ZAKONO POTVRĐIVANJU SPORAZUMA O SNABDEVANJU I UZAJAMNIM USLUGAMA (USA-SRB-01) IZMEĐU MINISTARSTVA ODBRANE REPUBLIKE SRBIJE U IME VLADE REPUBLIKE SRBIJE I MINISTARSTVA ODBRANE SJEDINJENIH AMERIČKIH DRŽAVA("Sl. glasnik RS - Međunarodni ugovori", br. 42/2009) |
ČLAN 1
Potvrđuje se Sporazum o snabdevanju i uzajamnim uslugama (USA-SRB-01) između Ministarstva odbrane Republike Srbije u ime Vlade Republike Srbije i Ministarstva odbrane Sjedinjenih Američkih Država, koji je potpisan u Beogradu, 8. novembra 2006. godine, u originalu na srpskom i engleskom jeziku.
ČLAN 2
Tekst Sporazuma u originalu na srpskom jeziku glasi:
SPORAZUM
O SNABDEVANJU I UZAJAMNIM USLUGAMA (USA-SRB-01) IZMEĐU MINISTARSTVA ODBRANE REPUBLIKE SRBIJE U IME VLADE REPUBLIKE SRBIJE I MINISTARSTVA ODBRANE SJEDINJENIH AMERIČKIH DRŽAVA
U želji da poboljšaju interoperatibilnost, spremnost i delotvornost svojih vojnih snaga putem povećane saradnje u oblasti logistike, Ministarstvo odbrane Republike Srbije u ime Vlade Republike Srbije i Ministarstvo odbrane Sjedinjenih Američkih Država, u daljem tekstu Strane, odlučile su da zaključe ovaj sporazum o snabdevanju i uzajamnim uslugama (ovaj sporazum).
Ovaj sporazum se sklapa u svrhu uspostavljanja osnovnih odredbi, uslova i procedura, kako bi se olakšalo recipročno obezbeđivanje logističke podrške, zaliha i usluga, na način na koji se to definiše ovim sporazumom.
1. Kako je navedeno u ovom sporazumu i bilo kojim dodatnim aranžmanima koji se odnose na specifične procedure, primenjuju se sledeće definicije:
a. Razmena jednake vrednosti. Plaćanje za transfer zaključen u skladu sa ovim sporazumom u kome je dogovoreno da Strana Primalac u zamenu za logističku podršku, zalihe ili usluge koje primi, obezbedi logističku podršku, zalihe ili usluge jednake novčane vrednosti.
b. Dodatni aranžman. Pisani dodatni dogovor o logističkoj podršci, zalihama i uslugama, koji definiše specifične detalje, odredbe i uslove za sprovođenje ovog sporazuma na delotvoran način.
c. Faktura. Dokument koji sastavlja Strana Davalac u kome se zahteva nadoknada ili plaćanje za specifičnu logističku podršku, zalihe ili usluge, obezbeđene u skladu sa ovim sporazumom i bilo kojim drugim važećim dodatnim aranžmanima.
d. Logistička podrška, zalihe i usluge. Hrana, voda, smeštaj, transport (uključujući i vazdušni transport), nafta, ulja, maziva, odeća, komunikacione usluge, medicinske usluge, municija, podrška operacijama baze (i građevinski radovi u vezi sa podrškom operacijama baze), usluge skladištenja, upotreba objekata, usluge obuke, rezervni delovi i sastavni delovi, usluge popravki i održavanja, usluge kalibracije i lučke usluge. Ova odredba takođe uključuje privremenu upotrebu vozila opšte namene i drugih neubojitih artikala vojne opreme kada je takvo iznajmljivanje ili pozajmljivanje dozvoljeno u skladu sa važećim nacionalnim zakonima i propisima.
e. Porudžbina. Pisani zahtev, u dogovorenom obliku i potpisan od strane ovlašćenog lica, za obezbeđenje specifične logističke podrške, zaliha ili usluga u skladu sa ovim sporazumom ili bilo kojim važećim dodatnim aranžmanom.
f. Strana Primalac. Strana koja naručuje i prima podršku.
