ZAKONO POTVRĐIVANJU OKVIRNOG UGOVORA O ZAJMU ZAKLJUČENOG IZMEĐU REPUBLIKE SRBIJE I BANKE ZA RAZVOJ SAVETA EVROPE("Sl. glasnik RS - Međunarodni ugovori", br. 98/2008) |
ČLAN 1
Potvrđuje se Okvirni ugovor o zajmu zaključen između Republike Srbije i Banke za razvoj Saveta Evrope, potpisan 18. decembra 2007. godine.
ČLAN 2
Tekst Okvirnog ugovora o zajmu zaključenog između Republike Srbije i Banke za razvoj Saveta Evrope, u originalu na engleskom jeziku i prevodu na srpski jezik glasi:
F/P 1528 (2005)
OKVIRNI UGOVOR O ZAJMU ZAKLJUČEN IZMEĐU BANKE ZA RAZVOJ SAVETA EVROPE I REPUBLIKE SRBIJE
BANKA ZA RAZVOJ SAVETA EVROPE, međunarodna organizacija, Pariz (u daljem tekstu: BSE), s jedne strane
i
Republika Srbija (u daljem tekstu: Zajmoprimac) koju predstavlja Ministarstvo finansija, s druge strane
- S obzirom na zahtev koji je podnela Vlada Republike Srbije, na dan 28. jul 2007. godine, čime je promenjen zahtev od 19. maja 2005. godine,
- S obzirom na Odluku Administrativnog odbora BSE: 1480 (2004),
- S obzirom na Treći protokol Opšteg sporazuma o povlasticama i imunitetu Saveta Evrope,
- S obzirom na odredbe Propisa o zajmu BSE iz novembra 1999. godine
DOGOVORILI SU SE O SLEDEĆEM:
Ovaj zajam se odobrava u skladu sa opštim uslovima važećih propisa o zajmu BSE i u skladu sa posebnim uslovima utvrđenim ovim okvirnim ugovorom o zajmu (u daljem tekstu: Ugovor) i njegovim dodacima i pratećim pismima (u daljem tekstu: Prateća pisma).
BSE odobrava Zajmoprimcu, koji ga prihvata, zajam za delimično finansiranje F/P 1528 (2005) koji je Administrativni odbor BSE odobrio 8. septembra 2005. godine i modifikovao 6. septembra 2006. godine, a tiče se obezbeđenja trajnih stambenih jedinica za oko 400 izbegličkih ili bivših izbegličkih domaćinstava (izbeglice koje su uzele državljanstvo Republike Srbije) i još 100 nekih drugih domaćinstava (lokalno stanovništvo na teritoriji opštine koja je ustupila korišćenje zemljišta, a koji će biti izabrani po kriterijumima koje će utvrditi opština), koja ne mogu da dođu do pristojnih stambenih rešenja i koja će odabrati opštine.
BSE odobrava ovaj zajam s obzirom na preuzetu obavezu Zajmoprimca da ga koristi isključivo za finansiranje namenskog projekta opisanog u Dodatku 1 (u daljem tekstu: Projekat), i da Projekat realizuje pod uslovima preciziranim u pomenutom dodatku.
Svaka izmena načina na koji se zajam primenjuje, bez saglasnosti BSE, može da dovede do obustave, poništenja ili trenutne otplate zajma, pod uslovima iz člana 13. Propisa o zajmu.
3.1. Finansijski uslovi
Iznos odobrenog zajma je:
EUR 10 000 000
Deset miliona evra
Zajam se povlači u tranšama pod uslovom datim u Dodatku 1.
Za svaku tranšu Zajmoprimac i BSE zajedno utvrđuju, putem faksa, iznos, kamatnu stopu, valutu, datum povlačenja, rok vraćanja, i račune ugovornih strana na koje se vrši doznačavanje. Valuta tranše je EUR ili ekvivalent USD.
Prateće pismo uz Ugovor kojim se bliže određuju uslovi za svaku pojedinačnu tranšu sačinjava se u vreme isplate i to suštinski u formi datoj u Dodatku 2.
3.2. BSE doprinos od Odobrenog povereničkog računa
Kamatna stopa za svaku tranšu zajma će biti subvencionisana kroz donaciju koja se povlači sa Odobrenog povereničkog računa BSE (u daljem tekstu: subvenicija). Ova subvencija ne može biti veća od EUR 2 400 000 za ukupan iznos Projekta koji je odobrio Administrativni odbor BSE. Subvenicija se obračunava na 300 bazičnih poena (3,00%) na bazi zajma sa dospećem od 10 godina uključujući 5-godišnji grejs period. Ako bi, međutim, kamatna stopa pre subvencioniranja bila niža od stope subvencije, onda će subvenicija biti jednaka toj stopi. Kamatna stopa za svaku tranšu zajma računaće se tako što će se od standardne stope BSE oduzeti subvenicija. Subvenicija će se proporcionalno primenjivati za svaku tranšu zajma.
3.3. Isplata
Isplata zajma, u nekoliko tranši, vrši se u skladu sa napredovanjem radova po Projektu. Prijave za isplatu će Zajmoprimac podnositi BSE.
Do prve isplate mora da dođe najkasnije do 8. septembra 2008. godine, tj. tri godine od dana odobrenja Projekta.
Avansna tranša u visini do 25% odobrenog iznosa zajma isplaćuje se na registrovani račun, koji BSE može da kontroliše.
Sledeće isplate će se bazirati na izjavama Zajmoprimca o napredovanju radova (i na predviđenom napredovanju radova u tekućoj godini).
