projekta

A. Projektni izveštaji

Zajmoprimac vrši monitoring i evaluaciju napredovanja Projekta i priprema projektne izveštaje u skladu sa odredbama Odeljka 5.08 Opštih uslova i na osnovu indikatora za monitoring i evaluaciju. Svaki Projektni izveštaj pokriva period od jednog (1) kalendarskog polugodišta i dostavlja se Banci najkasnije (1) mesec dana nakon završetka perioda koji taj izveštaj pokriva.

B. Upravljanje finansijama, finansijski izveštaji i revizije

1. Zajmoprimac održava ili se stara da se održava sistem upravljanja finansijama, u skladu sa odredbama Odeljka 5.09 Opštih uslova.

2. Ne ograničavajući odredbe dela A. ovog odeljka, a najkasnije četrdeset pet (45) dana nakon završetka svakog kalendarskog kvartala, Zajmoprimac priprema i dostavlja Banci, kao deo izveštaja o Projektu, privremene finansijske izveštaje za Projekat, koji nisu podvrgnuti reviziji, a koji pokrivaju taj kvartal, u formi i sadržine koje su zadovoljavajuće za Banku.

3. Zajmoprimac daje da se izvrši revizija njegovih finansijskih izveštaja u skladu sa odredbama Odeljka 5.09 (b) Opštih uslova. Svaka revizija finansijskih izveštaja pokriva period od jedne fiskalne godine Zajmoprimca. Revidirani finansijski izveštaji za svaki takav period dostavljaju se Banci najkasnije u roku od šest (6) meseci nakon završetka tog perioda.

V. Srednjoročni pregled

Zajmoprimac će:

(a) voditi odgovarajuću politiku i postupke koji će mu omogućiti da neprekidno prati i procenjuje, u skladu sa indikatorima za monitoring i evaluaciju, realizaciju Projekta i postizanje njegovih ciljeva;

(b) pripremiti na osnovu projektnih zadataka koji su prihvatljivi za Banku i do 30. juna 2008. godine dostaviti Banci izveštaj u kojem su sadržani rezultati aktivnosti praćenja i procene, a koje su sprovedene saglasno paragrafu (a) ovog odeljka V, o napretku postignutom u realizaciji Projekta za vreme perioda koji prethodi datumu gore navedenog izveštaja i koji izlaže preporučene mere kojima se obezbeđuje efikasna realizacija Projekta i postizanje ciljeva vezanih za isti u toku perioda koji sledi nakon tog datuma;

(v) pregledati zajedno sa Bankom do 30. septembra 2008. godine ili nekog kasnijeg datuma koji Banka zatraži, izveštaj naveden u paragrafu (b) ovog odeljka V. i zatim preduzeti sve potrebne mere za obezbeđenje efikasnog završetka Projekta i postizanje ciljeva vezanih za isti, na osnovu zaključaka i preporuka iz gore navedenog izveštaja i stavova Banke po tom pitanju.

Odeljak III. Nabavke

A. Opšta pitanja

1. Roba, radovi i usluge (izuzev konsultantskih usluga). Sva roba, radovi i usluge (izuzev konsultantskih usluga) koji su potrebni za Projekat, a koji se finansiraju iz sredstava Zajma, nabavljaju se u skladu sa zahtevima definisanim ili pomenutim u Odeljku I Smernica za nabavke i sa odredbama ovog odeljka.

2. Konsultantske usluge. Sve konsultantske usluge za potrebe Projekta, a koje se finansiraju iz sredstava Zajma, obezbediće se u skladu sa zahtevima definisanim ili pomenutim u Odeljcima I i IV Smernica za konsultante i sa odredbama ovog odeljka.

3. Definicije. Termini napisani velikim slovom koji se koriste u daljem tekstu ovog odeljka u svrhu opisivanja posebnih metoda nabavke ili metoda pregleda posebnih ugovora od strane Banke, odnose se na odgovarajući metod opisan u Smernicama za nabavke ili u Smernicama za konsultante, zavisno od slučaja.

B. Posebni metodi nabavke robe, radova i usluga (izuzev konsultantskih usluga)

1. Međunarodno nadmetanje. Osim ako u paragrafu 2 u tekstu koji sledi nije drukčije određeno, nabavka robe, radova i usluga (izuzev konsultantskih usluga) vrši se prema ugovorima dodeljenim na osnovu procedura Međunarodnog nadmetanja.

