ZAKON
O POTVRĐIVANJU OKVIRNOG UGOVORA O ZAJMU ZAKLJUČENOG IZMEĐU REPUBLIKE SRBIJE I BANKE ZA RAZVOJ SAVETA EVROPE

("Sl. glasnik RS - Međunarodni ugovori", br. 38/2009)

ČLAN 1

Potvrđuje se Okvirni ugovor o zajmu zaključen između Republike Srbije i Banke za razvoj Saveta Evrope, potpisan 11. decembra 2008. godine.

ČLAN 2

Tekst Okvirnog ugovora u originalu na engleskom i prevodu na srpski jezik glasi:

F/P 1593 (2007)

OKVIRNI SPORAZUM
O ZAJMU IZMEĐU BANKE ZA RAZVOJ SAVETA EVROPE I REPUBLIKE SRBIJE

BANKA ZA RAZVOJ SAVETA EVROPE, međunarodna organizacija, Pariz (u daljem tekstu: CEB), s jedne strane

i

Republika Srbija, (u daljem tekstu: Zajmoprimac), s druge strane

- Na osnovu zahteva koji je podnela Vlada države članice (Banke), Republike Srbije - od 10. aprila 2007. godine

- Na osnovu Trećeg protokola Opšteg sporazuma o privilegijama i imunitetima Saveta Evrope

- Na osnovu Rezolucije Administrativnog saveta CEB: 1495 (2006. god.)

- Na osnovu Propisa o zajmu CEB iz juna 2006. godine (u daljem tekstu Propisi o zajmu)

DOGOVORILE SU SE SLEDEĆE:

Definicije:

"Raspodela tranše" (u daljem tekstu takođe "Raspodela" ili "Raspoređen") znači obavezu Zajmoprimca da se kreditna tranša usmeri na sastavne delove Projekta (identifikovanih pomoću standardne tabele priložene uz ovaj okvirni sporazum o zajmu), čak i ako takva tranša nije još isplaćena za Projekat.

"Predviđeni datum završetka Projekta" znači očekivani datum fizičkog završetka Projekta, koji odredi Zajmoprimac u trenutku odobrenja Projekta od strane Administrativnog saveta CEB ili njenog Izvršnog komiteta, kako je navedeno u članu 3.3.

"Radni dan" znači dan kada TARGET sistem (Trans-evropski automatizovani ekspresni sistem prebacivanja bruto izmirenja u stvarnom vremenu) radi.1

_______________
1 Za valute osim EUR: definicija Radnog dana treba da bude precizirana u Sporazumu o isplati

"CEB smernice za nabavke" znači Smernice objavljene na sajtu CEB, a koje se odnose na Rezoluciju 1495 u Dokumentu 2: Priručnik za pripremu i praćenje projekata, Prilog B "Principi za nabavku roba, radova i usluga".

"Datum zatvaranja" znači datum koji pada šest meseci posle predviđenog datuma završetka Projekta, kako je navedeno u članu 3.3.

"EURIBOR" (ponuđena interbankarska stopa za evro) jeste stopa po kojoj međubankarske oročene depozite u evrima, jedna prvoklasna banka ponudi drugoj prvoklasnoj banci u okviru evro zone. Garantuje je Federacija evropskih banaka, obračunava Rojters i objavljuje se svakog radnog dana u Briselu u 11.00 na Rojtersovoj stranici EURIBOR01.

Konačni korisnik jeste moralni ili pravni entitet ili društvena grupa koja ima koristi od društvenih efekata Projekta.

"Konvencija o izmeni vezanoj za dan posle radnog dana" znači konvenciju po kojoj, ukoliko bi određeni datum pao na dan koji nije radni dan, takav datum bi bio prvi naredni dan koji je radni dan, izuzev ukoliko taj dan pada u sledećem kalendarskom mesecu, u tom slučaju bi taj datum bio prvi dan koji prethodi danu koji je radni dan.

"Agencije koje izvode Projekat" (u daljem tekstu PIA) znači Rukovodilac projekta koji izvodi Projekat i upravlja njime u skladu sa Ugovorom, kako je definisano u članu 4.1.2. u daljem tekstu.

"Predviđeno stanje napretka radova" znači odnos kvalifikovanih troškova za sve sastavne delove Projekta, prema ukupnim kvalifikovanim troškovima Projekta, gde kvalifikovani troškovi obuhvataju već nastale troškove, kao i one koji se očekuju za određeni vremenski rok koji ne premašuje godinu dana od datuma izveštaja praćenja Projekta (kako je utvrđeno članom 4.2.2 u daljem tekstu).

"Stanje napretka radova" znači odnos već nastalih prihvatljivih troškova za sve sastavne delove Projekta, kao i ukupne prihvatljive troškove Projekta.

"Tranša" znači iznos koji je isplaćen ili treba da bude isplaćen iz Zajma.

Član 1

Uslovi

Zajam se daje pod opštim uslovima Propisa o zajmu i pod posebnim uslovima utvrđenim ovim okvirnim sporazumom o zajmu (u daljem tekstu Sporazum), njegovim prilozima i njegovim pratećim pismima (u daljem tekstu Prateća pisma).