Svaka naredna tranša će biti isplaćena onda kada je iskorišćeno 90% prethodne tranše.
3.4. Mobilisanje
Radi mobilisanja tranše zajma, Zajmoprimac pre svake isplate šalje BSE priloženu promesu (Dodatak 3) za svaku tranšu.
Promesa će se izdavati i biće plativa u valuti isplaćene tranše.
3.5. Domicil
Svi iznosi koje Zajmoprimac duguje po ovom zajmu plaćaju se u valuti svake pojedinačne tranše na broj računa koji BSE saopšti Zajmoprimcu u vreme isplate, uz faks obaveštenje koje će BSE poslati banka koja je od Zajmoprimca dobila uputstva za plaćanje, i to najmanje pet radnih dana pre plaćanja.
3.6. Datumi
Odredbe člana 3. ovog ugovora podležu Konvenciji o modifikovanom narednom radnom danu. Konvencija o modifikovanom narednom radnom danu znači konvencija po kojoj ukoliko navedeni datum pada u dan koji nije radni ("Radni dan" znači dan kada radi TARGET sistem (Trans-European Automated Real-Time Gross Settlement Express Transfer System - Transevropski automatski sistem ekspresnog transfera bruto plaćanja u realnom vremenu), onda će takav datum biti prvi naredni dan koji je radni, osim ukoliko taj dan pada u naredni kalendarski mesec, te će u takvom slučaju datum biti prvi prethodni dan koji je radni dan.
4.1. Korišćenje zajma
4.1.1. Rok
Sredstva zajma iz svake tranše Zajmoprimac mora da upotrebi za finansiranje Projekta u roku od 12 meseci od dana isplate od strane BSE.
4.1.2. Implementacija Projekta
Ministarstvo finansija Republike Srbije je Institucija koja realizuje Projekat. Kao Institucija koja realizuje Projekat, Ministarstvo finansija Republike Srbije ima krajnju odgovornost za implementaciju Projekta prema BSE. Institucija koja realizuje Projekat će koristiti usluge Jedinice za upravljanje Projektom (u daljem tekstu: JUP) formirane radi upravljanja i praćenja Projekta. JUP će delovati kao Tehnička pomoć u realizaciji Projekta Instituciji koja realizuje Projekat. Obaveze će obuhvatati generalne predloge i verifikacije procedura vezanih za Projekat u skladu sa postojećim zakonima Republike Srbije.
Zajmoprimac će poveriti zadatak implementacije Projekta Građevinskoj direkciji Srbije (u daljem tekstu: GDS) koja će biti Investitor Projekta i obavljaće tehničku implementaciju i nabavke nastupajući kao agent za nabavke.
Zajmoprimac će preko GDS pokazati maksimalnu brigu i pažnju, i primenjivaće sva uobičajena korišćena sredstva, posebno finansijska, tehnička, socijalna i menadžerska i ona koja se tiču zaštite životne sredine, potrebna za valjanu implementaciju Projekta.
Ukoliko, iz bilo kojih razloga, troškovi Projekta porastu ili budu revidirani, Zajmoprimac će obezbediti dostupnost dodatnih finansijskih sredstava za završetak Projekta.
Posebno će obezbediti - pre implementacije Projekta - da sva za njega potrebna finansijska, zemljišna i imovinska prava budu dostupna i da su sva sredstva i oprema trajno osigurani i održavani.
Zajmoprimac preko JUP preuzima i sledeće obaveze:
- da je Projekat saglasan relevantnim konvencijama Saveta Evrope;
- da je Projekat podvrgnut lokalnoj ekološkoj oceni na bazi pravnih okvira Republike Srbije;
- da Projekat ispunjava kriterijume za kvalifikovanost navedene u Dodatku 1;
- da delimično finansiranje BSE ne pređe 67,1% od ukupne cene Projekta, izuzimajući kamatu i druge troškove, kako je definisano u Dodatku 1.
Priručnik za impelementaciju Projekta koji obrazlaže proceduru izvođenja Projekta izradiće JUP, kako je detaljno opisano u Dodatku 1. Odredbe Priručnika za implementaciju Projekta mogu s vremena na vreme da se ažuriraju uz pismenu saglasnost potpisnika Ugovora.
4.1.3. Nabavka
Izbor i ugovaranje radova i nadzora izvršiće GDS u skladu sa odredbama koje postavlja Zakon o javnim nabavkama Srbije i u skladu sa smernicama za nabavku BSE (novembar 2004. Verzija III). Granične vrednosti promenljive u procedurama nabavke definisane su u Dodatku 4.
GDS će uz pomoć JUP, biti odgovoran za definisanje detaljnih aranžmana nabavke na osnovu Priručnika za program implementacije uključujući ugovorne pakete, primenljive procedure i ostale administrativne uslove potrebne za vođenje tenderskog postupka. JUP će olakšati pripremne radove GDS u svim fazama postupka nabavke obezbeđujući blagovremene savete i pomoć, posebno, pripremu i reviziju tenderske dokumentacije i ocenu ponuda i dodelu ugovora.
BSE neće primeniti princip "bez primedbi" na rešavanje nabavke koje predloži Institucija koja realizuje Projekat preko GDS, uključujući ugovorne pakete i primenljive procedure, već će zadržati pravo da prethodno ili naknadno na bazi uzorka preispita proceduru nabavke koju je Institucija koja realizuje Projekat predložila preko GDS uključujući ugovorne pakete, primenljive procedure i dinamiku nabavke, i proveriće da li su u skladu sa Smernicama za nabavku i predloženim programom implementacije i dinamikom povlačenja zajma.