2. Ostali metodi nabavke robe, radova i usluga (izuzev konsultantskih usluga). Sledeća tabela prikazuje metode nabavke koji se ne vrše po Međunarodnom nadmetanju, a koji se mogu koristiti za robu, radove i usluge (izuzev konsultantskih usluga). U Planu nabavki navode se okolnosti pod kojima takvi metodi mogu da se koriste.

Metod nabavke

(a) Domaće nadmetanje, podložno dodatnim procedurama prikazanim u Dodatku ovog programa 2

(b) Kupovina

(v) Direktno ugovaranje

 

V. Posebni metodi nabavke konsultantskih usluga

1. Izbor na osnovu kvaliteta i cene. Osim ako u paragrafu 2 u tekstu koji sledi nije drukčije određeno, nabavka konsultantskih usluga vrši se prema ugovorima dodeljenim na osnovu kvaliteta i cene.

2. Ostali metodi nabavke konsultantskih usluga. U sledećoj tabeli prikazani su metodi nabavke, izuzev izbora izvršenog na osnovu kvaliteta i cene, a koji se mogu koristiti za konsultantske usluge. U Planu nabavki navode se okolnosti pod kojima takvi metodi mogu da se koriste.

Metod nabavke

(a) Izbor na osnovu fiksnog budžeta

(b) Izbor na osnovu najniže cene

(v) Izbor na osnovu kvalifikacija konsultanata

(g) Izbor iz jednog izvora

(d) Individualni konsultanti uključujući izbor na osnovu jedinog izvora

 

G. Razmatranje odluka o nabavci od strane Banke

U Planu nabavki navode se oni ugovori koji su predmet prethodnog razmatranja od strane Banke. Svi ostali ugovori predmet su naknadnog razmatranja od strane Banke.

Odeljak IV. Povlačenje sredstava Zajma

A. Opšta pitanja

1. Zajmoprimac može povući sredstva ovog zajma u skladu sa odredbama Člana II Opštih uslova, ovog odeljka i onih dodatnih uputstava koje Banka navede u obaveštenju Zajmoprimcu (uključujući "Smernice Svetske banke za isplatu u okviru projekata" iz maja 2006. godine, koje se povremeno revidiraju od strane Banke i koje su prema tim uputstvima primenjive na ovaj sporazum), da bi mogao da finansira prihvatljive troškove, kako je prikazano u tabeli u paragrafu 2 u daljem tekstu.

2. U sledećoj tabeli se navode kategorije prihvatljivih troškova koji se mogu finansirati iz sredstava Zajma (Kategorija), raspoređeni iznos Zajma za svaku Kategoriju, kao i procenat troškova koji se moraju finansirati za prihvatljive troškove u svakoj Kategoriji.

Kategorija

Raspoređeni
iznos Zajma
(u evrima)

Procenat troškova
koje treba finansirati

(1) Radovi

28.800.000

76%

(2) Roba

6.100.000

100%

(3) Konsultantske usluge, uključujući revizorske usluge

1.000.000

100%

(4) Obuka

100.000

100%

(5) Inkrementalni troškovi poslovanja

800.000

100%

(6) Pristupna naknada

0

Iznos koji se plaća shodno odeljku 2.04. ovog sporazuma u skladu sa Odeljkom 2.07 (b) Opštih uslova

(7) Premija za najvišu kamatnu stopu ili raspon kamatne stope

0

Iznos koji je plativ shodno odeljku 2.08. (v) ovog sporazuma

UKUPAN IZNOS

36.800.000

 

 

B. Uslovi povlačenja; Period povlačenja

1. Ne izuzimajući odredbe dela A ovog odeljka, povlačenje se neće vršiti za plaćanja izvršena pre datuma zaključenja ovog sporazuma.