Član 2

Projekat

CEB odobrava Zajmoprimcu, koji prihvata, zajam (u daljem tekstu Zajam) za delimično finansiranje F/P 1593 (2007) koje je odobrio Administrativni savet CEB 15. juna 2007. godine i odnosi se na drugu fazu - Radovi na rehabilitaciji posledica klizišta nastalih u proleće 2006. godine na teritoriji Srbije.

CEB daje zajam imajući u vidu da se Zajmoprimac obavezao da će ga koristiti isključivo za finansiranje projekta koji je opisan u Dodatku 1. (u daljem tekstu Projekat), i da će realizovati takav Projekat pod uslovima koji su utvrđeni u pomenutom dodatku.

Svako menjanje načina korišćenja Zajma koje nije odobrila CEB može dovesti do obustave, poništavanja ili prevremene otplate Zajma, prema uslovima iz člana 3.3, 3.5 i 3.6 Propisa o zajmu.

Član 3

Zajam

3.1 Finansijski uslovi

Odobreni iznos Zajma je:

EUR 20.000.000

dvadeset miliona evra

Zajam će biti isplaćen u tranšama.

Za svaku tranšu, iznos, kamatna stopa, valuta, datum isplate, rok otplate i računi svake strane za uplate, utvrdiće zajedno Zajmoprimac i CEB, faksom.

Propratno pismo kojim se definišu ovi uslovi biće sačinjeno u trenutku isplate, u formi koja je data u Dodatku 2.

3.2 Doprinos CEB sa Selektivnog povereničkog računa

Kamatna stopa za svaku ratu zajma biće subvencionisana kroz donirani doprinos, povučen sa selektivnog povereničkog računa CEB (u daljem tekstu subvencija). Ova subvencija ne može da premašuje EUR 2.000.000 za ukupan iznos projekta koji je odobrio Administrativni savet CEB. Međutim, ukoliko kamatna stopa pre subvencionisanja bude ispod stope subvencije, subvencija će biti jednaka toj stopi. Kamatna stopa za svaku ratu zajma obračunavaće se na bazi standardne stope CEB umanjene za subvenciju. Subvencija će se primenjivati proporcionalno na svaku tranšu Zajma.

3.3 Isplata

CEB će isplatiti Zajam u nekoliko rata. Iznos svake tranše biće utvrđen prema stanju napretka radova.

Prva isplata mora biti izvršena najkasnije u roku od 24 meseca od datuma odobrenja Projekta.

Avansna rata u maksimalnom iznosu od 50% odobrenog iznosa Zajma isplaćuje se na registrovani račun, nad kojim CEB može da obavlja reviziju. Na osnovu zahteva PIA vrši se transfer sredstava CEB u skladu sa zahtevima za praćenja Projekta (videti 4.1.2 u daljem tekstu).

Za svaki PIA naredna tranša može biti isplaćena tek posle pisane potvrde upućene CEB, u skladu sa članom 4.2.2 u daljem tekstu, u kojoj se potvrđuje da je 90% prethodne tranše iskorišćeno. Naredne tranše će biti obračunate na bazi Stanja napretka radova i - ukoliko je to primenjivo - planiranog napretka radova.

3.4 Očekivani datum završetka Projekta i Datum zatvaranja

Očekivani datum završetka Projekta je 30. jun 2010. godine.

Datum zatvaranja je 31. decembar 2010. godine. Od ovog datuma na dalje, i po obaveštenju CEB dostavljenom Zajmoprimcu, Zajmoprimac neće više moći da vrši povlačenja sredstava Zajma.

3.5 Podaci o plaćanju

Svi iznosi koje je Zajmoprimac dužan da plati prema ovom sporazumu uplaćivaće se u valuti svake tranše, na broj računa koji CEB dostavi Zajmoprimcu u vreme isplate.

Zajmoprimac ili banka kojoj on da nalog, zavisno od slučaja, poslaće pisano obaveštenje o plaćanju CEB, najmanje pet radnih dana pre uplate bilo kog iznosa koji dospeva na plaćanje po ovom Sporazumu.

Sve uplate koje vrše na osnovu ovog sporazuma biće izvršene na Radni dan ili prema Konvenciji o izmeni vezanoj za dan posle radnog dana.

Član 4

Praćenje Zajma i Projekta

4.1 Korišćenje Zajma

4.1.1. Rok

Zajmoprimac mora da raspodeli tranše preko Ministarstva za infrastrukturu, za potrebe Projekta, u roku od 12 meseci od svake isplate.

Iznos koji u ovom roku nije raspoređen za potrebe Projekta, mora biti vraćen CEB, u roku od 30 dana.

Zajmoprimac se obavezuje da snosi troškove nastale od ove otplate. Ovo će obuhvatati i troškove koje će CEB morati da snosi usled reinvestiranja istog iznosa na dan otplate za preostali rok prvobitnog Zajma, kao i sve ostale propratne troškove. Stopu reinvestiranja će utvrditi CEB na bazi tržišnih uslova na dan otplate za predmetni rok. Troškovi će stoga biti obračunati uzimajući u obzir razliku između prvobitne stope i stope reinvestiranja.