Institucija koja realizuje Projekat će, preko GDS, odmah obavestiti BSE o svim eventualnim kašnjenjima ili drugim promenama vezanim za planiranje procesa nabavke, koje bi mogle značajno da utiču na blagovremenu i uspešnu implementaciju projektnih ugovora i da sa BSE dogovori korektivne mere.
U svakom slučaju odgovornost za implementaciju Projekta, a zatim i odgovornost za dodeljivanje i upravljanje ugovorima po Projektu, ostaje na Zajmoprimcu i BSE.
4.2. Izveštaji Zajmoprimca
4.2.1. Izveštaji o napredovanju Projekta
Od povlačenja zajma pa sve do završetka celokupnog Projekta, Zajmoprimac će preko JUP slati BSE kvartalne izveštaje sa detaljima:
- stanje iskorišćenosti zajma;
- napredovanje finansijskog plana Projekta;
- napredovanje samog Projekta;
- upravljanje Projektom.
U Dodatku 5. dat je obrazac sa navedenim minimumom informacija potrebnih BSE za izveštaje o napredovanju. Mogu se koristiti i drugačiji obrasci koji sadrže iste informacije.
4.2.2. Izveštaj o završetku Projekta
Po završetku celokupnog Projekta, Zajmoprimac će preko GDS predati konačan izveštaj koji će sadržati ocenu ekonomskih, finansijskih, socijalnih i ekoloških efekata.
4.3. Pružanje informacija BSE
Zajmoprimac će preko GDS voditi računovodstvenu evidenciju za Projekat, u skladu sa međunarodnim standardima, iz koje će u svakom moći da se vidi stanje napredovanja Projekta i koja će registrovati sve obavljene poslove i identifikovati sredstva i usluge finansirane iz ovog zajma.
Zajmoprimac i Institucija koja realizuje Projekat preko GDS se obavezuju da pozitivno prime sve eventualne informacione misije koje budu sprovodili zaposleni BSE ili spoljni konsultanti koje BSE angažuje, i da pruže svu neophodnu saradnju takvoj informativnoj misiji, omogućavajući sve eventualne posete gradilištima u okviru Projekta. BSE bi, posebno, mogla na licu mesta da ima reviziju računovodstva Projekta koju bi izvršio jedan ili više konsultanata po njenom izboru, a o trošku Zajmoprimca ukoliko ne ispuni bilo koju od svojih obaveza po ovom zajmu.
Zajmoprimac i Institucija koja realizuje Projekat preko GDS se obavezuje da u razumnom roku ispune zahteve BSE kojima se traže informacije i da ih dostave zajedno sa dokumentima koje BSE smatra neophodnim, a koje bi opravdano mogla da traži radi valjane implementacije Ugovora, naročito u vezi praćenja Projekta i korišćenja zajma.
Zajmoprimac i Institucija koja realizuje Projekat preko GDS će odmah obavestiti BSE o svim eventualnim promenama zakona ili propisa u oblasti privrede relevantnim za Projekat i generalno o svim eventualnim događajima koji bi mogli da utiču na izvršenje njihovih obaveza po Ugovoru. Sve eventualne promene zakona ili propisa u oblasti privrede relevantne za Projekat, predstavljaju događaj u smislu člana 13-h. Poglavlja 3. Propisa o zajmu BSE, koji može da dovede do obustave, poništenja ili trenutne otplate zajma.
Isplaćivanje dugujućih iznosa navedenih u promesi oslobađa Zajmoprimca njegovih obaveza definisanih u članu 3.1. Ugovora.
Nakon što pun iznos glavnice ovog zajma i sve kamate i drugi troškovi proistekli iz njega, naročito iznosi predviđeni članovima 6. i 7. u daljem tekstu Ugovora, budu uredno plaćeni, Zajmoprimac se u potpunosti oslobađa svojih obaveza prema BSE, izuzimajući obaveze predviđene u članu 4. Ugovora.
Bez obzira na bilo koja druga sredstva koja su na raspolaganju BSE po Ugovoru i po Propisima o zajmu, ili na drugi način, u slučaju da Zajmoprimac ne plati sve kamate ili sve druge iznose plative po Ugovoru, najkasnije do određenog datuma dospeća, Zajmoprimac će morati da plati dodatnu kamatu na dugujući iznos koji nije u potpunosti plaćen, po jednomesečnoj EURORIBOR stopi za valutu zakasnelog plaćanja od datuma dospeća (a ako nije TARGET radni dan, onda od prvog narednog radnog dana) u 11 sati (po lokalnom vremenu u Briselu), plus 2,5% godišnje, od datuma dospeća ovog iznosa do izvršene uplate.
Promenljiva jednomesečna EURORIBOR stopa ažuriraće se svakih 30 dana.
Sve dažbine i takse svih vrsta, dugujuće i plaćene, kao i svi troškovi proistekli iz zaključenja, izveštavanja, likvidacije, poništenja ili obustave Ugovora, u celosti ili delom, ili iz garantovanja ili refinansiranja odobrenog zajma, zajedno sa svim sudskim ili vansudskim aktima kojima je poreklo u ovom zajmu, snosiće Zajmoprimac.
Međutim, odredbe člana 25. u Poglavlju 4 Propisa o zajmu BSE, primenjivaće se u vezi troškova arbitražnog postupka iz pomenutog Poglavlja 4.