2. Poslednji datum povlačenja je 31. maj 2011. godine.

V. Definicije

Za potrebe ovog programa:

(a) inkrementalni troškovi poslovanja označavaju troškove nastale za finansiranje razumnih i neophodnih inkrementalnih rashoda koje naprave MPŠV, MZŽS, Tim za realizaciju Projekta i druge agencije Zajmoprimca u vezi sa implementacijom, upravljanjem i praćenjem Projekta, uključujući poslovni prostor, kancelarijski materijal, troškove korišćenja vozila i putne troškove, troškove komunikacija i prevoda;

(b) termin obuka označava rashode nastale zbog finansiranja troškova obuke, radionica, seminara i studijskih putovanja, kao i drugih aktivnosti obuke koje nisu uključene u ugovore sa dobavljačima robe i pružaocima usluga, a koje se izvode u okviru Projekta, uključujući honorare, putne troškove i dnevnice za predavače i putne troškove i dnevnice za polaznike, troškove materijala za obuku, te iznajmljivanja prostora i opreme, kao i ostale odgovarajuće rashode; budući da se svi ti rashodi zasnivaju na godišnjim planovima koje usvaja MPŠV i koji su prihvatljivi za Banku i u koje su uključeni predloženi budžeti i projektni zadaci.

Dodatak

Za potrebe korišćenja procedura domaćeg nadmetanja primenjivaće se sledeće:

(a) Registracija

(i) Nadmetanje nije ograničeno na firme koje su se prethodno registrovale;

(ii) U delu gde je potrebna registracija, ponuđačima (1) će biti dozvoljen razuman vremenski period da završe proces registracije i (2) neće biti odbijena registracija zbog razloga koji nisu vezani za njihove sposobnosti i resurse da uspešno realizuju ugovor, što će se verifikovati u toku post-kvalifikacije;

(iii) Strani ponuđači koji nisu sa teritorije Zajmoprimca neće biti isključeni iz nadmetanja. Ukoliko se zahteva proces registracije, strani ponuđač koji se proglasi ponuđačem sa najpovoljnijom ponudom dobija razumnu priliku da se registruje.

(b) Oglašavanje

Poziv za učešće u nadmetanju na srpskom jeziku objavljuje se najmanje u jednom (1) dnevnom listu koji se prodaje na celoj teritoriji Zajmoprimca, sa minimalnim rokom od 30 dana za pripremu i podnošenje ponuda.

(v) Učestvovanje javnih preduzeća

Javna preduzeća su podobna da učestvuju u nadmetanju samo ukoliko mogu da dokažu da su pravno i finansijski autonomna, da rade prema propisima privrednog prava i da nisu zavisna agencija naručioca u procesu javnog nadmetanja. Osim toga, podležu istim zahtevima nadmetanja i činidbene garancije kao i ostali ponuđači.

(g) Tenderska dokumentacija

Ponuđači koriste odgovarajuću standardnu dokumentaciju za nadmetanje za nabavku radova ili usluga, a koja je prihvatljiva za Banku.

(d) Otvaranje ponuda i ocena ponuda

(i) Ponude se dostavljaju u jednoj koverti koja sadrži informaciju o kvalifikacijama ponuđača, tehničku komponentu i cenu, a otvaraju se istovremeno i javno;

(ii) Ponude se otvaraju javno, neposredno nakon isteka roka za prijem ponuda. Ime ponuđača, ukupan iznos svake ponude i svi ponuđeni popusti čitaju se naglas i unose u zapisnik o javnom otvaranju ponuda;

(iii) Ocena ponuda se vrši uz strogo pridržavanje novčanih kvantifikovanih kriterijuma datih u tenderskoj dokumentaciji. Ne koristi se sistem bodovanja prema zaslugama;

(iv) Produženje važnosti ponude dozvoljava se samo jednom i to najviše do 30 dana. Dalja produženja se ne mogu tražiti bez prethodnog odobrenja Banke;

(v) Ugovori se dodeljuju kvalifikovanom ponuđaču koji je podneo najpovoljniju ponudu, ponudu koja u najvećoj meri ispunjava uslove i pregovori se neće voditi.

(đ) Korekcija cene

Ugovori za građevinske radove na duži period (preko 18 meseci) moraju sadržati odgovarajuću klauzulu o korekciji cene.

(e) Odbijanje ponuda

(i) Nijedna ponuda neće biti odbijena niti će se krenuti u prikupljanje novih bez prethodne saglasnosti Banke.

(ii) Ako je broj primljenih ponuda manji od tri (3), ponovljeno nadmetanje ne vrši se bez prethodne saglasnosti Banke.