Dalje, ukoliko neka tranša koju je isplatila CEB, nije raspoređena za Projekat ili mu je samo delimično raspoređena u toku perioda pomenutog u prvom stavu gore, ovo bi predstavljalo slučaj naveden u članu 3.3-(h) Poglavlja 3 Propisa o zajmu i može dovesti do obustave, poništavanja ili prevremene otplate Zajma prema uslovima iz člana 3.3, 3.5 i 3.6 Propisa o zajmu.

4.1.2. Izvođenje Projekta

Zajmoprimac poverava Ministarstvu za infrastrukturu da, u okviru svoje nadležnosti, delegira Građevinsku direkciju Srbije i Javno preduzeće "Putevi Srbije" kao PIA. PIA će u okviru svoje strukture odrediti i održavati Timove za upravljanje Projektom koji će imati odgovarajuće osoblje i opremu. Međutim, Zajmoprimac ostaje odgovoran za poštovanje svih obaveza iz Sporazuma.

4.1.2.1. Obaveza staranja

Zajmoprimac će posvetiti dužnu pažnju i brigu, i upotrebiće sva uobičajeno korišćena sredstva, posebno finansijska, tehnička, društvena i upravljačka kao i ona vezana za zaštitu životne sredine, koja mogu biti potrebna za propisno izvođenje Projekta.

4.1.2.2. Povećani ili revidirani troškovi Projekta

Ukoliko se troškovi Projekta, kako su opisani u priloženom Prilogu 1, povećaju ili revidiraju iz bilo kog razloga, Zajmoprimac će se postarati da dodatna finansijska sredstva za završetak Projekta, budu raspoloživa.

Posebno će se postarati - pre izvođenja Projekta - da kompletno finansiranje, prava na zemljište i nekretnine koja su potrebna za isti, budu obezbeđena i da se sva imovina i pogoni trajno osiguraju i održavaju.

U svakom slučaju, delimično finansiranje od strane CEB neće premašiti 64% od ukupnih troškova Projekta, isključujući kamatu i finansijske troškove, kako je utvrđeno u Prilogu 1.

4.1.2.3. Vidljivost CEB

Zajmoprimac će naznačiti Korisnicima da Projekat delimično finansira CEB.

4.1.2.4. Dalje obaveze

Zajmoprimac će se dalje obavezati da:

- će izvođenje Projekta biti u skladu sa odgovarajućim propisima vezanim za prevaru, korupciju i pranje novca;

- izvođenje Projekta neće dovesti do kršenja Evropske konvencije o ljudskim pravima i Evropske povelje o socijalnim pravima;

- je Projekat u skladu sa Principima CEB koji se odnose na upravljanje životnom sredinom (Dodatak 3).

4.1.3. Nabavka

Nabavka će biti izvršena u skladu sa najnovijim važećim zakonima o javnim nabavkama u Republici Srbiji, pod uslovom da takvi zakoni i procedure nisu u suprotnosti sa Smernicama za nabavku CEB. Procedure nabavke po pragovima, utvrđene su u Dodatku 4.

CEB neće davati izjave saglasnosti po pitanju aranžmana o nabavci, uključujući ugovore i primenljive procedure, ali će zadržati pravo da prethodno razmotri ili naknadno pregleda dokumentaciju o nabavci na bazi uzoraka.

Ministarstvo za infrastrukturu treba bez odlaganja da obavesti CEB o svakom kašnjenju ili drugim izmenama u dinamici procesa nabavke koje bi mogle značajno da utiču na blagovremeno i uspešno sprovođenje projektnih ugovora, i da se dogovori sa CEB o korektivnim merama. Ministarstvo za infrastrukturu će, pre prve isplate, podneti CEB preko Građevinske direkcije Srbije i Javnog preduzeća "Putevi Srbije" rezultate javnog poziva na tender ili obaveštenje o pregovorima u vezi sa dodelom ugovora za radove na infrastrukturi i popravke stambenih objekata.

U svakom slučaju, odgovornost za izvođenje Projekta, i stoga odgovornost za dodelu i administraciju ugovora vezanih za Projekat, ostaje na Zajmoprimcu.

4.2. Obavezne informacije

4.2.1. Informacije vezane za Projekat

Zajmoprimac će voditi računovodstvenu evidenciju u vezi sa Projektom koja će biti u skladu sa međunarodnim standardima i prikazivati u svakom trenutku stanje napretka Projekta. U njoj će biti evidentirane sve aktivnosti i identifikovana sva imovina i usluge koje su finansirane iz ovog zajma.

Zajmoprimac se obavezuje da odgovori u razumnom roku na svaki zahtev CEB za davanje informacija i da obezbedi sva dokumenta koja CEB može smatrati neophodnim i može razumno tražiti za propisnu primenu Sporazuma, posebno što se tiče praćenja Projekta i korišćenja Zajma.