Zajmoprimac izjavljuje da nisu preuzete niti će u budućnosti biti preuzete bilo kakve obaveze koje bi trećoj strani mogle da daju preferencijalni rang, preferencijalno pravo plaćanja, obezbeđenje ili garanciju bilo koje prirode koje bi trećim stranama mogla da prenese veća prava (u daljem tekstu: Hartije od vrednosti).
Ukoliko su takve hartije od vrednosti već date nekoj trećoj strani, Zajmoprimac se slaže da sačini ili obezbedi identične hartije od vrednosti u korist BSE ili, ako ima prepreka da to učini, ekvivalent hartijama od vrednosti i da predvidi formiranje takvih hartija od vrednosti u korist BSE.
Neispunjavanje ovih odredbi bi predstavljalo slučaj neispunjavanja obaveza predviđenih u članu 13-h Poglavlja 3 Propisa o zajmu BSE i može da dovede do obustave, poništenja ili trenutne otplate zajma.
Zajmoprimac izjavljuje i garantuje:
- da su ih njihova nadležna tela ovlastila da sklope Ugovor i da su za to potpisnicima dala ovlašćenje u skladu sa zakonima, uredbama, propisima, statutima i drugim relevantnim tekstovima;
- da sačinjavanje i potpisivanje Ugovora nije u suprotnosti sa zakonima, uredbama, propisima, statutima i drugim relevantnim tekstovima i da su pribavljena sva za to potrebna odobrenja, dozvole i ovlašćenja koja će važiti tokom celog perioda zajma.
Sve eventualne promene u odnosu na gornje izjave i garancije moraju tokom celog perioda zajma da budu odmah saopštene BSE, uz obezbeđivanje svih eventualnih dokumenata kojima se to potkrepljuje.
Zajmoprimac ne može da se pozove ni na jednu činjenicu vezanu, u okvirima korišćenja ovog zajma, za odnose sa trećim licima da bi izbegao ispunjavanje, potpuno ili delimično, obaveza proisteklih iz Ugovora.
BSE ne može da bude uključena u sporove koji bi se javili između Zajmoprimca i trećih strana, a troškove bilo koje prirode koje bi BSE imala usled bilo kakvih prigovora, a posebno svi zakonski ili sudski troškovi, ići će na teret Zajmoprimca.
Zajmoprimac izjavljuje da je upoznat sa Propisima o zajmu BSE i da je primio primerak navedenih Propisa.
U slučaju neslaganja između bilo kojih odredbi Propisa o zajmu BSE i bilo kojih odredbi Ugovora, važeće će biti odredbe Ugovora.
Naslovi paragrafa, članovi i poglavlja Ugovora ne služe za njegovo tumačenje.
Ni u kom slučaju se neće pretpostaviti da se BSE prećutno odrekla bilo kojih svojih prava koja su joj garantovana Ugovorom.
Ugovor i za njega vezane hartije od vrednosti regulišu se pravilima BSE kako je navedeno u odredbama člana 1. Paragrafa 3. Trećeg protokola od 6. marta 1959. uz Opšti sporazum o privilegijama i imunitetu Saveta Evrope od 02. septembra 1949. i na drugom mestu, po potrebi, francuskim zakonom.
Sporovi između ugovornih strana podležu arbitraži pod uslovima koji su predviđeni u Poglavlju 4. Propisa o zajmu BSE.
Ugovorne strane se slažu da neće koristiti prednosti bilo kakvih privilegija, imuniteta ili zakonodavstva pred bilo kojim sudskim ili drugim vlastima, domaćim ili međunarodnim, da bi osporili izvršenje odluke donete pod uslovima predviđenim u članu 4. Propisa o zajmu BSE.
Sva obaveštenja ili druga saopštenja koja se po Ugovoru daju BSE ili Zajmoprimcu biće sačinjena u pisanoj formi i smatraće se da su valjano data ili učinjena kada ih jedna strana uruči drugoj strani lično, avionskom poštom ili faksom na adresu odgovarajuće strane koja je navedena u daljem tekstu.
Za Zajmoprimca:
Ministarstvo finansija Republike Srbije
Adresa: [napisati]
N/r: Ministar
Faks: [napisati]
Za BSE:
Council of Europe Development Bank
55, Avenue Kléber
75116 Paris
Attention: The General Director for Loans
Fax: 33 1 47 55 37 52
Sva saopštenja koja se daju ili sačinjavaju biće na engleskom jeziku.
Ugovor stupa na snagu kada ga ratifikuje Narodna skupština Republike Srbije i pošto BSE primi od Zajmoprimca saopštenje o tome u pisanoj formi.
Ugovor je sačinjen na engleskom jeziku u dva originalna primerka jednake važnosti. Svaka od ugovornih strana zadržava po jedan originalan primerak.
Beograd
Datum
Za Republiku Srbiju
Ministar
Pariz
Datum
Za BSE
OPIS PROJEKTA
I |
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
II |
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
III |
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
IV |
|
MODEL PRATEĆEG PISMA ZA ZAJAM SA VARIJABILNOM KAMATNOM STOPOM
F/P 1528 - [ broj ] tranša
BANKA ZA RAZVOJ SAVETA EVROPE
PRATEĆE PISMO
Uz Okvirni ugovor o zajmu od [ datum ]
Zaključen između
BANKE ZA RAZVOJ SAVETA EVROPE (u daljem tekstu "BSE")
I
Republike Srbije (u daljem tekstu "Zajmoprimac")
Ovim Pratećim pismom i Okvirnim ugovorom o zajmu određuju se rokovi i uslovi dogovoreni za [ broj ] tranšu u skladu sa članom 3. pomenutog Okvirnog ugovora o zajmu.
