ZAKON

O POTVRĐIVANJU OPCIONOG PROTOKOLA UZ KONVENCIJU O PRAVIMA OSOBA SA INVALIDITETOM

("Sl. glasnik RS - Međunarodni ugovori", br. 42/2009)

ČLAN 1

Potvrđuje se Opcioni protokol uz Konvenciju o pravima osoba sa invaliditetom usvojen na 61. zasedanju Generalne skupštine Ujedinjenih nacija, na sednici od 13. decembra 2006. godine u Njujorku, u originalu na engleskom jeziku.

ČLAN 2

Tekst Opcionog protokola uz Konvenciju o pravima osoba sa invaliditetom u originalu na engleskom jeziku i u prevodu na srpski jezik glasi:

 

OPCIONI PROTOKOL
UZ KONVENCIJU O PRAVIMA OSOBA SA INVALIDITETOM

Države članice ovog protokola su se dogovorile o sledećem:

Član 1

1. Država članica ovog protokola ("država članica") priznaje nadležnost Komiteta za prava osoba sa invaliditetom ("Komitet") da prima i razmatra predstavke podnete od strane pojedinaca ili grupa pojedinaca, ili u njihovo ime, koji potpadaju pod njenu jurisdikciju, koji tvrde da su žrtve povrede odredaba Konvencije od strane te države članice.

2. Komitet ne prima predstavku ukoliko se ona ne odnosi na državu stranu ugovornicu Konvencije koja nije članica ovog protokola.

Član 2

Komitet smatra predstavku neprihvatljivom kada:

(a) je predstavka anonimna;

(b) predstavka predstavlja zloupotrebu prava podnošenja takvih predstavki ili kada ona nije u skladu sa odredbama Konvencije;

(c) je Komitet već razmatrao isto pitanje ili je razmatrano ili se razmatra po nekoj drugoj proceduri međunarodne istrage ili rešenja;

(d) nisu iscrpljeni svi raspoloživi domaći pravni lekovi. To neće predstavljati pravilo u slučaju kada se zahtev za pravnim lekom neopravdano prolongira ili kada je malo verovatno da će doneti efikasno rešenje;

(e) je ona očigledno neosnovana ili nedovoljno potkrepljena; ili kada

(f) su se činjenice koje su predmet predstavke desile pre stupanja ovog protokola na snagu za odnosnu državu članicu osim ukoliko te činjenice traju i nakon tog datuma.

Član 3

U zavisnosti od odredaba člana 2. ovog protokola, Komitet upoznaje državu članicu sa svim predstavkama koje su mu dostavljene u poverenju. U roku od šest meseci, država koja je primila predstavke dostavlja Komitetu pismeno obrazloženje ili izjave kojima se razjašnjava pitanje i pravni lek, ukoliko postoji, koji je eventualno ta država preduzela.

Član 4

1. U svako doba nakon prijema neke predstavke, a pre donošenja odluke o meritumu, Komitet može proslediti odnosnoj državi članici radi njenog hitnog razmatranja zahtev da ta država članica preduzme takve privremene mere koje mogu biti potrebne kako bi se izbeglo nanošenje moguće nenadoknadive štete licu ili licima koji su žrtve navodnog kršenja.

2. Kada Komitet iskoristi svoje diskreciono pravo shodno stavu 1. ovog člana, to ne podrazumeva da je doneo odluku o dopustivosti ili o meritumu predstavke.

Član 5

Prilikom razmatranja predstavki shodno ovom protokolu Komitet će držati zatvorene sastanke. Nakon ispitivanja predstavke, Komitet upućuje svoje sugestije i preporuke, ukoliko ih bude, odnosnoj državi članici kao i podnosiocu predstavke.

Član 6

1. Ukoliko Komitet primi pouzdane informacije koje ukazuju na ozbiljne i sistematske povrede prava navedenih u Konvenciji od strane države članice, Komitet poziva tu državu članicu da sarađuje u proveri tih informacija i u tom cilju dostavi primedbe u vezi sa odnosnom informacijom.

2. Uzimajući u obzir bilo koja zapažanja koju odnosna država članica eventualno podnese, kao i bilo koju drugu pouzdanu informaciju koja joj je dostupna, Komitet može odrediti jednog ili više svojih članova da sprovedu istragu i da hitno podnesu izveštaj Komitetu. Gde je to opravdano i uz saglasnost države članice, istraga može uključiti i posetu njenoj teritoriji.

3. Nakon razmatranja nalaza takve istrage, Komitet dostavlja te nalaze odnosnoj državi članici zajedno sa komentarima i preporukama.

4. Država članica, nakon šest meseci od prijema nalaza, komentara i preporuka koje je dostavio Komitet, dostavlja svoje primedbe Komitetu.

5. Sprovođenje ovakve istrage je poverljive prirode i saradnja države članice se traži u svim fazama postupka.

Član 7

1. Komitet može pozvati odnosnu državu članicu da u svoj izveštaj uključi, na osnovu člana 35. Konvencije, podatke o eventualnim merama preduzetim u odgovoru na istragu koja je sprovedena shodno članu 6. ovog protokola.

2. Komitet može, po potrebi, po isteku perioda od šest meseci spomenutog u članu 6. tačka 4. pozvati odnosnu državu članicu da ga informiše o merama koje su preduzete kao odgovor na takvu istragu.