Zajmoprimac će odmah obavestiti CEB o svim izmenama zakona ili propisa u sektoru privrede koje su relevantne za Projekat i uopšte o svim pojavama koje mogu uticati na izvršenje njegovih obaveza prema ovom sporazumu. Svaka izmena zakona ili propisa u privrednom sektoru koja je relevantna za Projekat predstavljala bi slučaj kako je navedeno u članu 3.3-h Poglavlja 3 Propisa o zajmu i mogla bi da dovede do obustave, poništenja ili prevremene otplate Zajma prema uslovima iz članova 3.3, 3.5 i 3.6 Propisa o zajmu.

4.2.2. Izveštaji o praćenju

Dva puta godišnje, od isplate Zajma do završetka celokupnog Projekta, Zajmoprimac će preko PIA, dostavljati CEB izveštaj o praćenju Projekta. Zajmoprimac će takođe slati izveštaj o praćenju pre svake isplate. Format izveštaja mora biti u skladu sa zahtevima CEB. Pre svake isplate neophodno će biti da CEB smatra navedene izveštaje zadovoljavajućim.

U svakom slučaju, izveštaji o praćenju će sadržati:

- stanje Raspodeljenih isplaćenih tranši Zajma

- napredovanje planova za finansiranje i nabavku, vezanih za Projekat

- napredovanje samog Projekta, u smislu fizičkog napredovanja i nastalih troškova

- detalje o upravljanju Projektom

4.2.3. Izveštaj o završetku Projekta

Po fizičkom završetku kompletnog Projekta, Zajmoprimac će predati konačni izveštaj koji sadrži ocenu ekonomskih, finansijskih, socijalnih i ekoloških efekata Projekta. Neophodno je da CEB smatra ovaj izveštaj zadovoljavajućim.

4.2.4. Misije za praćenje

Zajmoprimac se obavezuje da će primiti sve misije za praćenje koje sprovode zaposleni u CEB ili eksterni konsultanti koje angažuje CEB i da će pružiti svu neophodnu saradnju njihovim misijama za praćenje, tako što će omogućiti sve eventualne posete lokaciji Projekta. Posebno, CEB može da obavi reviziju računovodstva Projekta na samoj lokaciji, pomoću jednog ili više konsultanata po svom izboru i to o trošku Zajmoprimca u slučaju njegovih propusta u pogledu bilo koje obaveze po ovom zajmu.

Član 5

Oslobađanje Zajmoprimca od obaveza

Nakon plaćanja punog iznosa glavnice Zajma i celokupne kamate i drugih troškova proisteklih iz istog, posebno onih iznosa iz članova 6. i 7. u daljem tekstu, Zajmoprimac će u potpunosti biti oslobođen svojih obaveza prema CEB, izuzev onih koje su definisane u članovima 4.2.1 i 4.2.4 u prethodnom tekstu, u cilju eventualne naknadne ocene Projekta.

Član 6

Zatezna kamata

Za isplate denominovane u valuti EVRO, i uprkos svim drugim mogućnostima koje stoje na raspolaganju CEB prema Sporazumu i Propisima o zajmu ili na drugi način, ukoliko Zajmoprimac ne plati svu kamatu ili neki drugi iznos koji treba da plati prema Sporazumu, najkasnije na utvrđeni datum dospeća, Zajmoprimac će morati da plati dodatnu kamatu na iznos koji duguje, a nije platio u celosti, po jednomesečnoj stopi EURIBOR od datuma dospeća u 11.00 sati (po lokalnom vremenu u Briselu), plus 2,5% godišnje, od datuma dospeća ovog iznosa do datuma kada izvrši plaćanje.2

Primenljiva jednomesečna stopa EURIBOR3 biće ažurirana svakih 30 dana.

_______________
2 Za valute različite od evra, dostaviti primenljiva pokrića u pratećim pismima
3 Za valute različite od evra, dostaviti primenljiva pokrića u pratećim pismima

Član 7

Prateći troškovi

Sve dažbine i takse svih vrsta, koje dospevaju i koje su plaćene, i svi troškovi nastali bilo zaključenjem, izvršenjem, likvidacijom, poništenjem ili obustavom Sporazuma, u celosti ili delimično ili iz garancije ili refinansiranja datog Zajma, zajedno sa svim sudskim ili van sudskim odlukama proisteklim iz ovog Zajma, snosiće Zajmoprimac.

Međutim, odredbe člana 4.7 Poglavlja 4 Propisa o zajmu, primeniće se vezano za troškove arbitražnog postupka pomenutog Poglavlja 4.

Član 8

Pari Passu i negativna zaloga

Zajmoprimac izjavljuje da nije preuzeo nikakve druge obaveze niti će ih preuzeti ubuduće, koje bi mogle dati nekoj trećoj strani preferencijalni status, preferencijalno pravo plaćanja, obezbeđenje ili garanciju bilo koje prirode, koja bi mogla dati veća prava trećim stranama (u daljem tekstu Hartija od vrednosti).

Ukoliko su takve hartije od vrednosti već date nekoj trećoj strani, Zajmoprimac je saglasan da obezbedi ili izda identičnu garanciju u korist CEB ili, ukoliko postoji prepreka da to učini, ekvivalent hartijama od vrednosti i da predvidi formiranje takvih hartija od vrednosti u korist CEB.