g. Zamena iste vrste. Plaćanje za transfer sproveden u skladu sa ovim sporazumom u kome je dogovoreno da Strana Primalac u zamenu za logističku podršku, zalihe ili usluge koje primi, obezbedi logističku podršku, zalihe ili usluge identične ili suštinski identične prirode u skladu sa dogovorenim uslovima.
h. Strana Davalac. Strana koja obezbeđuje podršku.
i. Transfer. Prodaja (bilo za plaćanje u valuti, zamenu iste vrste, ili razmenu zaliha ili usluga jednake vrednosti), iznajmljivanje, pozajmljivanje, ili na drugi način privremeno obezbeđena logistička podrška, zalihe i usluge u skladu sa odredbama ovog sporazuma.
1. Ovaj sporazum je sastavljen da olakša recipročnu logističku podršku između Strana koja se prvenstveno koristi tokom kombinovanih vežbi, obuke, angažovanja snaga, operacija, ili drugih aktivnosti saradnje i za nepredviđene okolnosti ili preke potrebe tokom koje jedna od Strana može da ima potrebu za logističkom podrškom, zalihama ili uslugama.
2. Ovaj sporazum se odnosi na obezbeđenje logističke podrške, zaliha ili usluga od strane vojnih snaga jedne Strane vojnim snagama druge Strane u zamenu ili za plaćanje u gotovini ili za recipročno obezbeđenje logističke podrške, zaliha i usluga vojnim snagama Strane Davaoca.
3. Sve aktivnosti Strana u skladu sa ovim sporazumom i bilo kojim dodatnim aranžmanima biće izvedene u skladu sa nacionalnim zakonima i propisima dveju zemalja. Sve obaveze Strana u skladu sa ovim sporazumom i bilo kojim dodatnim aranžmanima zavisiće od dostupnih novčanih sredstava za takve namene. Ukoliko se Strane unapred ne dogovore drugačije, jedna Strana neće poslati porudžbinu niti primiti podršku u skladu sa ovim sporazumom i bilo kojim dodatnim aranžmanom ako nema novčanih sredstava (ili dogovorenu zamenu iste vrste) raspoloživih za plaćanje te podrške. Ako Strana Primalac otkrije da nema novčanih sredstava za ispunjavanje svojih obaveza, odmah će da obavesti Stranu Davaoca koja ima pravo da prekine obezbeđenje bilo kakve podrške koja treba da se plati tim novčanim sredstvima. Ovo neće uticati na obavezu Strane Primaoca da plati za podršku koju je već primila.
4. Sledeći artikli ne mogu biti predmet transfera u skladu sa ovim sporazumom, i posebno je navedeno da ih on ne obuhvata:
a. sistemi naoružanja;
b. finalni sklopovi opreme, osim iznajmljivanja ili pozajmljivanja vozila opšte namene i drugih neubojitih artikala vojne opreme gde je takvo iznajmljivanje ili pozajmljivanje dozvoljeno u skladu sa nacionalnim zakonima i propisima Strana; i
c. prve količine delova za zamenu i rezervnih delova u vezi sa prvobitnom porudžbinom glavnih artikala organizacione opreme; međutim, pojedinačni delovi za zamenu i rezervni delovi potrebni za hitnu popravku i usluge održavanja mogu da budu predmet transfera.
5. U skladu sa ovim sporazumom, takođe su isključeni iz transfera Strana svi artikli čiji je transfer zabranjen shodno njihovim nacionalnim zakonima i propisima. U skladu sa zakonima i propisima SAD, prema ovom sporazumu, Sjedinjene Države trenutno ne mogu da vrše transfer sledećih artikala:
a. vođenih raketa;
b. pomorskih mina i torpeda;
c. nuklearne municije, uključujući artikle kao što su bojeve glave, delovi bojevih glava, projektili, naoružanje za rušenje i municija za obuku;
d. naprave koje se pokreću barutnim punjenjem i raketnim gorivom;
e. materija za ometanje radara i njihove raspršivače;
f. opreme za navođenje bombi ili druge municije;
g. hemijskog naoružanja ili municije, što ne uključuju agense za kontrolu nemira;
h. izvora, nusproizvoda ili specijalnih nuklearnih materija, ili bilo kojih drugih materija, predmeta, podataka, ili stvari od vrednosti čiji transfer ne podleže Aktu o atomskoj energiji iz 1954 (Zakon 42, Zakonik Sjedinjenih Država, Odeljak 2011 i sledeći); i
i. artikli vojne opreme koji su označeni kao Važna vojna oprema na Listi naoružanja Sjedinjenih Država (Deo 121 Zakona 22, Zakonika o saveznim propisima Sjedinjenih Država) za privremenu upotrebu, kao što su iznajmljivanje ili pozajmljivanje, osim onih koji su dozvoljeni prema definiciji logističke podrške, zaliha i usluga u skladu sa zakonom SAD.