Iznos zajma |
|
[ valuta i iznos ] |
Dospeće |
|
[ broj ] - godina konačnog dospeća sa [ broj ] godina grejs-perioda |
EURORIBOR (ili LIBOR) |
|
[ uneti definiciju EURORIBOR ili LIBOR) ] |
Varijabilna kamatna stopa |
EURORIBOR ili LIBOR 3 ili 6 meseci plus ili minus [ broj ] bazičnih poena [ neto ] na godišnjem nivou |
|
|
|
(Telerate [ referenca ] ili Reuters [ referenca ]) |
Plaćanje kamate |
|
Kvartalno / polugodišnje u zaostatku |
Računanje dana |
|
stvarni / 360, Konvencija o modifikovanom narednom radnom danu |
Radni dan |
(EURO) |
Znači dan kada radi TARGET sistem (Trans/European Automated Real/Time Gross Settlement Express Transfer System - Transevropski automatski sistem ekspresnog transfera bruto plaćanja u realnom vremenu) |
|
|
|
ili |
(ostalo) |
Znači radni dan u zemlji valute |
Datum povlačenja tranše |
|
[ datum ] |
Uputstva za plaćanje (Zajmoprimac) |
Račun broj [ broj ] [ naziv banke i grad ] |
|
|
|
SWIFT CODE: [ šifra ] preko [ naziv korespodentske banke i grad ] SWIFT CODE: [ šifra ] |
Uputstvo za plaćanje (BSE) |
Kao u članu 3.4. Okvirnog ugovora o zajmu |
|
[ odgovarajuća kamata ] |
|
|
{Tekst za LIBOR stopu i odgovarajuću amortizaciju zajma
Kamatna stopa će se obračunavati za svaki [ broj ] mesečni period, počevši od dana povlačenja zajma. Kamata će biti fiksna dva radna dana (u Londonu) pre svakog novog kamatnog perioda. BSE će obavestiti Zajmoprimca o plativoj kamati svaka [ broj ] meseca. Kamata će se plaćati [ dan, mesec ]1 svake godine, a prvi put [ datum ]. [ navedite datume otplate i iznos glavnice za svaki datum ]}
{Tekst za EURORIBOR stopu i odgovarajuću amortizaciju zajma
Kamatna stopa će se obračunavati za svaki [ broj ] mesečni period, počevši od dana povlačenja zajma. Kamata će biti fiksna dva radna dana pre svakog kamatnog perioda. BSE će obavestiti Zajmoprimca o plativoj kamati svaka [ broj ] meseca. Kamata će se plaćati [ dan, mesec ]2 svake godine, a prvi put [ datum ]. [ navedite datume otplate i iznos glavnice za svaki datum ]}
Sva plaćanja se vrše na račun BSE u skladu sa gore opisanim Uputstvom za plaćanje (BSE).
Ove odredbe podležu dogovoru "Konvencija o modifikovanom narednom radnom danu" čija je definicija data u članu 3.5 Okvirnog ugovora o zajmu, koji su BSE i Zajmoprimac potpisali dana [ datum ].
Da bi mobilisao ovu tranšu zajma, Zajmoprimac će blagovremeno poslati BSE promesu koja odgovara ovoj tranši [ vidi Dodatak 3 ].
[ Grad, datum ] |
|
[ Grad, datum ] |
Za Banku za razvoj |
|
Za [ Ime Zajmoprimca ] |
Saveta Evrope |
|
|
_________________
1 navesti 4 datuma za kvartalno plaćanje i 2 datuma za polugodišnje plaćanje
2 navesti 4 datuma za kvartalno plaćanje i 2 datuma za polugodišnje plaćanje
MODEL PRATEĆEG PISMA ZA ZAJAM SA FIKSNOM KAMATNOM STOPOM
F/P 1528 - [ broj ] tranša
BANKA ZA RAZVOJ SAVETA EVROPE
PRATEĆE PISMO
Uz Okvirni ugovor o zajmu od [ datum ]
Zaključen između
BANKE ZA RAZVOJ SAVETA EVROPE (u daljem tekstu "BSE")
I
Republike Srbije (u daljem tekstu "Zajmoprimac")
Ovim Pratećim pismom i Okvirnim ugovorom o zajmu određuju se rokovi i uslovi dogovoreni za [ broj ] tranšu u skladu sa članom 3. pomenutog Okvirnog ugovora o zajmu.
Iznos zajma |
|
[ valuta i iznos ] |
Dospeće |
|
[ broj ] - godina konačnog dospeća sa [ broj ] godina grejs-perioda |
Fiksna kamatna stopa |
|
[ broj procenat ] [ neto ] na godišnjem nivou |
Plaćanje kamate |
|
Polugodišnje / godišnje u zaostatku |
Računanje dana |
|
30 / 360, Konvencija o modifikovanom narednom radnom danu |
Radni dan |
(EURO) |
Znači dan kada radi TARGET sistem (Trans/European Automated Real/Time Gross Settlement Express Transfer System - Transevropski automatski sistem ekspresnog transfera bruto plaćanja u realnom vremenu) |
|
|
|
ili |
(ostalo) |
Znači radni dan u zemlji valute |
Datum povlačenja tranše |
|
[ datum ]
|
Uputstva za plaćanje (Zajmoprimac) |
Račun broj [ broj ] [ naziv banke i grad ] |
|
|
|
SWIFT CODE: [ šifra ] preko [ naziv korespodentske banke i grad ] SWIFT CODE: [ šifra ] |
Uputstvo za plaćanje (BSE) |
Kao u članu 3.4. Okvirnog ugovora o zajmu |
Plaćanje kamate i glavnice se vrši u skladu sa priloženim Planom otplate zajma. Kamata se prvi put plaća [ datum ], a glavnica se prvi put otplaćuje dana [ datum ].