Propust u poštovanju ovih odredbi, predstavljao bi propust, kako je definisano u članu 3.3-(h) Poglavlja 3 Propisa o zajmu i može da dovede do, poništenja ili prevremene otplate Zajma prema uslovima iz člana 3.3, 3.5 i 3.6 Propisa o zajmu.

Član 9

Izjave i garancije

Zajmoprimac izjavljuje i garantuje:

- da su ga nadležni organi ovlastili da sklopi ovaj sporazum i da su potpisniku dali ovlašćenje za to, u skladu sa zakonima, odlukama, propisima i drugim tekstovima primenljivim na njega;

- da sadržaj i izvršenje Sporazuma nisu u suprotnosti sa zakonima, odlukama, propisima i drugim tekstovima primenljivim na njega, kao i da su obezbeđene sve neophodne dozvole, licence i ovlašćenja, koja će važiti tokom celog perioda trajanja Zajma.

CEB se mora odmah obavestiti o svim izmenama vezanim za gore navedene izjave i garancije za ceo period trajanja Zajma, a neophodno je obezbediti i sva propratna dokumenta.

Član 10

Odnosi sa trećim stranama

Zajmoprimac ne može da se pozove na bilo kakvu činjenicu, u okviru granica korišćenja Zajma, vezanu za njegove odnose sa trećim stranama u cilju izbegavanja da ispuni, bilo u celosti ili delimično, obaveze proistekle iz Sporazuma.

CEB se ne može uključiti u sporove koji mogu nastati između Zajmoprimca i trećih strana, a troškove, bilo kakve prirode, koje bi CEB imala usled bilo kakvih potraživanja, a naročito sve pravne ili sudske troškove, snosiće Zajmoprimac.

Član 11

Tumačenje Sporazuma

Zajmoprimac izjavljuje da je primio kopiju Propisa o zajmu, i da je to primio k znanju. Kada postoji kontradiktornost između bilo kakvih odredaba Propisa o zajmu i bilo kakvih odredaba Sporazuma, prednost će imati odredbe Sporazuma. Naslovi stavova, odeljaka i poglavlja Sporazuma neće služiti za njegovo tumačenje.

Član 12

Nadležno pravo

Za Sporazum i prenosive hartije od vrednosti koje se odnose na njega biće merodavni propisi CEB, kao što je naznačeno u odredbama člana 1. stav 3. Trećeg Protokola (od 6. marta 1959. god.) Opšteg sporazuma o privilegijama i imunitetu Saveta Evrope (od 2. septembra 1949. god.) i drugo, ukoliko je neophodno, francuski zakon.

Sporovi između ugovornih strana podležu arbitraži pod uslovima koji su predviđeni u Poglavlju 4. Propisa o zajmu.

Član 13

Izvršenje arbitražne odluke

Ugovorne strane su se sporazumele da neće koristiti prednosti bilo kakve privilegije, imuniteta ili zakonodavstva pred sudskim ili drugim vlastima, bilo domaćim ili međunarodnim, da bi osporile sprovođenje odluke donete pod uslovima naznačenim u Poglavlju 4 Propisa o zajmu.

Član 14

Obaveštenja

Sva obaveštenja ili druge vrste komunikacije obavljene u vezi sa ovim sporazumom između CEB i Zajmoprimca biće sačinjena u pisanoj formi i smatraće se da su uredno predati ili sačinjeni ukoliko se isporuče lično, putem avionske pošte ili putem faksa, upućenim od jedne ugovorne strane ka drugoj, na dole naznačenu adresu ugovorne strane.

Za Zajmoprimca:
Ministarstvo finansija Republike Srbije
Kneza Miloša br. 20
Beograd
Za: ministra i/ili pomoćnika ministra
Fah: 381 011 3611 315

Za CEB:
Banka za razvoj Saveta Evrope
55 Avenija Kléber
75116 Pariz
Za: Generalni direktorat za zajmove
Fah: + 33 (0)1 47 55 37 52

Kompletna komunikacija biće sačinjena i obavljena na engleskom jeziku.

Član 15

Stupanje na snagu

Sporazum će stupiti na snagu nakon potvrđivanja od strane Narodne skupštine Republike Srbije i s tim u vezi odgovarajuće pisane potvrde koju CEB primi od Zajmoprimca.

Član 16

Originalni primerci Sporazuma

Sporazum je sačinjen na engleskom jeziku u dva originalna primerka jednake važnosti. Svaka ugovorna strana zadržava po jedan originalni primerak.

U Beogradu,
Dana 8. decembra 2008. godine

Za Republiku Srbiju
ministar
Diana Dragutinović, s.r.

Pariz
Dana 11. decembra 2008. godine

Za CEB
guverner / viceguverner
Imre Tarafas, s.r.

 

SPISAK DODATAKA

DODATAK 1. OPIS PROJEKTA

DODATAK 2. SPORAZUM O ISPLATI (OBRAZAC)

DODATAK 3. PRINCIPI UPRAVLJANJA ŽIVOTNOM SREDINOM

DODATAK 4. PROCEDURE NABAVKE - GRANIČNE VREDNOSTI

 

Dodatak 1.