Član IV
1. Svaka od Strana će dati sve od sebe da u skladu sa svojim nacionalnim prioritetima zadovolji zahteve druge Strane u skladu sa ovim sporazumom. Međutim, kada dodatni aranžman sadrži stroži standard za ispunjenje takvih zahteva, primenjivaće se standard u dodatnom aranžmanu.
2. Porudžbine mogu da šalju i primaju samo osobe za kontakt ili imenovana lica koje Strane određuju u Aneksima B do I ovog sporazuma. Kada vojne snage Srbije traže logističku podršku, zalihe ili usluge izvan zone odgovornosti Evropske Komande Sjedinjenih Država (u daljem tekstu USEUCOM), one mogu da šalju porudžbine direktno već upućenoj osobi za kontakt, ili mogu da traže pomoć od USEUCOM ili Komande komponente USEUCOM, da bi poslali porudžbinu osobi za kontakt koja nije iz USEUCOM.
3. U skladu sa ovim sporazumom, u ime Ministarstva odbrane SAD, o dodatnom aranžmanu može da pregovara Štab USEUCOM, Štab drugih Borbenih komandi Sjedinjenih Država ili lica koja oni imenuju. U ime Ministarstva odbrane Republike Srbije, o dodatnim aranžmanima pregovara Sektor za materijalne resurse. Dodatni aranžmani moraju da odrede osobe za kontakt i njihova specifična ovlašćenja ili ograničenja.
4. Pre podnošenja pisane porudžbine, Strana Primalac treba prvo da kontaktira osobu za kontakt Strane Davaoca telefonom, faksom ili elektronskom poštom kako bi utvrdila dostupnost, cenu i željeni način plaćanja za traženu opremu ili usluge. Porudžbine moraju da uključe sve podatke navedene u Aneksu A, kao i sve druge odredbe i detalje koji su neophodni za transfer. Minimalno neophodni podaci i jedan standardni formular porudžbine priloženi su u Aneksu A. Broj ovog sporazuma USA-SRB-01 treba da bude naveden u svim porudžbinama i korespondenciji koja je u vezi sa tim.
5. Obe Strane će da vode evidenciju svih transakcija.
6. Strana Primalac je odgovorna za sledeće:
a. da organizuje prijem i transport zaliha dobijenih u skladu sa ovim sporazumom. Ovo ne sprečava Stranu Davaoca da pomogne prilikom utovara zaliha dobijenih u skladu sa ovim sporazumom na sredstvo transporta.
b. da obezbedi sve važeće carinske formalnosti i organizuje druge zvanične aktivnosti koje propisuju nacionalni carinski propisi.
7. Pojedinac koga odredi Strana Primalac da primi logističku podršku, zalihe ili usluge, u ime Strane Primaoca potpisuje standardni formular porudžbine (Aneks A) na adekvatnom bloku kao dokaz prijema. Ako standardni formular porudžbine nije dostupan na mestu izdavanja Strane Davaoca, pojedinac koji prima logističku podršku, zalihe ili usluge potpisuje dokument o prijemu koji Strana Davalac obezbedi kao zamenu. Broj ovog sporazuma USA-SRB-01 se upisuje na dokument o prijemu.
