ODLUKA

O ZAŠTITI GRAĐANA I MATERIJALNIH DOBRA U SLUČAJU ELEMENTARNIH I DRUGIH VEĆIH NEPOGODA I OBRAZOVANJU ŠTABA ZA UPRAVLJANJE I PREDUZIMANJE MERA U SLUČAJU ELEMENTARNIH I DRUGIH VEĆIH NEPOGODA

("Sl. glasnik Pčinjskog okruga", br. 22/2008)

 

I OPŠTE ODREDBE

Član 1

Ovom odlukom uređuje se zaštita građana i materijalnih dobara na teritoriji grada Vranja u situacijama nastalim elementarnim i drugim većim nepogodama i obrazuje se štab za upravljanje i preduzimanje mera u slučaju elementarnih i drugih većih nepogoda u gradu Vranje.

Član 2

Elementarnim i drugim većim nepogodama smatraju se: zemljotres, poplava, bujica, atmosferska nepogoda (grad, suša, snežni nanos), odronjavanje i klizanje zemljišta, požar, eksplozija, nekontrolisano oslobađanje, izlivanje i rasturanje štetnih gasovitih, tečnih ili čvrstih hemijskih i radio aktivnih materija, saobraćajna nesreća većih razmera, epidemija zaraznih bolesti, biljne i stočne zarazne bolesti i slične pojave većih razmera, koje mogu da ugroze zdravlje i život ljudi ili da prouzrokuju štetu većeg obima.

Član 3

U slučaju elementarnih i drugih većih nepogoda prvenstvo zaštite ima zaštita života i zdravlja ljudi.

Član 4

Zaštita od elementarnih i drugih većih nepogoda (u daljem tekstu: nepogoda) obuhvata:

- preventivne mere zaštite kojim se sprečavaju nepogode ili ublažava njihovo dejstvo,

- mere zaštite u slučaju neposredne opasnosti od nepogode kojima se sprovode neposredne pripreme za učešće u zaštiti,

- mere učešća u zaštiti kada nastupe nepogode kojima se obezbeđuje učešće snaga i sredstava u zaštiti od ovih nepogoda,

- i mere ublažavanja i otklanjanja neposrednih posledica nastalih dejstvom nepogoda.

Član 5

U zaštiti od nepogoda, Grad, putem svojih organa i gradske uprave u skladu sa Zakonom:

1) uređuje organizovanje i sprovođenje zaštite od nepogoda, obezbeđuje i usklađuje učešće građana, pravnih lica, svojih organa i gradske uprave u zaštiti od nepogoda,

2) izrađuje i donosi plan zaštite od nepogoda,

3) organizuje i sprovodi mobilizaciju građana, pravnih lica, radnih jedinica i gradske uprave radi sprovođenja mera za zaštitu od nepogoda,

4) propisuje mere za zaštitu od nepogoda u oblasti urbanizma, prostornog planiranja, stanovanja, korišćenja voda, saobraćaja i u drugim oblastima, i

5) obezbeđuje sredstva za organizovanje zaštite i sprovođenje mera za zaštitu od nepogoda.

II ŠTAB ZA UPRAVLJANJE I PREDUZIMANJE MERA U SLUČAJU ELEMENTARNIH I DRUGIH VEĆIH NEPOGODA U GRADU VRANJE

Član 6

Radi objedinjavanja i koordinacije aktivnosti usmerenih na zaštitu života i zdravlja ljudi i njihove imovine u slučaju elementarnih i drugih većih nepogoda na teritoriji grada obrazuje se štab za upravljanje i preduzimanje mera u slučaju elementarnih i drugih većih nepogoda u gradu Vranju.

Član 7

Štab za upravljanje i preduzimanje mera u slučaju elementarnih i drugih većih nepogoda u gradu Vranje:

- obaveštava građane o opasnosti od nastupajuće nepogode,

- utvrđuje nastupanje nepogode i proglašava vanrednu situaciju na teritoriji opštine,

- analizira postojeće stanje u gradu i predlaže mere zaštite koje treba preduzeti za prevazilaženje vanredne situacije,

- radi na stvaranju i poboljšanju materijalno-tehničkih uslova za učešće profesionalnih službi državnih organa, organa gradske uprave, preduzeća, i građana u zaštiti i spasavanju ljudi i materijalnih dobara,

- ostvaruje saradnju sa organima i organizacijama drugih gradova i opština u sprovođenju zaštite od nepogoda,

- uspostavlja međunarodnu saradnju sa drugim sličnim organizacijama, radi zajedničkog delovanja u slučaju elementarnih i drugih većih nepogoda, zajedničkih vežbi, stručnog usavršavanja i razmene informacija, i

- proglašava prestanak vanredne situacije.

Član 8

Štab za upravljanje i preduzimanje mera u slučaju elementarnih i drugih većih nepogoda u gradu Vranje čine:

- gradonačelnik,

- zamenik gradonačelnika,

- načelnik Gradske uprave,

- sekretar Skupštine grada,

- sekretar Gradskog veća,

- član Gradskog veća zadužen za oblast - privreda, preduzetništvo, urbanistički, imovinsko-pravni i inspekcijski poslovi,

- direktor Zdravstvenog centra Vranje,

- načelnik Hitne pomoći Vranje,

- direktor Veterinarske stanice Vranje, AD Vranje,

- sekretar OO Crvenog krsta Vranje,

- direktor JP "Direkcija za razvoj i izgradnju Grada Vranje",

- direktor JP "Vodovod" Vranje,

- direktor JKP "Komrad" Vranje,

- direktor JP "Uprava Banje" Vranjska Banja,

- direktor JP "Srbija šume" - Š.G. Vranje,

- direktor JP "Zavod za urbanizam" Vranje,

- direktor AD Preduzeće za puteve "Vranje" Vranje,

- direktor AD "Vodogradnja" Vranje,

- načelnik Policijske uprave Vranje,

- komandant 4 Brigade kopnene vojske Srbije,

- koordinator mesnih zajednica,

- načelnik Odeljenja za vanredne situacije Pčinjskog okruga,

- Načelnik Štaba civilne zaštite,

- direktor JP "RTV" Vranje,

- direktor Zavoda za javno zdravlje Vranje,

- direktor PD "Jugoistok" DOO Niš, ogranak ED Vranje.