Sva plaćanja se vrše na račun BSE u skladu sa gore opisanim Uputstvom za plaćanje (BSE).
Ove odredbe podležu dogovoru "Konvencija o modifikovanom narednom radnom danu" čija je definicija data u članu 3.5 Okvirnog ugovora o zajmu, koji su BSE i Zajmoprimac potpisali dana [ datum ].
Da bi mobilisao ovu tranšu zajma, Zajmoprimac će blagovremeno poslati BSE promesu koja odgovara ovoj tranši [ vidi Dodatak 3 ].
[ Grad, datum ] |
|
[ Grad, datum ] |
Za Banku za razvoj |
|
Za [ Ime Zajmoprimca ] |
Saveta Evrope |
|
|
MODEL PROMESE ZA ZAJAM SA VARIJABILNOM KAMATNOM STOPOM
F/P 1528 - [ broj ] tranša
PROMESA
[ VALUTA ] [ IZNOS ] |
[DATUM] |
ZA PRIMLJENI IZNOS, dolepotpisana REPUBLIKA SRBIJA kao Zajmoprimac:
Ovom promesom obećava da će Banci za razvoj Saveta Evrope ili drugom platiti
iznos glavnice od:
[ IZNOS slovima ] [ VALUTA slovima ],
u ratama na dole navedene datume i pripadajućom kamatom:
GLAVNICA |
|
KAMATA |
[ DATUM ] [ VALUTA ] [ IZNOS ] |
|
[ Uneti stopu utvrđenu u Suppl. Agr.] |
[ DATUM ] [ VALUTA ] [ IZNOS ] |
|
|
[ DATUM ] [ VALUTA ] [ IZNOS ] |
|
|
[ DATUM ] [ VALUTA ] [ IZNOS ] |
|
|
... / ... |
|
|
Gornja plaćanja se vrše na:
[ KORESPODENTSKA BANKA BSE I PODACI O RAČUNU ]
u korist Banke za razvoj Saveta Evrope, bez odbitaka za ili na ime bilo kojih sadašnjih ili budućih poreza, dažbina ili bilo kojih drugih plaćanja uvedenih ili razrezanih po ovoj promesi ili sredstvima od nje od strane ili u Republici Srbiji ili bilo kojoj političkoj ili poreskoj jedinici.
Promesa se odnosi na zajam koji je Banka za razvoj Saveta Evrope odobrila Zajmoprimcu.
Dana [ DATUM POVLAČENJA ZAJMA ]
U slučaju neizvršavanja promptnog i punog plaćanja bilo kojeg drugog dugujućeg iznosa po ovoj promesi cela glavnica i kamata na nju do datuma plaćanja odmah dospevaju i platiće se po izboru i na zahtev vlasnika promese.
Ukoliko vlasnik ove promese ne realizuje neko od svojih prava po ovoj promesi to ni u kom slučaju ne predstavlja njegovo odricanje od bilo kojih svojih prava u tom ili bilo kojem drugom slučaju.
Za ZAJMOPRIMCA
MODEL PROMESE ZA ZAJAM SA FIKSNOM KAMATNOM STOPOM
F/P 1528 -[ broj ] tranša
PROMESA
[ VALUTA ] [ IZNOS ] |
[DATUM] |
ZA PRIMLJENI IZNOS, dolepotpisana REPUBLIKA SRBIJA kao Zajmoprimac:
Ovom promesom obećava da će Banci za razvoj Saveta Evrope ili drugom platiti iznos glavnice od:
[ IZNOS slovima ] [ VALUTA slovima ],
u ratama na dole navedene datume i pripadajućom kamatom.
Dole navedenih datuma, izvršiće se kako je ovde predviđeno plaćanje ukupne sume koja se sastoji od dospele isplate glavnice i kamate na neplaćeni iznos glavnice
[DATUM] |
|
GLAVNICA |
|
|
[ VALUTA ] [ IZNOS ] |
--- |
|
--- |
--- |
|
--- |
--- |
|
--- |
[DATUM] |
|
GLAVNICA |
|
|
[ VALUTA ] [ IZNOS ] |
--- |
|
--- |
--- |
|
--- |
--- |
|
--- |
Gornja plaćanja se vrše na:
[ KORESPODENTSKA BANKA BSE I PODACI O RAČUNU ]
u korist Banke za razvoj Saveta Evrope, bez odbitaka za ili na ime bilo kojih sadašnjih ili budućih poreza, dažbina ili bilo kojih drugih plaćanja uvedenih ili razrezanih po ovoj promesi ili sredstvima od nje od strane ili u Republici Srbiji ili bilo kojoj političkoj ili poreskoj jedinici.
Promesa se odnosi na zajam koji je Banka za razvoj Saveta Evrope odobrila Zajmoprimcu.
Dana [ DATUM POVLAČENJA ZAJMA ]
U slučaju neizvršavanja promptnog i punog plaćanja bilo kojeg dugujućeg iznosa po ovoj promesi cela glavnica i kamata na nju do datuma plaćanja odmah dospevaju i platiće se po izboru i na zahtev vlasnika promese.
Ukoliko vlasnik ove promese ne realizuje neko od svojih prava po ovoj promesi to ni u kom slučaju ne predstavlja njegovo odricanje od bilo kojih prava u tom ili bilo kojem drugom slučaju.