OPIS PROJEKTA

 

I.

F/P:

1593 (2007)

Zajmoprimac:

Republika Srbija preko Ministarstva finansija

Odobrenje Administrativnog saveta:

18. septembar 2007.

Odobreni iznos:

EUR 20.000.000

   

II.

Oblast intervencije:

Objekti za stanovanje i slična infrastruktura namenjeni žrtvama prirodnih katastrofa.

Planirani radovi:

Procenjeni obim radova uključuje više aktivnosti grupisanih u sledeće komponente projekta:

Komponenta A: Izgradnja 174 kuće / stana u 28 opština (Brus, Osečina, Kragujevac, Lučani, Zemun...), kupovina kuća u 3 opštine (Trstenik, Koceljeva, Ljubovija) ili gradnja novih jaslica (Osečina). Kao i u prvoj fazi, za svaku novu lokaciju najpre će biti sprovedeni geotehnički radovi, a u slučaju novih stambenih jedinica prosečna površina prostora po osobi ostaje 15 m2.

Komponenta B: Gradnja infrastrukture za javne potrebe koja obuhvata vodovodni sistem, kanalizacioni sistem i sistem za distribuciju i napajanje strujom niskog napona.

Komponenta C: Sanacija klizišta (konsolidacija zemljišta) koja ugrožavaju kuće i/ili ugrožavaju mogućnost snabdevanja javnim uslugama (Kladovo, Čačak, Požega, Žitorađa, Ub, Leskovac...).

Komponenta D: Rehabilitacija oko 90 km lokalnih puteva oštećenih ili uništenih klizištima.

Lokacija:

Više od 60 opština koje su odredile nadležne vlasti u Srbiji.

Procenjeni ukupni troškovi projekta:

EUR 31.250.000 bez PDV

Indikativna analiza troškova:

Budžetska stavka

Troškovi bez PDV (€)

Ulaganja u opštine - uključeno u fazu I

2.773.916,44

Ulaganja u nove opštine

7.098.592,07

Rekonstrukcija lokalnih puteva

14.125.926,66

Upravljanje projektom

1.919.995,20

Nepredviđeni troškovi

2.399.994,00

Rušenje, čišćenje mesta itd.

1.199.997,00

Kupovina zemljišta

1.439.996,40

Takse

290.077,38

Ukupno

31.248.495,15

Plan finansiranja:

Finansijski izvori

Iznos

Udeo (%)

CEB

20.000 000

64

Republika Srbija

11.250.000

36

UKUPNO

31.250.000

100

Napredak radova u vreme podnošenja zahteva za dobijanje zajma:

Približno 40%

Raspored radova:

Radovi će biti završeni tokom perioda od 2007.-2009.

Planirani datum završetka radova

30. juni 2009.

Datum zatvaranja:

31. decembar 2010.

   

III.

Kriterijum izbora: (prema oblasti intervencije)

Projekat spada u sektor pružanja pomoći žrtvama prirodnih katastrofa, u skladu sa Rezolucijom 1495 (2006).

   

IV.

Društveni efekti:

(prema oblasti intervencije)

Projekat će odmah stvoriti pogodnosti za oko 1200 osoba čije su kuće ili uništene ili teško oštećene kretanjem zemljišta nastalim u martu 2006. u centralnoj Srbiji i saniraće lokalnu infrastrukturu u pogođenim opštinama.

 

Dodatak 2a

PROPRATNO PISMO O ZAJMU SA FIKSNOM KAMATNOM STOPOM (OBRAZAC)

F/P 1593 - [broj] Tranša

BANKA ZA RAZVOJ SAVETA EVROPE

PROPRATNO PISMO
Uz Okvirni sporazum o zajmu od [datum]
između
BANKE ZA RAZVOJ SAVETA EVROPE
(u daljem tekstu CEB)
i
Republike Srbije
(u daljem tekstu Zajmoprimac)

Postojeći Sporazum o isplatama i Okvirni sporazum o zajmu definišu uslove koji su dogovoreni u vezi sa [broj] tranši u skladu sa članom [broj] pomenutog Okvirnog ugovora o zajmu.

Iznos Zajma

[valuta i iznos]

Rok dospeća

[broj]-godina krajnjeg roka dospeća sa [broj] godina grejs perioda

Fiksna kamatna stopa

[procenat] [neto] godišnje [posle oduzimanja subvencionisane kamatne stope sa Selektivnog povereničkog računa]

Plaćanje kamate

Polugodišnje/ godišnje u ratama

Broj dana u godini uzetih za obračun kamate:

30/360 neusklađeno, Konvencija o izmeni vezanoj za dan posle radnog dana

Radni dan

Kao što je definisano u Okvirnom sporazumu o zajmu

Datum isplate

[datum]

Instrukcije za plaćanje (Zajmoprimac)

Broj računa [broj] u [naziv banke i ime grada]. SWIFT KOD: [šifra] preko [ime korespondentne banke i grada] SWIFT KOD: [šifra]

Instrukcije za plaćanje (CEB)

Kao u članu 3.4 Okvirnog sporazuma o zajmu

Otplata glavnice i plaćanje kamate biće obavljena u skladu sa priloženim Planom otplate. Dok će prva rata kamate biti plaćena [datum], prva rata glavnice biće otplaćena [datum].