8. Strana Davalac je odgovorna za sledeće:
a. da obavesti Stranu Primaoca kada i gde su logistička podrška, zalihe ili usluge dostupne za prijem; i
b. da prosledi potpisani dokument o prijemu osobi za kontakt koja je ovlašćena da prima porudžbine u skladu sa ovim sporazumom. Potpisani dokument o prijemu će biti priložen uz originalni formular porudžbine.
9. Logistička podrška, zalihe ili usluge koje se dobijaju u skladu sa ovim sporazumom neće se privremeno ili trajno dalje prenositi u bilo koju drugu zemlju, međunarodnu organizaciju ili entitet, osim osoblju, zaposlenima ili predstavnicima vojnih snaga Strane Primaoca, bez prethodnog pisanog odobrenja Strane Davaoca koje se pribavlja postojećim kanalima.
1. Za transfere logističke podrške, zaliha i usluga u skladu sa ovim sporazumom, Strane se slažu da plaćanje bude ili u gotovini ("nadoknadiva transakcija") ili zamenom iste vrste odnosno razmenom jednake vrednosti (koje su transakcije razmene). Strana Primalac plaća Strani Davaocu kao što je definisano u stavu 1a ili 1b ovog člana.
a. Nadoknadiva transakcija Strana Davalac podnosi fakture Strani Primaocu po završetku isporuke ili izvršenju logističke podrške, zaliha ili usluga. Strane obezbeđuju plaćanje svih transakcija i svaka od Strana šalje fakture drugoj Strani bar jednom u tri (3) meseca za sve transakcije koje prethodno nisu fakturisane. Fakture su propraćene neophodnom pomoćnom dokumentacijom i plaćaju se u roku od devedeset (90) dana od dana kada su pripremljene. Plaćanje se vrši u valuti Strane Davaoca ili kako se dogovori u porudžbini. Tokom određivanja cene za nadoknadivu transakciju, Strane prihvataju sledeće recipročne principe određivanja cena:
(1) U slučaju kada Strana Davalac obezbeđuje specifičnu nabavku od svojih preduzimača/ugovarača u ime Strane Primaoca, cena neće biti manje povoljna od cene koju preduzimač/ugovarač naplaćuje vojnim snagama Strane Davaoca za identične artikle ili usluge, umanjene za iznose koji su isključeni po članu VI ovog sporazuma. Cena koja se naplaćuje može da uključi razlike nastale usled rasporeda isporuke, mesta isporuke i ostalih sličnih okolnosti.
(2) U slučaju transfera iz sopstvenih resursa Strane Davaoca, Strana Davalac naplaćuje istu cenu koju bi naplatila svojim sopstvenim vojnim snagama za identičnu logističku podršku, zalihe i usluge od dana isporuke ili izvršenja, umanjenu za iznose koji su isključeni po članu VI ovog sporazuma. U bilo kom slučaju kada cena nije određena ili se ne vrše naplate svojim sopstvenim vojnim snagama, Strane će se unapred dogovoriti o ceni, uzimajući u obzir recipročne principe određivanja cena, isključujući naplate koje su izuzete prema ovim istim recipročnim principima određivanja cena.
b. Transakcije razmene. Transakcije razmene mogu da budu zamena iste vrste ili razmena jednake vrednosti. Strana Primalac plaća Strani Davaocu transferom logističke podrške, zaliha ili usluga o kojima su se dve Strane dogovorile da su identične (ili suštinski identične) ili da imaju istu novčanu vrednost kao i logistička podrška, zalihe ili usluge isporučene ili izvedene od Strane Davaoca. Kada je razmena jednake vrednosti dogovorena kao način plaćanja, pre obezbeđivanja tražene podrške, obe Strane će se složiti, u meri u kojoj je to moguće, o robi i uslugama koje će biti prihvaćene kao način plaćanja. Strana Primalac je odgovorna da organizuje povratni transport i isporuku zamene za logističku podršku, zalihe ili usluge na lokaciji koju zajednički odrede Strane u vreme potpisivanja porudžbine. Ako Strana Primalac ne završi razmenu u okviru odredbi rasporeda zamene, koji je dogovoren ili je na snazi u vreme prvobitne transakcije, u roku od godinu dana od prvobitne transakcije, transakcija se smatra nadoknadivom i primenjuje se stav 1a. ovog člana, s tim što se cena određuje korišćenjem postojećih ili procenjenih cena na snazi na dan kada je plaćanje inače trebalo da se izvrši.