Štabom za preduzimanje mera u slučaju elementarnih i drugih nepogoda u gradu Vranje rukovodi gradonačelnik Vranja.

Načelnik gradske uprave i član Gradskog veća zadužen za oblast - privreda, preduzetništvo, urbanistički, imovinsko pravni i inspekcijski poslovi koordinira rad Gradske uprave, organa, službi, javnih preduzeća i ustanova.

Štab za upravljanje i preduzimanje mera u slučaju elementarnih i drugih većih nepogoda u gradu Vranje može angažovati stručnjake za pojedine oblasti zaštite od nastale nepogode.

Član 9

Rešenje o imenovanju lica koja čine sastav štaba iz člana 8. ove odluke doneće Gradsko veće Grada Vranje.

Član 10

Štab za upravljanje i preduzimanje mera u slučaju elementarnih i drugih većih nepogoda u gradu Vranje:

- obaveštava Skupštinu grada Vranja o nastaloj nepogodi i merama koje su preduzete,

- neposredno primenjuje mere zaštite, u okviru svojih nadležnosti, koje predloži Skupština grada,

- informiše Skupštinu grada o sredstvima i opremi, koja su potrebna radi poboljšanja materijalno-tehničkih uslova za zaštitu i spasavanje, ljudi i materijalnih dobara.

Član 11

U okviru svojih poslova, Štab za upravljanje i preduzimanje mera u slučaju elementarnih i drugih većih nepogoda u gradu Vranje, može donositi naredbe, uputstva, preporuke i rešenja.

Administrativno stručne poslove za potrebe Štaba za upravljanje i preduzimanje mera u slučaju elementarnih i drugih većih nepogoda u gradu Vranje, obavlja Gradska uprava.

III MERE ZA SLUČAJ NASTANKA NEPOGODE

Član 12

U Slučaju nastanka nepogode, nadležni organi i Gradska uprava mogu da narede:

1) opštu ili delimičnu mobilizaciju građana, pravnih lica, organa grada i radnih jedinica radi učešća u zaštiti od nepogode,

2) mobilizaciju materijalnih sredstava neophodnih za potrebe sprovođenja zaštite od nepogode,

3) uvođenje dežurstva pravnim licima,

4) poseban režim obavljanja određenih komunalnih delatnosti,

5) posebne mere i postupke higijensko-profitaličkog karaktera,

6) poseban režim saobraćaja, odnosno zabranu saobraćaja,

7) evakuaciju stanovništva i materijalnih dobara,

8) određivanje drugačijeg rasporeda radnog vremena,

9) posebne prioritete u isporuci komunalnih i drugih proizvoda i pružanje usluga (vode, grejanja, gasa, električne energije, gradski prevoz, drumski i železnički prevoz),

10) privremenu zabranu pristupa i kretanja u pojedinim područjima,

11) privremenu zabranu korišćenja određenih pokretnih i nepokretnih stvari,

12) korisnicima, odnosno vlasnicima i držaocima pokretnih i nepokretnih stvari, preduzimanje mera radi zaštite ovih dobara, kao i da na tim dobrima preduzmu i sprovedu posebne mere zaštite,

13) korisnicima, vlasnicima, odnosno držaocima prevoznih sredstava, građanskih i poljoprivrednih mašina i drugih uređaja, opreme i alata, da ta sredstva, u ispravnom stanju i sa radnom snagom, stave na raspolaganje za zaštitu od elementarnih nepogoda,

14) korisnicima, odnosno vlasnicima stambenih zgrada, stanova, poslovnih prostorija i drugih zgrada i prostorija, da prime na privremeni smeštaj evakuisano stanovništvo i materijalna dobra sa ugroženog područja,

15) vlasnicima, odnosno držaocima odeće, obuće, hrane i drugih materijalnih sredstava, da stave ta sredstva na raspolaganje za potrebe zaštite od nepogoda,

16) prioritetan i besplatan prevoz građana, koji po naređenju nadležnog organa, učestvuju u zaštiti od nepogoda, i

17) druge mere za otklanjanje i ublažavanje posledica od nepogoda utvrđenih odredbama ove odluke i planom zaštite od nepogoda Grada Vranje.

IV PLANIRANJE ZAŠTITE OD NEPOGODA

Član 13

Planiranje zaštite od nepogoda obuhvata procenjivanje moguće ugroženosti teritorije grada Vranja od nepogoda i utvrđivanje mera za zaštitu od nepogoda, uzimajući kod procenjivanja ugroženosti u obzir naročito:

1. Za zemljotres - seizmičke karakteristike teritorije grada, intenzitet mogućeg zemljotresa, ugroženost naselja i sela i građevinskih objekata u odnosu na procenjeni intenzitet zemljotresa, posledice zemljotresa od 6 i više stepeni Merkalijeve skale za pojedine vrste građevinskih objekata i mogući broj povređenih i poginulih.