Sva plaćanja će biti izvršena na račun CEB, u skladu sa gore navedenim Instrukcijama za plaćanje (CEB).

Ove odredbe su predmet dogovora u odnosu na "Konvenciju o izmeni vezanoj za dan posle poslovnog dana", čija definicija se može naći u Okvirnom sporazumu o zajmu, potpisanom između CEB i Zajmoprimca (i Garanta) na dan [datum].

Pariz, datum

 

Beograd, datum

Za Savet Evrope

 

Za Republiku Srbiju

Banka za razvoj

 

 

 

Dodatak 2b

PROPRATNO PISMO O ZAJMU SA VARIJABILNOM KAMATNOM STOPOM (OBRAZAC)

F/P 1593 - [broj] Tranša

BANKA ZA RAZVOJ SAVETA EVROPE

PROPRATNO PISMO
Okvirnom sporazumu o zajmu, od [datum]
između
BANKE ZA RAZVOJ SAVETA EVROPE
(u daljem tekstu CEB)
i
Republike Srbije
(u daljem tekstu Zajmoprimac)

Postojeći Sporazum o isplatama i Okvirni sporazum o zajmu definišu uslove koji su dogovoreni u vezi sa [broj] tranši u skladu sa članom [broj] pomenutog Okvirnog ugovora o zajmu.

Iznos Zajma

[valuta i iznos]

Rok dospeća

[broj]-godina krajnjeg roka dospeća sa [broj] godina grejs perioda

EURIBOR (ili LIBOR)

[umetnuti definiciju EURIBOR ili LIBOR]

Varijabilna kamatna stopa

EURIBOR ili LIBOR 3 ili 6 meseci plus ili minus [broj] osnovnih poena [neto] godišnje[posle oduzimanja subvencionisane kamatne stope sa Selektivnog povereničkog računa]
(Telerejt [referenca] ili Rojters [referenca])

Plaćanje kamate

Kvartalno/polugodišnje u ratama

Broj dana u godini uzetih za obračun kamate:

Stvarni broj dana/360, Konvencija o izmeni vezanoj za dan posle radnog dana

Radni dan

Kao što je definisano u Okvirnom sporazumu o zajmu

Datum isplate

[datum]

Instrukcije za plaćanje (Zajmoprimac)

Broj računa [broj] u [naziv banke i ime grada]. [šifra] preko [ime korespondentne banke i grada] SWIFT KOD: [šifra]

Instrukcije za plaćanje (CEB)

Kao u članu 3.4 Okvirnog sporazuma o zajmu

[Umetnuti prema potrebi]

{Tekst za LIBOR osnovnu stopu i amortizujuću strukturu zajma
Kamatna stopa će se obračunavati za svaki period od [broj] meseci, počevši od datuma isplate. Kamata će biti utvrđena dva radna dana (u Londonu) pre svakog novog kamatnog perioda. CEB će obavestiti Zajmoprimca o kamati koja je plativa svakih [broj] meseca. Plaćanje kamate će se vršiti na dan (datum, mesec)4 svake godine, a prvi put na dan (datum). [lista datuma otplate i iznosa glavnice koji dospevaju za svaki datum]}

{Tekst za LIBOR osnovnu stopu i bullet strukturu zajma
Kamatna stopa će se obračunavati za svaki period od [broj] meseci, počevši od datuma isplate. Kamata će biti utvrđena dva radna dana (u Londonu) pre svakog novog kamatnog perioda. CEB će obavestiti Zajmoprimca o kamati koja je plativa svakih [broj] meseca. Plaćanje kamate će se vršiti na dan (datum, mesec)5 svake godine, a prvi put na dan (datum). Glavnica će biti otplaćena u jednom ukupnom iznosu na dan [datum]}.

{Tekst za EURIBOR osnovnu stopu i amortizujuću strukturu zajma
Kamatna stopa će se obračunavati za svaki period od [broj] meseci, počevši od datuma isplate. Kamata će biti utvrđena dva radna dana pre svakog novog kamatnog perioda. CEB će obavestiti Zajmoprimca o kamati koja je plativa svakih [broj] meseca. Plaćanje kamate će se vršiti na dan (datum, mesec)6 svake godine, a prvi put na dan (datum). [lista datuma otplate i iznosa glavnice koji dospevaju za svaki datum]}

{Tekst za EURIBOR osnovnu stopu i bullet strukturu zajma
Kamatna stopa će se obračunavati za svaki period od [broj] meseci, počevši od datuma isplate. Kamata će biti utvrđena dva radna dana pre svakog novog kamatnog perioda. CEB će obavestiti Zajmoprimca o kamati koja je plativa svakih [broj] meseca. Plaćanje kamate će se vršiti na dan (datum, mesec)7 svake godine, a prvi put na dan (datum). Glavnica će biti otplaćena u jednom ukupnom iznosu na dan [datum]}.

Sva plaćanja će biti izvršena na račun CEB u skladu sa gore navedenim Instrukcijama za plaćanje (CEB).