Za ZAJMOPRIMCA
PROCEDURE NABAVKE - GRANIČNE VREDNOSTI
F/P 1528 - (2005)
Kategorija |
Vrednost ugovora (€ 000) |
Način nabavke |
Radovi |
Iznad 5.000 |
Međunarodni tender |
Između 750 i 5.000 |
Nacionalni tender |
|
Između 250 i 750 |
Pojednostavljen nacionalni tender |
|
Ispod 250 |
Tri ponude |
TROŠKOVI
U LOKALNOJ VALUTI
DRŽAVA: SRBIJA |
DATUM: .............. |
PROJEKAT: F/P 1528 (2005) - Stambena rešenja za izbeglice i socijalno ugrožene grupe na teritoriji Srbije U RSD |
PROGRAM STANOVANJA: NOVE JEDINICE |
NASTALI TROŠKOVI* |
BUDUĆI TROŠKOVI* |
TOTALNI |
% POTROŠ |
IZMENE |
||||||||
Rb. |
Lokacija |
Budžetske stavke |
1. sem. |
2. sem. |
UKUPNO |
3. sem. |
4. sem. |
5. sem. |
6. sem. |
UKUPNO |
|||
|
|
Zemljište i komunalije |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Radovi i projekat |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|||
Naknade i nepredviđeni troškovi radova |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|||
Upravljanje projektom i tehnička pomoć |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|||
Ukupno Podprojekat |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|||
|
|
Zemljište i komunalije |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Radovi i projekat |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|||
Naknade i nepredviđeni troškovi radova |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|||
Upravljanje projektom i tehnička pomoć |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|||
Ukupno Podprojekat |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|||
|
|
Zemljište i komunalije |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Radovi i projekat |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|||
Naknade i nepredviđeni troškovi radova |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|||
Upravljanje projektom i tehnička pomoć |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|||
Ukupno Podprojekat |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|||
|
|
Zemljište i komunalije |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Radovi i projekat |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|||
Naknade i nepredviđeni troškovi radova |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|||
Upravljanje projektom i tehnička pomoć |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|||
Ukupno Podprojekat |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|||
Zemljište i komunalije |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||
Radovi i projekat |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|||
Naknade i nepredviđeni troškovi radova |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|||
Upravljanje Projektom i Tehnička pomoć |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|||
UKUPNO |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
(*) Molimo Vas da prilagodite naziv kolone u skladu sa periodom uzetim u razmatranje
TROŠKOVI
U LOKALNOJ VALUTI
DRŽAVA: SRBIJA |
DATUM: .............. |
PROJEKAT: F/P 1528 (2005) - Stambena rešenja za izbeglice i socijalno ugrožene grupe na teritoriji Srbije U RSD |
PROGRAM STANOVANJA: OBNOVA/ADAPTACIJA |
NASTALI TROŠKOVI* |
BUDUĆI TROŠKOVI* |
TOTALNI |
% POTROŠ- |
IZMENE |
||||||||
Rb. |
Lokacija |
Budžetske stavke |
1. sem. |
2. sem. |
UKUPNO |
3. sem. |
4. sem. |
5. sem. |
6. sem. |
UKUPNO |
|||
|
|
Zemljište i komunalije |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Radovi i projekat |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|||
Naknade i nepredviđeni troškovi radova |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|||
Upravljanje projektom i tehnička pomoć |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|||
Ukupno Podprojekat |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|||
|
|
Zemljište i komunalije |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Radovi i projekat |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|||
Naknade i nepredviđeni troškovi radova |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|||
Upravljanje projektom i tehnička pomoć |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|||
Ukupno Podprojekat |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|||
|
|
Zemljište i komunalije |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Radovi i projekat |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|||
Naknade i nepredviđeni troškovi radova |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|||
Upravljanje projektom i tehnička pomoć |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|||
Ukupno Podprojekat |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|||
|
|
Zemljište i komunalije |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Radovi i projekat |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|||
Naknade i nepredviđeni troškovi radova |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|||
Upravljanje projektom i tehnička pomoć |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|||
Ukupno Podprojekat |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|||
Zemljište i komunalije |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||
Radovi i projekat |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|||
Naknade i nepredviđeni troškovi radova |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|||
Upravljanje Projektom i Tehnička pomoć |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|||
UKUPNO |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
(*) Molimo Vas da prilagodite naziv kolone u skladu sa periodom uzetim u razmatranje
TROŠKOVI
U LOKALNOJ VALUTI
DRŽAVA: SRBIJA |
DATUM: .............. |
PROJEKAT: F/P 1528 (2005) - Stambena rešenja za izbeglice i socijalno ugrožene grupe na teritoriji Srbije U RSD |
PROGRAM STANOVANJA: KUPOVINA |
NASTALI TROŠKOVI* |
BUDUĆI TROŠKOVI* |