Član 8

Svaka država članica može, prilikom potpisivanja ili ratifikacije ovog protokola ili pristupanja Protokolu, izjaviti da ne priznaje nadležnost Komiteta predviđenu u čl. 6. i 7.

Član 9

Depozitar ovog protokola je generalni sekretar Ujedinjenih nacija.

Član 10

Ovaj protokol je otvoren za potpisivanje državama i organizacijama za regionalne integracije potpisnicama Konvencije počev od 30. marta 2007. godine, u sedištu Ujedinjenih nacija u Njujorku.

Član 11

Ovaj protokol podleže ratifikaciji država potpisnica ovog potokola koje su ratifikovale Konvenciju ili su joj pristupile. Protokol podleže zvaničnom potvrđivanju od strane organizacija za regionalne integracije potpisnica Protokola koje su zvanično potvrdile Konvenciju ili su joj pristupile. Protokol je otvoren za pristupanje bilo kojoj državi ili organizaciji za regionalne integracije koja je ratifikovala, zvanično potvrdila Konvenciju ili joj pristupila, a koja nije potpisala Protokol.

Član 12

1. "Organizacija za regionalne integracije" označava organizaciju koju su osnovale suverene države određenog regiona, na koju su države članice prenele nadležnost u vezi s pitanjima koja su predmet ove konvencije i ovog protokola. Takve organizacije su dužne da u svojim instrumentima o zvaničnom potvrđivanju ili pristupanju, navedu stepen svojih nadležnosti u vezi s pitanjima kojima se bavi ova konvencija i ovaj protokol. One naknadno obaveštavaju depozitara o eventualnoj znatnijoj izmeni stepena svojih nadležnosti.

2. Pominjanje "država članica" u ovom portokolu odnosi se i na ove organizacije u granicama njihove nadležnosti.

3. Za svrhe člana 13. tačka 1. i člana 15. tačka 2. ovog protokola, bilo koji instrument koji je deponovala neka organizacija za regionalne integracije neće se uzimati u obzir.

4. Organizacije za regionalne integracije mogu, u vezi sa pitanjima iz njihove nadležnosti, koristiti svoje pravo da glasaju na sastanicma država članica, čiji je broj glasova jednak broju njihovih država članica koje su članice ovog protokola. Takva organizacija neće koristiti svoje pravo da glasa ukoliko bilo koja od njenih država članica koristi svoje pravo i obratno.

Član 13

1. U zavisnosti od stupanja Konvencije na snagu, ovaj protokol stupa na snagu tridesetog dana nakon deponovanja desetog instrumenta o ratifikaciji ili pristupanju.

2. Za svaku državu ili organizaciju za regionalne integracije, koja ratifikuje, zvanično potvrdi ovaj protokol ili mu pristupi nakon deponovanja desetog takvog instrumenta, ovaj protokol stupa na snagu tridesetog dana nakon deponovanja njenog vlastitog takvog instrumenta.

Član 14

1. Rezerve koje nisu u skladu sa predmetom i svrhom ovog protokola nisu dopuštene.

2. Rezerve se mogu povući u svako doba.

Član 15

1. Svaka država članica može predložiti izmenu i dopunu ovog protokola i dostaviti je generalnom sekretaru Ujedinjenih nacija. Generalni sekretar obaveštava države članice o svakoj predloženoj izmeni i dopuni s molbom da bude obavešten da li su za održavanje sastanka država članica na kojem bi se razmatrali ovi predlozi i odlučivalo o njima. U slučaju da se u roku od četiri meseca od datuma takvog obaveštenja, najmanje jedna trećina država članica izjasni za takav sastanak, generalni sekretar će sazvati takav sastanak pod pokroviteljstvom Ujedinjenih nacija. Svaka eventualna izmena i dopuna koja bude usvojena dvotrećinskom većinom glasova država članica koje su prisutne i koje glasaju dostavlja se generalnom sekretaru Generalne skupštine Ujedinjenih nacija na odobrenje, a potom svim državama članicama radi prihvatanja.

2. Izmena i dopuna koja je usvojena i odobrena u skladu sa stavom 1. ovog člana stupa na snagu tridesetog dana nakon što broj deponovanih instrumenata o prihvatanju dostigne broj od dve trećine država članica na dan usvajanja te izmene i dopune. Nakon toga, izmena i dopuna stupa na snagu za svaku državu članicu pojedinačno tridesetog dana nakon deponovanja njenog instrumenta o prihvatanju. Izmena i dopuna obavezuje samo one države članice koje su je prihvatile.

Član 16

Država članica može otkazati ovaj protokol pismenim obaveštenjem upućenim generalnom sekretaru Ujedinjenih nacija. Otkaz stupa na snagu po isteku godine dana nakon datuma prijema obaveštenja od strane generalnog sekretara.

Član 17

Tekst ovog protokola biće na raspolaganju u dostupnim formatima.

Član 18

Tekstovi ovog protokola na arapskom, kineskom, engleskom, francuskom, ruskom i španskom jeziku jednako su verodostojni.

ČLAN 3

Ovaj zakon stupa na snagu osmog dana od dana objavljivanja u "Službenom glasniku Republike Srbije - Međunarodni ugovori".