(ž) Garancija

Garancija ponude neće preći 3 procenta (3%) od procenjene vrednosti ugovora, a garancija za dobro izvršenje posla neće prelaziti 10 procenata (10%) od ovog troška. Nisu dozvoljena avansna plaćanja izvođačima radova u iznosu većem od deset procenata (10%) od cene ugovora bez odgovarajuće garancije na ime akontacije. Pominjanje svih tih garancija uključeno je u tendersku dokumentaciju, u vidu teksta i u formatu koji su prihvatljivi za Banku.

Koristiće se regionalni primerci za tendersku dokumentaciju za region Evrope i centralne Azije, modifikovani tako da budu prihvatljivi za Banku.

Program 3

PLAN OTPLATE

1. Sledeća tabela prikazuje Datume otplate glavnice Zajma i procenat od ukupnog iznosa glavnice Zajma koji se otplaćuje svakog Datuma otplate glavnice ("Udeo rate"). Ako su sredstva Zajma u potpunosti povučena do prvog Datuma otplate glavnice, Banka određuje iznos glavnice Zajma koji je Zajmoprimac dužan da otplati svakog Datuma otplate glavnice tako što pomnoži: (a) sredstva Zajma koja su povučena do prvog Datuma otplate glavnice sa (b) Udelom rate za svaki Datum otplate glavnice, pri čemu se tako dobijeni iznos može korigovati, kako bi se od njega oduzeli bilo koji iznosi navedeni u paragrafu 4 ovog programa, na koje se primenjuje konverzija valute.

Datum otplate glavnice

Udeo rate
(izraženo u procentima)

Svakog 15. februara i 15. avgusta počevši od 15. avgusta 2012. godine do 15. avgusta 2023. godine

4,17%

Dana 15. februara 2024. godine

4,09%

2. Ukoliko sredstva Zajma nisu u potpunosti povučena do prvog Datuma otplate glavnice, iznos glavnice Zajma koji Zajmoprimac otplaćuje svakog Datuma otplate glavnice određuje se na sledeći način:

(a) U slučaju da je bilo koji deo sredstava iz Zajma povučen do prvog Datuma otplate glavnice, Zajmoprimac otplaćuje povučena sredstva, na datum koji je u skladu sa paragrafom 1. ovog programa.

(b) Svaki iznos koji je povučen posle prvog Datuma otplate glavnice, otplaćuje se svakog Datuma otplate glavnice koji pada posle datuma povlačenja, a u iznosima koje odredi Banka množenjem iznosa svakog takvog povlačenja sa razlomkom čiji je brojilac originalni Udeo rate naveden u tabeli u paragrafu 1 ovog programa za navedeni Datum otplate glavnice (Originalni udeo rate) i čiji je imenilac suma svih preostalih Originalnih udela rate za Datum otplate glavnice koji padaju na ili posle takvog datuma, takvi iznosi koji se otplaćuju moraju se korigovati, prema potrebi, da bi se oduzeli bilo koji iznosi navedeni u paragrafu 4 ovog programa na koje se primenjuje konverzija valute.

3. (a) Sredstva Zajma koja su povučena u roku od dva kalendarska meseca pre nekog Datuma otplate glavnice, isključivo u svrhu izračunavanja iznosa glavnice koji se otplaćuje na bilo koji Datum otplate glavnice, smatraće se povučenim i neotplaćenim na drugi Datum otplate glavnice posle datuma povlačenja i dospeća na plaćanje svakog Datuma otplate glavnice počevši od drugog Datuma otplate glavnice posle datuma povlačenja.

(b) Ne izuzimajući odredbe pod-paragrafa (a) ovog paragrafa, ako u bilo koje doba Banka usvoji sistem dostavljanja naloga za plaćanje po roku dospeća prema kojem se nalozi za plaćanje izdaju na ili posle odgovarajućeg Datuma otplate glavnice, odredbe tog pod-paragrafa više se neće primenjivati na bilo koja povlačenja izvršena nakon usvajanja pomenutog sistema.