TOTALNI |
% POTROŠ- |
IZMENE |
|||||||
Rb. |
Lokacija |
1. sem. |
2. sem. |
UKUPNO |
3. sem. |
4. sem. |
5. sem. |
6. sem. |
UKUPNO |
|||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
UKUPNO |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
(*) Molimo Vas da prilagodite naziv kolone u skladu sa periodom uzetim u razmatranje
OCENA UGOVORA
DRŽAVA: SRBIJA |
DATUM: .............. |
PROJEKAT: F/P 1528 (2005) - Stambena rešenja za izbeglice i socijalno ugrožene grupe na teritoriji Srbije U RSD |
Opis |
Datum |
Dodeljen |
Metod |
TROŠKOVI |
Fiksna |
Plaćen |
Period |
Datum |
Izmene |
||
Valuta |
Iznos |
Početak |
Kraj |
||||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
* Upotrebiti skraćenice:
MT = međunarodni tender
OMT = ograničen međunarodni tender
NT = nacionalni tender
K = kupovina
DU = direktno ugovaranje
SSZ = sopstvena sredstva zajmoprimca
ZAJMOVI ODOBRENI OD BANKE ZA RAZVOJ SAVETA EVROPE
DRŽAVA: SRBIJA |
DATUM: .............. |
PROJEKAT: F/P 1528 (2005) - Stambena rešenja za izbeglice i socijalno ugrožene grupe na teritoriji Srbije |
ODOBREN ZAJAM: EUR 10,000,000
Rb. |
DATUM |
IZNOS |
DATUM |
SUMA |
OBRAČUNSKI |
PLAĆEN |
IZMENE |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
* GDS = Građevinska Direkcija Srbije
IZVORI FINANSIRANJA
RASPODELA SREDSTAVA
U DOMAĆOJ VALUTI
DRŽAVA: SRBIJA |
DATUM: .............. |
PROJEKAT: F/P 1528 (2005) - Stambena rešenja za izbeglice i socijalno ugrožene grupe na teritoriji Srbije |
IZVORI FINANSIRANJA |
PLAĆENO* |
ZA PLAĆANJE* |
UKUPNO |
IZMENE |
||||||
1. sem. |
2. sem. |
UKUPNO |
3. sem. |
4. sem. |
5. sem. |
6. sem. |
UKUPNO |
|||
OPŠTINE I KORISNICI |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
EAR |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
BSE |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
UKUPNO |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
(*) Molimo Vas da prilagodite naziv kolone u skladu sa periodom uzetim u razmatranje
VREMENSKA DINAMIKA IMPLEMENTACIJE
Dijagram
DRŽAVA: SRBIJA |
DATUM: .............. |
PROJEKAT: F/P 1528 (2005) - Stambena rešenja za izbeglice i socijalno ugrožene grupe na teritoriji Srbije |
AKTIVNOSTI |
2005 |
2006 |
2007 |
IZMENE |
|||||||||||||||||||||||||||||||||
1 |
2 |
3 |
4 |
5 |
6 |
7 |
8 |
9 |
10 |
11 |
12 |
1 |
2 |
3 |
4 |
5 |
6 |
7 |
8 |
9 |
10 |
11 |
12 |
1 |
2 |
3 |
4 |
5 |
6 |
7 |
8 |
9 |
10 |
11 |
12 |
||
Ratifikacija |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Priprema Priručnika |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Uspostavljanje JUP-a |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Oglašavanje / tehnička |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Prvi poziv za ponude |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Izbor korisnika |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Prvi poziv za ponude |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Evaluacija ponuđača |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Izrada projekta, tenderske |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Izgradnja novih objekata |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Drugi poziv za ponude |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Izbor korisnika |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Prvi poziv za ponude |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Evaluacija ponuđača |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Izrada projekata, |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Izgradnja novih objekata |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Pojedinačni projekti |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Treći poziv za ponude |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Izbor korisnika |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Prvi poziv za ponude |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Evaluacija ponuđača |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Izrada projekta, tenderske |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Izgradnja novih objekata |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Pojedinačni projekti |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
EAR tehnička pomoć |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
CILJEVI 1
DRŽAVA: SRBIJA
PROJEKAT: F/P 1528 (2005) - Stambena rešenja za izbeglice i socijalno ugrožene grupe na teritoriji Srbije
PROGRAM STANOGRADNJE |
POSTIGNUTI CILJEVI |
URBANIZACIJA, INFRASTRUKTURA I OSNOVNE KOMUNALIJE |
KOMENTARI |
|||||||||||||
NOVE JEDINICE |
OBNOVLJENE JEDINICE |
POJEDINAČNE JEDINICE |
UKUPNO |
Putna mreža |
Vodosnabde- |
Kanalizacija |
Gas |
Struja |
Daljinsko grejanje |
|||||||
Rb. |
LOKACIJA |
Broj |
Ukupna |
Broj |
Ukupna |
Broj |
Ukupna |
Broj |
Ukupna |
Da/Ne |
Da/Ne |
Da/Ne |
Da/Ne |
Da/Ne |
Da/Ne |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
UKUPNO |
350 |
|
100 |
|
50 |
|
500 |
|
CILJEVI 2
DRŽAVA: SRBIJA
PROJEKAT: F/P 1528 (2005) - Stambena rešenja za izbeglice i socijalno ugrožene grupe na teritoriji Srbije
PROGRAM STANOGRADNJE |
PRIVATNO VLASNIŠTVO |
JEDINICE ZA IZDAVANJE |
KOMENTARI |
||||||||||
PORODICA |
KREDIT |
PORODICA |
KREDIT |
||||||||||
Rb. |
LOKACIJA |
Broj |
Prosečna veličina |
Prosečni mesečni prihod |
Prosečna mesečna otplata |
Kreditni uslovi - srednja vrednost (kamatna stopa, dospeće, grejs period) |
Broj |
Prosečna veličina |
Prosečni mesečni prihod |
Prosečni mesečni zakup |
Prosečna mesečna otplata za opštinu da bi se isplatio dug |
Kreditni uslovi srednja vrednost (kamatna stopa, dospeće, grejs period) |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
UKUPNO |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
ČLAN 3
Ovaj zakon stupa na snagu osmog dana od dana objavljivanja u "Službenom glasniku Republike Srbije - Međunarodni ugovori".