Ove odredbe su predmet dogovora u odnosu na "Konvenciju o izmeni vezanoj za dan posle poslovnog dana", čija definicija se može naći u Okvirnom sporazumu o zajmu, potpisanom između CEB i Zajmoprimca (i garanta) na dan [datum].

Pariz, datum

 

Beograd, datum

Za Savet Evrope

 

Za Republiku Srbiju

Banka za razvoj

 

 

_______________
4 uneti 4 datuma za kvartalna plaćanja i 2 datuma za polugodišnja plaćanja
5 uneti 4 datuma za kvartalna plaćanja i 2 datuma za polugodišnja plaćanja
6 uneti 4 datuma za kvartalna plaćanja i 2 datuma za polugodišnja plaćanja
7 uneti 4 datuma za kvartalna plaćanja i 2 datuma za polugodišnja plaćanja

 

Dodatak 3.

CEB - PRINCIPI UPRAVLJANJA ŽIVOTNOM SREDINOM

Svrha principa za analizu aspekata životne sredine predstavljenih u daljem tekstu, je sledeća:

1. da se obezbedi da se projekti koje finansira Banka podvrgnu prethodnoj analizi životne sredine (preliminarnoj evaluaciji) kao i da se aspekti životne sredine uzmu u obzir,

2. da se izbegnu bilo kakvi rizici u vezi sa životnom sredinom i pravni sporovi koji mogu da ugroze izvođenje i funkcionisanje projekta,

3. da se obezbedi da se troškovi vezani za mere eventualne zaštite životne sredine procene i integrišu u ukupne troškove projekta.

Zajmoprimac mora da obezbedi sve informacije neophodne za procenu životne sredine vezane za Projekat.

Projekti koje izvodi država članica Evropske Unije ili država koja je pristupila8 ili zemlja koja je članica Evropskog ekonomskog prostora (EES) moraju da budu u skladu sa evropskim pravilima o životnoj sredini, čiji su osnovni principi:

- Princip opreznosti; princip prevencije; princip davanja prioriteta rešavanju problema životne sredine na njegovom izvoru i princip "zagađivač plaća";

- Evropske direktive u vezi sa studijama o uticajima na životnu sredinu (EIS);

- Evropske direktive u vezi sa industrijskom proizvodnjom, upravljanjem vodom i otpadom, zagađivanjem tla i vazduha i zaštitom prirode.

Osim toga, projekti moraju da poštuju sve relevantne međunarodne konvencije i sporazume.

_______________
8 Trenutno Bugarska i Rumunija

Za projekte koji se izvode u bilo kojoj drugoj državi članici CEB, moraju se primeniti isti principi koji moraju biti u skladu sa lokalnim uslovima i zakonima.

Mere za analizu aspekata životne sredine primenjive na sve projekte su sledeće:

A. Uticaj na životnu sredinu

- Svaki projekat mora da se podvrgne preliminarnom ispitivanju u vezi potencijalnih šteta koje mogu da budu nanesene životnoj sredini;

- Ova analiza treba da omogući da se projekat klasifikuje u skladu sa relevantnim kriterijumima kao što je definisano u Direktivi 85/337/CEE u vezi sa evaluacijom uticaja na životnu sredinu izvesnih javnih ili privatnih projekata;

- Studiju o uticaju na životnu sredinu mora da izvede nezavisno telo u slučaju projekata čije izvođenje i/ili funkcionisanje imaju značajan potencijal za nanošenje štete u životnoj sredini.

B. Rizici u životnoj sredini

- Svaki projekat mora da se podvrgne preliminarnom ispitivanju u vezi rizika u životnoj sredini koji mogu da ugroze njegovo izvođenje i/ili korektno funkcionisanje;

- Neki primeri rizičnih projekata su oni koji su realizovani:

- Na bivšim industrijskim zemljištima (rizici od kontaminacije tla i podzemnih voda);

- Na lokacijama sa opasnom instalacijom;

- U područjima podložnim poplavama;

- U seizmički aktivnim oblastima (rizici od zemljotresa, klizišta itd.);

- Za svaki projekat koji bi mogao biti izložen materijalnim rizicima u životnoj sredini, mora se načiniti Dijagnoza životne sredine (ED);

- Ova dijagnoza uključuje analizu mera preduzetih za prevazilaženje rizika u životnoj sredini.

Dodatak 4.

PROCEDURE NABAVKE U ODNOSU NA PRAG VREDNOSTI

 

Kategorija

Vrednost ugovora (EUR 000)

Metod nabavke

Radovi

Iznad 5,150 (EU prag)*

ICB (Međunarodni tender)

 

Između 75 i EU praga

NCB (Nacionalni tender)

 

Ispod 75

Kupovina putem 3 pismene ponude

Roba i usluge

Iznad 206,000 (EU prag)*

ICB

 

Između 75 i EU praga

NCB

 

Ispod 75

Kupovina

* ažurirano u skladu sa EU propisima.

ČLAN 3

Ovaj zakon stupa na snagu osmog dana od dana objavljivanja u "Službenom glasniku Republike Srbije - Međunarodni ugovori".