c. Određivanje cene ili vrednosti. Sledeći mehanizmi određivanja cena se obezbeđuju kako bi se pojasnila primena recipročnih principa određivanja cena. Cena određena u inventaru zaliha opreme će biti cenovnik zaliha Strane Davaoca. Cena nove nabavke će biti ista cena koju Strana Davalac plaća preduzimaču/ugovaraču ili prodavcu. Cena usluga koje se pružaju će biti standardna cena Strane Davaoca ili, ako ona nije važeća, troškovi koji su direktno vezani sa pružanjem tih usluga. Cene koje se naplaćuju isključuju sve poreze i carine od kojih je Strana Primalac izuzeta od plaćanja u skladu sa drugim sporazumima koje su vlade Strana zaključile. Strane se slažu da na zahtev, obezbede informacije koje su dovoljne da verifikuju da su poštovani principi ovog recipročnog određivanja cena i da cene ne uključuju troškove kojih su Strane oslobođene ili izuzete.
2. Kada se konačna cena porudžbine ne odredi unapred i u pisanom obliku, porudžbina, dok se ne dogovori o konačnoj ceni, uključuje maksimalne obaveze za Stranu Primaoca. Strane će onda odmah da započnu sa pregovorima da bi utvrdile konačnu cenu.
3. Osobe za kontakt za plaćanje i izvršenje naplate kod obe Strane se određuju u aneksima ovog sporazuma.
4. Cena logističke podrške, zaliha i usluga u skladu sa ovim sporazumom neće biti viša od cene iste logističke podrške, zaliha i usluga koje su dostupne u skladu sa bilo kojim drugim sporazumom između Strana ili njihovih vlada.
OSLOBAĐANJE ILI IZUZEĆE OD TROŠKOVA
U meri u kojoj nacionalni zakoni i propisi to dozvoljavaju, Strane obezbeđuju da u skladu sa ovim sporazumom ne podležu postojećim carinama, porezima i sličnim obavezama. Strane će sarađivati da bi obezbedile adekvatnu dokumentaciju kako bi u maksimalnoj meri imale poreske i carinske olakšice. Odredbe bilo kojih važećih sporazuma o poreskim i carinskim olakšicama takođe se primenjuju u skladu sa ovim sporazumom. Strane će jedna drugu obavestiti da li cena koja se naplaćuje za logističku podršku, zalihe ili usluge uključuje poreze ili carine. Prilikom određivanja da li carine, porezi ili slične obaveze treba da budu nametnute, principi određivanja cena izraženi u Članu V ovog sporazuma će određivati vrednost logističke podrške, zaliha ili usluga koje obezbeđuje Strana Davalac.
Namera je Strana da aktivnosti obuhvaćene ovim sporazumom i bilo kojim dodatnim aranžmanima treba da budu sprovedene na nivou za javnu upotrebu. Ukoliko nije specifično navedeno posebnim pisanim sporazumom ili dogovorom, nijedna poverljiva informacija ili materijal neće biti pružena ili proizvedena u skladu sa ovim sporazumom ili bilo kojim dodatnim aranžmanima.
1. Sva neslaganja u vezi sa tumačenjem ili primenom ovog sporazuma, svih dodatnih aranžmana ili transakcija izvršenih u skladu sa njima, biće razrešeni putem konsultacija između Strana i neće se podneti nijednom domaćem ili međunarodnom sudu ili trećoj strani na rešavanje.
2. Svaka od Strana može u bilo koje vreme da traži izmene i dopune ovog sporazuma uz davanje (prethodnog) pisanog obaveštenja drugoj Strani. U slučaju da se napravi takav zahtev, Strane će odmah započeti pregovore. Ovaj sporazum može da bude izmenjen i dopunjen samo na osnovu pisanog sporazuma između Strana. Zamena Aneksa B do I, koja navodi spisak osoba za kontakt, može da se obavi tako što jedna Strana prosledi zamenu Aneksa drugoj Strani putem zvaničnih vojnih predstavnika, bez formalnih izmena i dopuna ovog sporazuma.