2. Za poplave - evidenciju vodotoka i akumulaciju koje mogu biti uzrok poplava, hidrometeorološke uslove za proglašenje nepogode, funkcionalnost i stepen izgrađenosti zaštitnih vodoprivrednih i vodozaštitnih objekata i uređaja, veličinu ugroženih područja i stepen izgrađenosti, kulturu zemljišta ugroženog poplavom, pregled mogućih veštačkih retenzija, lokalizacione nasipe, ugrožene reone i lokalitete područja ugroženih od poplava i podzemnih voda, (tipografsko-hidrografske karte) sa podacima o ugroženim lokalitetima i zaštitnim objektima od poplava.

3. Za požare - broj i vrstu vatro-opasnih objekata, osetljivost objekata na požare, gustinu izgrađenosti objekata po reonima, vrstu objekata, širinu i prohodnost saobraćajnica, vrstu i stanje instalacija, način snabdevanja vodom, izvore toplote i šumske komplekse.

4. Za snežni nanos i poledicu - najugroženije terene i saobraćajnice od snežnih nanosa i poledice, pregled kritičnih mesta, naselja koja mogu da ugroze snežni nanosi, lokalitete i dužinu infrastrukture ugrožene od snežnih nanosa i poledica.

5. Za odronjavanje i klizanje zemljišta - pregled kritičnih mesta ugroženih odronjavanjem, pregled i opis aktivnih i mogućih klizišta, geološki sastav zemljišta i propusnost tla i pregled naselja ispod klizišta sa brojem objekata i brojem stanovnika.

6. Za epidemiju - broj i strukturu stanovnika, nivo higijensko-zdravstvene kulture, zarazne bolesti koje su se kao epidemija javljale na teritoriji i karakteristike tih bolesti, higijenske, uslove sa posebnim osvrtom na mogućnost zagađivanja vode, kvalitet vode, stanje higijensko-epidemiološke službe i stanje komunalne higijene.

7. Za biljne zarazne bolesti - ukupne površine poljoprivrednog i šumskog zemljišta u hektarima, vrste biljnih kultura, skladišne kapacitete sa vrstom i načinom uskladištenja bilja i biljnih proizvoda, organizovanost službe za praćenje i prognoziranje ugroženosti bilja od zaraznih bolesti, snabdevenost sredstvima za zaštitu bilja i biljnih proizvoda i vrste biljnih bolesti i biljnih štetočina koje najčešće ugrožavaju teritoriju.

8. Za stočne zarazne bolesti - brojnost i strukturu stočnog fonda u privatnom i društvenom sektoru, zarazne bolesti koje mogu ugroziti stočni fond, organizovanost i broj veterinarskih stanica, pregled stanja stočnog fonda po naseljima i mesta i način skladištenja većih količina mesa i drugih namirnica životinjskog porekla.

9. Za saobraćajne nesreće - pregled saobraćajnica, puteva i pruga i opasnih mesta na njima, pregled i stanje objekata na saobraćajnicama, stanje branika na putevima, mogućnost poplave saobraćajnica i njihovog ugrožavanja klizanjem i odronjavanjem zemljišta, snežnim nanosima i drugim atmosferskim padavinama i poledicom, gustinu i vrstu saobraćaja, mesta ukrštanja pruga i puteva i signalizaciju i način regulisanja saobraćaja.

10. Za eksplozije - pregled organizacija koje se bave proizvodnjom, prevoženjem, uskladištenjem i prometom eksplozivnih materija sa vrstama i prosečnim količinama lako zapaljivih i eksplozivnih materija, u spremištima, stanje protivpožarne tehničke i druge zaštite, stanje skladišta za smeštaj lako zapaljivih i eksplozivnih materija, način i pravci prevoženja eksplozivnih materija, pregled organizacija u kojima postoji velika opasnost od eksplozije i ugrožene reone i objekte u kojima se radi sa eksplozivom.

11. Za nekontrolisano oslobađanje, izlivanje i rasturanje štetnih gasovitih, tečnih ili čvrstih hemijskih i radioaktivnih materija - evidentiranje korisnika i lokaliteta na kojima se drže i koriste ove materije, moguće posledice i organizaciju propisanih tehničkih i bezbednosnih mera pri skladištenju, korišćenju i prevozu ovih materija i procenu mogućnosti za sprečavanje posledica.

Procena moguće ugroženosti za pojedine nepogode sadrži i zaključke o tome gde i u kom području se može realno očekivati nepogoda i kolikog bi bila intenziteta, koliko bi žrtava izazvala i kolike bi bile materijalne štete, da li postoje objektivni uslovi da se nepogoda spreči, da li se snagama i sredstvima kojima se raspolaže mogu ublažiti i otkloniti posledice ili je neophodno da se traži pomoć (od koga i u čemu).

Član 14

Zaštita od zemljotresa naročito obuhvata:

Preventivne mere za zaštitu, kao što su: utvrđivanje seizmičkih karakteristika teritorije, obezbeđivanje poštovanja propisa o tehničkim normativima za izgradnju objekata na seizmičkim područjima, primenu urbanističkih mera za zaštitu kod planiranja naselja, obezbeđivanje potrebnih uslova pri projektovanju i izgradnji objekata i obezbeđivanje pravilnog izbora lokacije za stambene, privredne i druge objekte.