4. Ne izuzimajući odredbe paragrafa 1 i 2 ovog programa, nakon konverzije valute celokupnih povučenih sredstava Zajma ili njegovog dela u odobrenu valutu, iznos koji je na taj način konvertovan u odobrenu valutu, a koji se može otplatiti bilo kog Datuma otplate glavnice za vreme perioda konverzije, određuje Banka množenjem takvog iznosa u njegovoj valuti denominacije neposredno pre konverzije ili sa: (i) kursom koji odražava iznose glavnice u odobrenoj valuti koju Banka plaća po "hedžingu" za konverziju; ili (ii) ako Banka tako odluči u skladu sa Smernicama za konverziju, za kursnu komponentu referentne stope.

Prilog

DEFINICIJE

1. Smernice za sprečavanje korupcije označavaju Smernice za prevenciju i borbu protiv pronevere i korupcije u projektima koji se finansiraju iz IBRD zajma i IDA kredita i donacija, od 15. oktobra 2006. godine.

2. Kategorija označava kategoriju prikazanu u tabeli Odeljka IV Programa 2 ovog sporazuma.

3. Smernice za konsultante označavaju Smernice: Izbor i angažovanje konsultanata od strane Zajmoprimaca Svetske banke, koje je Banka objavila u maju 2004. godine, a izvršila reviziju u oktobru 2006. godine.

4. DoW označava Direkciju za vode, direkciju koja je u nadležnosti Ministarstva poljoprivrede, šumarstva i vodoprivrede (kako je definisano u daljem tekstu) ili bilo koju njenu naslednicu ili naslednice.

5. EMP označava plan upravljanja životnom sredinom obuhvaćen Operativnim priručnikom za Projekat (POM), (kako je definisano u daljem tekstu), koji opisuje mere ublažavanja, praćenja i institucionalne mere koje treba preduzeti u toku realizacije projekta, a koje su prihvatljive za Banku.

6. Fiskalna godina označava period od dvanaest (12) meseci koji odgovara svakoj fiskalnoj godini Zajmoprimca, čiji period počinje 1. januara a završava se 31. decembra svake kalendarske godine.

7. Opšti uslovi označavaju Opšte uslove za zajmove Međunarodne banke za obnovu i razvoj od 1. jula 2005. (sa ispravkama sve do 15. oktobra 2006. godine).

8. MPŠV označava Ministarstvo poljoprivrede, šumarstva i vodoprivrede Zajmoprimca, ili bilo kog njegovog naslednika ili naslednike.

9. Indikatori za monitoring i evaluaciju označavaju indikatore praćenja i ocenjivanja dogovorenog učinka, kako je navedeno u pismu koje nosi isti datum kao ovaj dokument, a koje će Zajmoprimac koristiti u okviru Projekta, u svrhu merenja napretka u implementaciji Projekta i stepena ostvarenja ciljeva Projekta.

10. MZŽS označava Ministarstvo zaštite životne sredine Zajmoprimca ili bilo kog njegovog naslednika ili naslednike.

11. Originalni sporazum o finansiranju označava Sporazum o kreditu za razvoj broj 4105 - YF (Projekat "Rehabilitacija sistema za navodnjavanje i odvodnjavanje Srbije") zaključen između Srbije i Crne Gore i Međunarodnog udruženja za razvoj dana 8. septembra 2005. godine.

12. Originalni Projekat označava Projekat opisan u Originalnom sporazumu o finansiranju.

13. PIT označava Tim za implementaciju Projekta koga je imenovalo MPŠV/DoW da pomogne pri implementaciji Projekta.

14. POM označava Operativni priručnik za projekat, koji je usvojilo MPŠV u februaru 2006. godine u kome se određuju procedure i pravila koji se odnose na implementaciju Projekta, budući da se isti po potrebi mogu povremeno dopunjavati.

15. Smernice za nabavke označavaju: Smernice: Nabavke u okviru IBRD zajmova i IDA kredita koje je Svetska banka objavila u maju 2004. godine, a izvršila reviziju u oktobru 2006. godine.

16. Plan nabavki označava plan Zajmoprimca za nabavke u okviru Projekta, od 9. maja 2007. godine, koji je pomenut u paragrafu 1.16 Smernica za nabavke i paragrafu 1.24 Smernica za konsultante, budući da se isti povremeno ažurira u skladu sa odredbama iz navedenih paragrafa.

ČLAN 3

Ovaj zakon stupa na snagu osmog dana od dana objavljivanja u "Službenom glasniku Republike Srbije - Međunarodni ugovori".