STUPANJE NA SNAGU I RASKID SPORAZUMA
Ovaj sporazum, USA-SRB-01, koji se sastoji od Preambule, Članova I do IX i Aneksa A do I privremeno će se primenjivati od dana potpisivanja i stupiće na snagu danom prijema obaveštenja da su ispunjene sve unutrašnje procedure u Srbiji koje su neophodne za stupanje na snagu ovog sporazuma.
Ovaj sporazum se zaključuje na neodređeno vreme i biće na snazi dok ga Strane uzajamnom saglasnošću ne raskinu ili jedna od Strana ne dostavi pisano obaveštenje drugoj Strani o svojoj nameri o raskidu ovog sporazuma najmanje 180 dana unapred. Bez obzira na raskid ovog sporazuma, sve obaveze za nadoknadu nastale na osnovu njegovih odredbi ostaju obavezujuće po Stranu Primaoca dok ne budu izmirene.
Dole potpisani, propisno ovlašćeni od strane svojih vlada, su potpisali ovaj sporazum (USA-SRB-01).
SAČINJEN u po dva originalna primerka na srpskom i engleskom jeziku, od kojih je svaki jednako autentičan.
ZA MINISTARSTVO |
ZA MINISTARSTVO |
|
|
|
|
Zoran Stanković, s.r. |
Vilijem E. Vard, s.r. |
|
U Beogradu, |
U Beogradu, |
|
Dana 8. novembra 2006. godine |
Dana 8. novembra 2006. godine |
ANEKS A - INFORMACIJA O PORUDŽBINI |
|
|
TABULATOR A - MINIMUM OSNOVNIH PODATAKA |
|
TABULATOR B - STANDARDNA FORMA NARUDŽBINE |
ANEKS B - REPUBLIKA SRBIJA |
|
ANEKS C - CENTRALNA KOMANDA SAD - USCENTCOM - KONTAKT OSOBE |
|
|
TABULATOR A - CENTRALNA KOMANDA SAD - USCENTCOM |
|
TABULATOR B - CENTRALNA KOMANDA SAD KOV - USARCENT |
|
TABULATOR C - CENTRALNA KOMANDA SAD - USNAVCENT |
|
TABULATOR D - CENTRALNA KOMANDA SAD RV - USCENTAF |
|
TABULATOR E - CENTRALNA KOMANDA SAD MARINSKI KORPUS |
|
TABULATOR F - CENTRALNA KOMANDA ZA SPECIJALNE OPERACIJE SOCCENT |
ANEKS D - PACIFIČKA KOMANDA SAD USPACOM/ SNAGE SAD JAPAN USFJ KONTAKT OSOBE |
|
|
TABULATOR A - PACIFIČKA KOMANDA SAD USPACOM |
|
TABULATOR B - PACIFIČKA FLOTA MORNARICE SAD PACFLT |
|
TABULATOR C - KOV SAD PACIFIK USARPAC |
|
TABULATOR D - MARINSKE SNAGE PACIFIK MARFORPAC |
|
TABULATOR E - RV SAD PACIFIK PACAF |
|
TABULATOR F - KOMANDA ZA SPECIJALNE OPERACIJE SOCPAC |
|
TABULATOR G - SNAGE SAD JAPAN USFJ |
|
TABULATOR H - KOV SAD JAPAN USARJ |
|
TABULATOR I - MARINSKE SNAGE JAPAN MARFORJ |
|
TABULATOR J - RV SAD JAPAN USAFJ |
|
TABULATOR K - SNAGE SAD KOREJA USFK |
ANEKS E - EVROPSKA KOMANDA SAD USEUCOM KONTAKT OSOBE |