Mere za ublažavanje i otklanjanje posledica, kao što su: organizacija raščišćavanja ruševina i spasavanja zatrpanih, način izvlačenja zatrpanih, pružanje prve medicinske pomoći na licu mesta i opšte medicinske pomoći u zdravstvenim ustanovama, način identifikovanja i sahranjivanja poginulih, način gašenja eventualnih požara, zbrinjavanje povređenih i ugroženih, način organizovanja higijensko-epidemiološke zaštite, način izvlačenja i obezbeđivanja materijalnih dobara iz oštećenih i porušenih objekata, način regulisanja saobraćaja za vreme intervencije, načina sanacije terena, organizacija i upotreba snaga i sredstava za sprovođenje mera za ublažavanje i otklanjanje posledica od zemljotresa.

Član 15

Zaštita od poplava naročito obuhvata:

Preventivne mere za zaštitu kao što su istraživanje mogućnosti za pojave poplava, organizacija osmatranja i praćenja hidro-metereološke situacije i prognoze, izgradnja i održavanje zaštitnih i vodoprivrednih objekata na vodotocima i akumulacijama, organizovanje i izvođenje antierozivnih radova na slivovima, izvođenje radova na regulaciji vodotoka, izgradnja mreže za odvodnjavanje.

Mere za ublažavanje i otklanjanje posledica, kao što su: izrada svih vrsta ojačanja i zaštitnih vodoprivrednih objekata, ojačanje nasipa vrećama, kamenom, šljunkom, pošljunčavanje vodopropusnih površina i hvatanje izvora na branjenoj strani nasipa i drugo, prosecanje nasipa i stvaranje veštačkih retenzija i upuštanje poplavnih voda u veštačke retenzije, pumpanje vode iz depresija u kanalsku mrežu, presecanje viših terena radi bržeg oticanja poplavne vode na kanalskoj mreži, sanacija zaštitnih vodoprivrednih objekata, način obaveštavanja stanovništva o opasnosti od poplava u ugroženom području, izgradnja druge - lokalizacione odbrambene linije, evakuacija ljudi i materijalnih dobara, organizacija i upotreba snaga i sredstava za sprovođenje mera za ublažavanje i otklanjanje posledica od poplava.

Član 16

Zaštita od požara naročito obuhvata:

Preventivne mere za zaštitu kao što su: obezbeđivanje sprovođenja propisa o zaštiti od požara i o planiranju, projektovanju i izgradnji objekata, obezbeđivanje objekata protivpožarnim sredstvima i uređajima u skladu sa propisima, pravilan izbor lokacije skladišta lako zapaljivog i eksplozivnog materijala, pravilan izbor lokacije vatrogasnih jedinica, postavljanje osmatračnica i obezbeđenje osmatranja po reonima, organizacija obaveštavanja o nastalim požarima, obezbeđenje vode za gašenje požara, obuku građana iz protivpožarne zaštite, zabrana stokiranja zapaljivih eksplozivnih materijala u stanovima i druge propisima utvrđene protivpožarne preventivne mere.

Mere za ublažavanje i otklanjanje posledica, kao što su: način mobilizacije snaga i sredstava za gašenje požara, način aktiviranja vatrogasnih jedinica, način spasavanja ljudi i materijalnih dobara iz zapaljenih objekata, organizacija i upotreba snaga i sredstava za sprovođenje mera za ublažavanje i otklanjanje posledica od požara.

Član 17

Zaštita od snežnih nanosa i poledica naročito obuhvata:

Preventivne mere za zaštitu kao što su: organizacija zimske službe i pravovremeno obezbeđenje sredstava, mehanizacije i opreme za čišćenje snega, obezbeđivanje materijala za posipanje puteva radi sprečavanja klizanja, postavljanje snegobrana na mestima stvaranja snežnih nanosa, praćenje razvoja hidrometereološke situacije i informisanje o vremenskoj prognozi, utvrđivanje kritičnih mesta, organizacija osmatranja kritičnih mesta i obaveštavanja o povećanju opasnosti i zabrana saobraćaja.

Mere za ublažavanje i otklanjanje posledica, kao što su: organizovanje raščišćavanja snežnih nanosa i osposobljavanje saobraćajnica prema prioritetu i organizacija i upotreba snaga i sredstava za sprovođenje mera za ublažavanje i otklanjanje posledica od snežnih nanosa i poledice.

Član 18

Zaštita od odronjavanja i klizanja zemljišta naročito obuhvata:

Preventivne mere za zaštitu kao što su: utvrđivanje kritičnih mesta, drenaža terena, izrada kanala za odvođenje vode, izrada potpornih zidova i brana i pošumljavanje terena.

Mere za ublažavanje i otklanjanje posledica kao što su: evakuacija stanovništva i materijalnih dobara iz ugroženog područja način spasavanja materijalnih dobara, organizacija i upotreba snaga i sredstava za sprovođenje mera za ublažavanje i otklanjanje posledica od odronjavanje i klizanje zemljišta.

Član 19

Zaštita od epidemija naročito obuhvata:

Preventivne mere za zaštitu, kao što su: opšta zdravstvena preventiva, organizacija i opremanje higijensko-epidemiološke službe, praćenje zdravstvenog stanja stanovništva, vakcinacija od mogućih zaraznih boleti, kontrola ispravnosti vode i prehrambenih proizvoda, organizacija redovne dezinfekcije, dezinsekcije i deratizacije, radi neutralisanja izvora zaraze i preventivno delovanje zdravstvenih organizacija na širenju zdravstvene kulture i društvene higijene.