|
|
TABULATOR A - EVROPSKA KOMANDA SAD USEUCOM |
|
TABULATOR B - RV SAD EVROPA USAFE |
|
TABULATOR C - KOV SAD EVROPA USAREUR |
|
TABULATOR D - MORNARICA SAD EVROPA USNAVEUR |
|
TABULATOR E - SNAGE MARINACA SAD EVROPA USMARFOREUR |
|
TABULATOR F - KOMANDA SPECIJALNIH OPERACIJA SOCEUR |
ANEKS F - ZDRUŽENA KOMANDA SNAGA SAD USJFCOM |
|
|
TABULATOR A - ZDRUŽENA KOMANDA SNAGA SAD USJFCOM |
|
TABULATOR B - KOMANDA RV ACC |
|
TABULATOR C - KOMANDANT-ATLANTSKA FLOTA CDRLANTFLT |
|
TABULATOR D - MARINSKE SNAGE ATLANTIK MARFORLANT |
|
TABULATOR E - KOMANDA KOV FORSCOM |
ANEKS G - KOMANDA JUG - USSOUTHCOM KONTAKT OSOBE |
|
ANEKS H - KOMANDA SEVER - USNORTHCOM KONTAKT OSOBE |
|
ANEKS I - TRANSPORTNA KOMANDA - USTRANSCOM KONTAKT OSOBE |
INFORMACIJE O NARUDŽBINI
TABULATOR A - Minimum osnovnih podataka
TABULATOR B - Standardni ACSA obrazac narudžbine
MINIMUM OSNOVNIH PODATAKA
1) Sporazum o primeni ili dodatni ugovor
2) Datum narudžbine
3) Oznaka i adresa kancelarije kojoj će se slati računi
4) Numerička lista skladišnih brojeva artikala, ako postoji
5) Količina i opis potraživanih materijala/usluga
6) Obezbeđena količina
7) Jedinica mere
8) Cena po komadu u valuti zemlje koja ispostavlja račun
9) Obezbeđena količina (6) pomnožena sa cenom po komadu (8)
10) Valuta zemlje koja ispostavlja račun
11) Ukupan iznos narudžbine izražen u valuti zemlje koja ispostavlja račun
12) Ime (otkucano ili odštampano), potpis i zvanje ovlašćenog predstavnika za narudžbine i snabdevanje
13) Oznaka remitenta na doznaci
14) Oznaka i adresa kancelarije koja prima doznaku
15) Potpis primaoca u znak potvrde primljenih usluga ili artikala u skladu sa narudžbinom, ili poseban dodatni dokument
16) Dokumentacijski broj narudžbine ili zahteva
17) Organizacija koja prima
18) Organizacija koja izdaje
19) Tip transakcije
20) Finansijska potvrda ili uverenje o raspoloživim sredstvima kada se može primeniti u skladu sa procedurama strana
21) Datum i mesto prve isporuke; u slučaju transakcije razmene plan zamene koji sadrži vreme i mesto transfera zamene
22) Ime, potpis i zvanje lica ovlašćenog za prijem
23) Specijalni dodatni zahtev, ako ga ima kao što su transport, pakovanje itd.
24) Ograničenja vladinih odgovornosti
25) Ime, potpis, datum, i zvanje lica Strane koja snabdeva, koje izdaje artikle ili usluge.