Mere za ublažavanje i otklanjanje posledica kao što su: organizovanje za utvrđivanje uzroka oboljenja i kontrola oboljenja, izolacija područja na kojem se pojavila epidemija, organizacija karantinskog lečenja obolelih, aktiviranje pokretnih mikrobioloških laboratorija, organizovanje vakcinacije stanovništva, zabrana određene delatnosti, zabrana pristupa u određene objekte i područja i okupljanja u javnim objektima i organizacija i upotreba snaga i sredstava za sprovođenje mera za ublažavanje i otklanjanje posledica epidemije.

Član 20

Zaštita od biljnih zaraznih bolesti naročito obuhvata:

Preventivne mere za zaštitu, kao što su: organizovanje prognozno-izveštajne službe za zaštitu bilja, organizovanje pregleda zemljišta i bilja i pregled prostorija za smeštaj, preradu i čuvanje bilja, kontrola uređaja za preradu bilja, kontrola upotrebe sredstava za zaštitu bilja i praćenje metereoloških uslova od značaja za prognozu pojave biljnih bolesti i štetočina.

Mere za ublažavanje i otklanjanje posledica kao što su: uništavanje zaraženog bilja, dezinfekcija, dezinsekcija i deratizacija prostorija za smeštaj, preradu i čuvanje bilja, upotreba sredstava za suzbijanje određene biljne bolesti, zabrana gajenja pojedinih vrsta bilja za određeno vreme i na određenom području, organizacija zabrane stavljanja u promet i upotrebe kontaminiranog bilja i biljnih proizvoda i snaga i sredstava za sprovođenje mera za ublažavanje i otklanjanje posledica biljnih zaraznih bolesti.

Član 21

Zaštita od stočnih zaraznih bolesti naročito obuhvata:

Preventivne mere za zaštitu, kao što su: organizacija sprovođenja veterinarsko-sanitarnih mera u proizvodnji, preradi, skladištenju i prometu životinja i namirnica životinjskog porekla, pregled objekata i prostora u kojima se drže i uzgajaju životinje, veterinarsko-sanitarni pregled životinja za klanje, mesa i proizvoda od mesa, kontrola sredstava za zaštitu životinja, zaštitno cepljenje životinja i dezinfekcija, dezinsekcija i deratizacija prevoznih sredstava i objekata u kojima se drže životinje.

Mere za ublažavanje i otklanjanje posledica kao što su: ograničenje ili zabrana kretanja životinja i prometa životinja, zabrana održavanja stočnih pijaca, vašara i izložbi, zabrana ispaše, kupanja i napajanja životinja na reci, kanalima i potocima, zabrana klanja zaraženih ili na zarazu sumnjivih životinja, zabrana klanja zdravih životinja bez prethodnog pregleda i dozvole veterinara, dezinfekcija lica, dezinsekcija, deratizacija i sterilizacija predmeta koji su bili u dodiru sa uzročnikom zarazne bolesti, organizacija karantina za životinje, uništavanje zaraženih životinja i proizvoda životinjskog porekla, spaljivanje leševa uginulih životinja i organizacija i upotreba snaga i sredstava za sprovođenje mera za ublažavanje i otklanjanje posledica stočnih zaraznih bolesti.

Član 22

Zaštita od saobraćajnih nesreća naročito obuhvata:

Preventivne mere za zaštitu, kao što su: redovno održavanje saobraćajnica i saobraćajne signalizacije, obezbeđenje saobraćajnica koje su podložne poplavi, odronjavanju zemljišta i slično, praćenje stanja saobraćajnica, sprovođenje propisa o tehničkim normativima za izgradnju saobraćajnica, kontrola tehničke ispravnosti i opremljenosti vozila za uslove saobraćaja i zdravstvena kontrola vozača.

Mere za ublažavanje i otklanjanje posledica kao što su: organizacija spasavanja i zbrinjavanja povređenih i materijalnih dobara, raščišćavanje saobraćajnica i uklanjanje saobraćajnih sredstava, opravka saobraćajnica i objekata na njima, organizacija i upotreba snaga i sredstava za sprovođenje mera za ublažavanje i otklanjanje posledica saobraćajnih nesreća.

Član 23

Zaštita od eksplozija naročito obuhvata:

Preventivne mere za zaštitu, kao što su: obezbeđivanje sprovođenja propisa o zaštiti od eksplozija u skladištenju, transportu, prometu i u radu sa eksplozivnim materijama, mera za sprečavanje nekontrolisanog gomilanja gasova, zapaljivih i eksplozivnih materija, organizacija protivpožarnih mera, dezaktiviranje i uništavanje eksplozivnih ubojnih sredstava, pravilno određivanje lokacija za skladišta eksplozivnog materijala, fizička i tehnička zaštita objekata u kojima se radi sa eksplozivnim materijama ili se skladište ove materije.

Mere za ublažavanje i otklanjanje posledica kao što su: organizacija spasavanja ljudi i raščišćavanje ruševina, gašenje požara i organizacija i upotreba snaga i sredstava za sprovođenje mera za ublažavanje i otklanjanje posledica od eksplozije.

Član 24

Zaštita od nekontrolisanog oslobađanja, izlivanja i rasturanja štetnih gasovitih tečnih ili čvrstih hemijskih i radioaktivnih materija naročito obuhvata:

Preventivne mere za zaštitu, kao što su: primena propisanih tehničkih i bezbednosnih mera pri rukovanju, korišćenju, skladištenju i čuvanju štetnih materija.

Mere za ublažavanje i otklanjanje posledica kao što su: mere za prikupljanje i neutralisanje štetnih materija, obaveštavanje građana o načinu zaštite od štetnih materija i organizacija i upotreba snaga za sprovođenje mera za ublažavanje i otklanjanje od posledica.

Član 25

Plan zaštite grada Vranje od nepogoda sadrži:

1) opšte karakteristike teritorije grada sa grafičkim prikazom - kartom grada,

2) procenu ugroženosti od nepogode i materijalne i druge mogućnosti od značaja za zaštitu od iste,

3) preventivne mere za slučaj neposredne opasnosti od nepogode,

4) mere za slučaj nastupanja nepogode,

5) mere za ublažavanje i otklanjanje neposrednih posledica od nepogode,

6) rukovođenje zaštitom od nepogode,

7) sprovođenje mobilizacije građana, pravnih lica, radnih jedinica i gradske uprave za zaštitu od nepogode,

8) obim i prvenstvo učešća građana i pravnih lica u zaštiti od nepogode,

9) način ostvarivanja saradnje i razmene informacija sa službom osmatranja i obaveštavanja u slučaju opasnosti od nepogode, saglasno aktu nadležnog državnog organa,

10) način organizovanja informisanja o nepogodi i posledicama nepogode i o merama koje se preduzimaju u zaštiti od nepogode,

11) način ostvarivanja saradnje sa štabovima i jedinicama civilne zaštite, saglasno aktu nadležnog državnog organa,

12) organizaciju i upotrebu radnih jedinica,

13) potrebe za učešćem Vojske Srbije u zaštiti od nepogode,

14) zadatke i mere utvrđene planom zaštite od nepogode Republike Srbije,

15) zadatke i mere pravnih lica i Gradske uprave, u zaštiti od nepogode, i

16) druge mere od značaja za zaštitu od nepogode i podatke o snagama i sredstvima koja učestvuju u zaštiti od nepogode.

Pravna lica dužna su da na zahtev nadležnog organa Grada dostave tom organu podatke koji su značajni za izradu plana zaštite od nepogoda.

Član 26

Pravna lica sa sedištem na teritoriji grada Vranja, i pravna lica koja imaju veće organizacione jedince na teritoriji grada Vranja, koja planom grada imaju utvrđene zadatke i mere u sprovođenju zaštite od nepogode dužna su da donesu plan zaštite od nepogode i planiraju i sprovode propisane mere zaštite, u skladu sa zakonom i ovom odlukom.

Član 27

Plan zaštite od nepogoda pravnog lica sadrži:

- procenu ugroženosti od pojedinih nepogoda,

- preventivne mere u slučaju neposredne opasnosti od nepogoda,

- mere u slučaju nastupanja nepogoda,

- mere za ublažavanje i otklanjanje posledica od nepogoda,

- organizaciju rukovođenja zaštitom od nepogoda,

- sprovođenje mobilizacije pravnog lica i njegovih organa,

- snage i sredstva pravnog lica za zaštitu od nepogoda,

- zadatke i mere koje, u vezi sa zaštitom od nepogoda, pravnom licu postavi nadležni organ grada,

- po potrebi i druge mere u skladu sa prirodom delatnosti pravnog lica.

Plan zaštite od nepogoda pravnog lica mora biti usaglašen sa planom zaštite od nepogoda grada Vranje.

V PRAVA I DUŽNOSTI ORGANA GRADA, GRADSKE UPRAVE I JAVNIH PREDUZEĆA U ZAŠTITI OD NEPOGODA

Član 28

Skupština grada:

- stara se o organizovanju zaštite od nepogoda,

- donosi plan zaštite od nepogoda,

- utvrđuje organizaciju i sprovođenje zaštite od nepogoda,

- prati i usmerava ostvarivanje zaštite od nepogoda, razmatra izveštaje predsednika o mobilizaciji i učešću građana i pravnih lica, radnih jedinica, organa grada i Gradske uprave i materijalnih sredstava koja po zakonu imaju obavezu da učestvuju u zaštiti od nepogoda,

- razmatra visinu štete od nepogoda i izveštaje o štetama i dostavlja zahteve Vladi Republike Srbije za pružanje pomoći Republike Srbije.

Član 29

Gradonačelnik:

- stara se o sprovođenju zakona i drugih propisa iz oblasti zaštite od nepogoda,

- usmerava i usklađuje rad organa i Gradske uprave u planiranju, organizovanju i sprovođenju mera za zaštite od nepogoda,

- rukovodi zaštitom od nepogoda u okviru prava i dužnosti Grada i naređuje mere utvrđene zakonom, propisima donetim na osnovu zakona, ovom odlukom i planom zaštite od nepogoda grada,

- ostvaruje saradnju i usklađuje mere sa nadležnim štabom civilne zaštite, centrom za obaveštavanje i Vojskom Srbije u zaštiti od nepogoda grada,

- naređuje evakuaciju građana, pravnih lica i materijalnih dobara sa ugroženog područja i stara se o smeštaju i zbrinjavanju evakuisanog stanovništva i materijalnih dobara,

- stara se o organizaciji i sprovođenju mobilizacije građana, pravnih lica i materijalnih dobara za zaštitu od nepogoda,

- odlučuje o organizovanju prevoza, smeštaja i ishrane građana i radne jedinice koja učestvuje u zaštiti od nepogoda,

- određuje dežurstva pravnim licima i organima i službama Gradske uprave radi zaštite od nepogoda,

- organizuje i obezbeđuje sprovođenje mera koje u zaštiti od nepogoda narede državni organi,

- daje saglasnost Gradskoj upravi za zaključivanje ugovora za izradu studija i analiza koje su od interesa za zaštitu od nepogoda,

- utvrđuje štete od nepogoda i o tome podnosi izveštaj Skupštini grada,

- zaključuje ugovore sa susedima i drugim opštinama o evakuaciji građana,

- odlučuje o naknadama građana i pravnim licima, koje im po zakonu pripadaju u vezi sa učešćem u zaštiti od nepogoda,

- odlučuje o dodeli pomoći građanima i pravnim licima koja su pretrpela štetu od nepogoda i

- razmatra i odlučuje o drugim pitanjima iz oblasti zaštite od nepogoda, iz okvira prava i dužnosti grada u ovoj oblasti, ako zakonom, drugim propisima i ovom odlukom nije utvrđena nadležnost drugih organa grada.

Član 30

Gradonačelnik može, na predlog Štaba za upravljanje i preduzimanje mera u slučaju elementarnih i drugih većih nesreća u gradu Vranje, da naredi opštu ili delimičnu mobilizaciju i učešće građana, radne jedinice, organa grada, i pravnih lica ukoliko preti ili je nastala nepogoda koja ugrožava ili je ugrozila život i zdravlje ljudi, ili materijalnih dobara u većem obimu na teritoriji grada.

Aktom o mobilizaciji određuju se i mere za smeštaj, ishranu i obezbeđivanje drugih potreba mobilisanih građana iz prethodnog stava ovog člana.

Gradonačelnik na prvoj sednici Skupštine grada podnosi Skupštini grada izveštaj o merama preduzetim iz stava 1. i 2. ovog člana.

Član 31

Gradska uprava u zaštiti od nepogoda, u okviru svoje nadležnosti:

- prati stanje u vezi sa zaštitom od nepogode i predlaže preduzimanje mera za zaštitu od nepogoda,

- izrađuje pojedine delove plana zaštite od nepogoda i stara se o ažuriranju tog plana,

- vrši nadzor nad sprovođenjem ove odluke, plana i mera za zaštitu od nepogoda,

- predlaže izradu studija i analiza značajnih za zaštitu od nepogoda i zaključuje ugovore o njihovoj izradi uz prethodnu saglasnost gradonačelnika.

Pored poslova iz stava 1. ovog člana Gradska uprava i javna preduzeća obavljaju i:

- Sekretarijat za opštu upravu - upravne i druge poslove u vezi sa organizovanjem i izvršavanjem mobilizacije za zaštitu od nepogoda organizovanjem i sprovođenjem evakuacije, organizovanje radne jedinice, utvrđivanje sposobnosti građana za učešće u zaštiti od nepogoda, organizovanjem nadzora u oblasti zaštite od nepogoda i utvrđivanjem obaveza građana i pravnih lica za davanje materijalnih sredstava za potrebe zaštite od nepogoda,

- Sekretarijat za inspekcijske poslove i zaštitu životne sredine - poslove u vezi sa utvrđivanjem i procenom štete od nepogoda na građevinskim objektima,

- Sekretarijat za zdravstvenu, socijalnu, dečju i boračko invalidsku zaštitu i izbeglica i privremeno raseljenih lica - poslove u vezi sa smeštajem ugroženog stanovništva,

- Javno preduzeće "Komrad" Vranje - poslove u vezi sa organizacijom komunalnih usluga na ugroženim područjima,

- JP Direkcija za razvoj i izgradnju grada Vranje - poslove u vezi sa organizacijom prevoza snaga i sredstava za zaštitu od nepogoda i saobraćajno obezbeđenje evakuacije i mobilizacije,

- JP "RTV" - poslove u vezi sa organizovanjem informisanja o nepogodama, njihovim posledicama i o merama za zaštitu od nepogoda,

- Sekretarijat za finansije i privredu:

- poslove u vezi sa ostvarivanjem prava građana, preduzeća, ustanova i drugih organizacija na naknade za učešće u zaštiti od nepogoda,

- poslove u vezi sa utvrđivanjem i procenom šteta u poljoprivredi, šumarstvu i na opremi i sredstvima privrednih i drugih organizacija, i

- poslove u vezi sa obezbeđenjem i organizovanjem raspodele hrane, lekova i drugih potreba za zbrinjavanjem stanovništva i snabdevanjem angažovane radne jedinice i građana u zaštiti od nepogoda.

VI STRUČNE EKIPE I RADNE JEDINICE

Stručne ekipe

Član 32

Štab za upravljanje i preuzimanje mera u slučaju elementarnih i drugih većih nepogoda u gradu Vranje, može obrazovati stručne ekipe za rukovođenje zaštitom od pojedinih nepogoda.

U stručne ekipe, s obzirom na vrstu nepogode, njene posledice i mere za zaštitu od nepogode imenuju se odgovarajuća stručna lica.

Stručne ekipe, s obzirom na nepogodu za koju su obrazovane:

- utvrđuju organizacione, tehničke i druge stručne mere za zaštitu od nepogode i rukovode sprovođenjem tih mera,

- prate stanje zaštite od nepogode i sprovođenje utvrđenih mera i koordiniraju upotrebu snaga i sredstava angažovanih za sprovođenje mera za zaštitu od nepogode,

- predlažu Štabu za upravljanje i preduzimanje mera u slučaju elementarnih i drugih većih nepogoda u gradu Vranje mere za zaštitu od nepogode i za saniranje šteta od nastale nepogode, i

- obavljaju i druge poslove u vezi sa zaštitom od nepogoda, koje utvrdi Štab grada Vranje aktom o obrazovanju ekipe.

U obavljanju svojih poslova stručne ekipe ostvaruju saradnju sa Štabom, i drugim organima i gradskom upravom.

Član 34

U okviru svojih poslova stručne ekipe mogu izdavati naredbe, uputstva i preporuke.

Član 35

Rešenje o imenovanju lica koja čine sastav stručne ekipe za rukovođenje zaštitom od pojedinih nepogoda doneće Gradsko veće grada Vranje.

Radne jedinice

Član 36

Za sprovođenje mera za zaštitu od nepogoda Štab za upravljanje i preduzimanje mera u slučaju elementarnih i drugih većih nepogoda u gradu Vranje organizuje radne jedinice, u koje se raspoređuju građani koji su sposobni za učešće u zaštiti od nepogoda.

Štab za upravljanje i preduzimanje mera u slučaju elementarnih i drugih većih nepogoda u gradu Vranje utvrđuje njihove zadatke i reone upotrebe.

Poslove iz stava 1. ovog člana može da obavlja stručna ekipa, u skladu sa ovlašćenjem koje na nju prenose Štab za upravljanje i preduzimanje mera u slučaju elementarnih i drugih većih nepogoda u gradu Vranje.

Član 37

Radnom jedinicom rukovodi starešina radne jedinice.

Rukovođenje u radnoj jedinici zasniva se na načelima jednostarešinstva i subordinacije i na obavezi pripadnika jedinice da izvršava naređenja pretpostavljenog starešine.

Starešina radne jedinice, iz sastava pripadnika radne jedinice naredbom imenuje lica koja u jedinici obavljaju starešinske i druge dužnosti, saglasno aktu o organizaciji i sastavu jedinice.

Član 38

Rukovođenje radnom jedinicom u jedinici ostvaruje se izdavanjem usmenih i pismenih naređenja.

Član 39

Starešina radne jedinice stara se o sprovođenju mobilizacije i dopuni jedinice ljudstvom i materijalno-tehničkim sredstvima, organizuje rad jedinice u skladu sa odlukom o njenoj upotrebi i naredbama organa rukovođenja zaštitom od nepogoda, organizuje snabdevanje i mere za zaštitu jedinice, obezbeđuje unutrašnji red i disciplinu u jedinici obavlja i druge poslove vezane za organizovanje i upotrebu jedinice.

Starešina radne jedinice, na način na koji odredi Štab za upravljanje i preduzimanje mera u slučaju elementarnih i drugih većih nepogoda u gradu Vranje, obaveštava Štab o stanju jedinice i o njenoj upotrebi, kao i drugim pitanjima značajnim za organizovanje i rad jedinice.

Član 40

Poslove u vezi sa pozivanjem i raspoređivanjem građana u ove jedinice obavlja gradska uprava - Sekretarijat za opštu upravu, a finansijske poslove Sekretarijat za finansije i privredu Gradske uprave Vranje.

VII FINANSIRANJE ZAŠTITE OD NEPOGODA

Član 41

Sredstva za zaštitu od nepogoda obezbeđuju se u budžetu grada i iz:

- sredstva koje Republika Srbije obezbedi gradu kao pomoć za otklanjanje posledica od nepogoda,

- sredstva pomoći i donacije, i

- i iz drugih sredstava u skladu sa zakonom.

Za zaštitu od nepogoda mogu se koristiti i sredstva stalne budžetske rezerve.

Sredstva iz stava 1. i 2. ovog člana mogu se koristiti:

- za sprovođenje preventivnih mera za zaštitu od nepogoda,

- za sprovođenje mera zaštite u slučaju neposredne opasnosti od nepogoda,

- za sprovođenje mera za ublažavanje i otklanjanje neposrednih posledica od nepogoda,

- za isplatu naknade građanima, preduzećima, ustanovama i drugim organizacijama, koje im pripadaju po zakonu u vezi sa njihovim učešćem u zaštiti od nepogoda,

- za davanje pomoći građanima i pravnim licima koja su pretrpela znatnu štetu od nepogoda,

- za troškove angažovanja organa i Gradske uprave i troškova u vezi sa merama koje oni narede radi zaštite od nepogoda, kao i za opremanje radne jedinice koje obrazuje grad.

Sredstva iz stava 1. i 2. ovog člana mogu da se koriste za otklanjanje neposrednih posledica vanrednih događaja, a u ratu i za otklanjanje neposrednih posledica ratnih dejstava.

VIII KAZNENE ODREDBE

Član 42

Novčanom kaznom u iznosu od 50.000 dinara kazniće se za prekršaj pravno lice ako ne izradi plan zaštite od nepogoda i nadležnom organu Gradske uprave grada Vranje ne dostavi podatke značajne za izradu plana zaštite grada od nepogoda u skladu sa odredbama ove odluke.

Za prekršaj iz stava jedan ovog člana kazniće se novčanom kaznom u iznosu do 5.000 dinara i odgovorno lice u pravnom licu.

IX PRELAZNE I ZAVRŠNE ODREDBE

Član 43

Plan zaštite od nepogoda grada doneće se u roku od godinu dana od dana stupanja na snagu ove odluke.

Član 44

Pravna lica doneće, odnosno usaglasiti svoj plan zaštite od nepogoda sa planom zaštite grada i ovom odlukom u roku od šest meseci od dana dostavljanja izvoda iz plana zaštite od nepogoda grada.

Član 45

Ova odluka stupa na snagu osmog dana od dana objavljivanja u "Službenom glasniku Pčinjskog okruga".