ANEKS A/TABULATOR B - STANDARDNI ACSA OBRAZAC ZA NARUDŽBINU (2006)
SPORAZUM O SNABDEVANJU I UZAJAMNIM USLUGAMA ACSA/UZAJAMNA LOGISTIČKA PODRŠKA (MLS) |
||||||||||||||||
|
||||||||||||||||
1. broj zahteva |
2. dodatni ugovor |
3. operacija/mesto događanja |
4. datum naručivanja |
|||||||||||||
5. jedinica koja naručuje |
6. država koja naručuje |
7. jedinica koja pruža usluge |
8. država koja pruža usluge |
|||||||||||||
9. isporuka jedinici |
10. isporuka državi |
11. mesto isporuke |
12. datum isporuke |
|||||||||||||
13. Kratak prikaz zahtevanih artikala (videti priloženu specifikaciju artikla) |
||||||||||||||||
Broj |
Podozn. |
Prilog |
Br. sa zaliha i opis |
Jed. mere |
Zahtevana količina |
Primljena količina |
Cena po komadu |
Ukupno |
||||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||||||||
14. Način plaćanja
|
15. valuta |
16. Maksimalna novčana suma |
17. Cena artikla u nizu |
|||||||||||||
22. Ovlašćeni naručilac
|
23. Ovlašćeni isporučilac |
18. Transportni troškovi
|
||||||||||||||
Potpis
|
Potpis |
19. Ostali troškovi
|
||||||||||||||
Ime (prezime, ime, čin, funkcija)
|
Datum |
Ime (prezime, ime, čin, funkcija) |
Datum |
20. Ukupna suma koja se potražuje
|
||||||||||||
Jedinica/kancelarija
|
Država/organizacija |
Jedinica/kancelarija |
Država/organizacija |
21. Dogovoren datum vraćanja
|
||||||||||||
24. Broj narudžbine
|
25. Naziv fonda |
26. Fakturisati na |
30. Napomene |
|||||||||||||
27. Broj fakture
|
28. Broj računa/poreski identifikacioni broj |
29. Platiti: |
||||||||||||||
31. Priznanica
|
32. Faktura |
|||||||||||||||
Potpis
|
Potpis |
|||||||||||||||
Ime (prezime, ime, čin, funkcija)
|
Datum |
Ime (prezime, ime, čin, funkcija) |
Datum |
|||||||||||||
Jedinica/kancelarija
|
Država/organizacija |
Jedinica/kancelarija |
Država/organizacija |
INSTRUKCIJE ZA RUČNO POPUNJAVANJE
STANDARDNOG OBRASCA NARUDŽBINE ACSA-2006
Za ručno popunjavanje narudžbine, ukoliko Globalni sistem za automatsko praćenje i snimanje ACSA (AGATRS) nije dostupan:
1. BROJ ZAHTEVA: uneti identifikacioni broj narudžbine, sa posebnim prefiksom za jedinicu, odnosno organizaciju (npr. USA, USAFE…), datum po julijanskom kalendaru i redni broj (001, 002, 003...);
2. DODATNI UGOVOR: uneti broj sporazuma ACSA (kao što je USA-XXX-01) i broj bilo kog dodatnog aranžmana koji se odnosi na taj ugovor, po kome će se porudžbina izvršiti;
3. OPERACIJA/MESTO BOJIŠTA: uneti naziv operacije/bojišta gde se pruža podrška (kao što je Bosna, Irak);
4. DATUM NARUDŽBINE: sam sebe objašnjava;
5. JEDINICA KOJA DOSTAVLJA ZAHTEV/POTRAŽILAC: uneti naziv jedinice odnosno organizacije koja stvarno prima logističku podršku, zalihe i usluge;
6. DRŽAVA ILI ORGANIZACIJA KOJA DOSTAVLJA ZAHTEV: uneti naziv države ili organizacije (kao što je SHAPE) strane koja dostavlja zahtev;
7. JEDINICA KOJA PRUŽA LOGISTIČKU PODRŠKU, ZALIHE I USLUGE: uneti naziv jedinice/organizacije koja stvarno pruža logističku podršku, zalihe i usluge;
8. DRŽAVA/ORGANIZACIJA KOJA PRUŽA LOGISTIČKU PODRŠKU, ZALIHE I USLUGE: uneti naziv države/organizacije (kao što je US, SHAPE...) koja stvarno pruža logističku podršku, zalihe i usluge;
9. ISPORUKA JEDINICI/DESTINACIJA JEDINICE: uneti mesto jedinice koja prima isporuku;
10. ISPORUKA DRŽAVI: uneti naziv države koja prima isporuku;
11. MESTO ISPORUKE: uneti broj zgrade/mesto isporuke;
12. VREME ISPORUKE: uneti datum-vreme (Zulu) grupa (DDTTTTZ MMM YY) željenog datuma i vremena isporuke. Primer: 061400Z AUG04;
13. KRATAK SADRŽAJ ZAHTEVANIH ARTIKALA:
a. Uneti nacionalni broj sa zaliha, ukoliko je moguće
b. Uneti opšti opis svakog zahtevanog artikla
c. Uneti odgovarajuće ili dogovoreno uz jedinicu mere za određeni tip logističke podrške, zaliha i usluga
d. Uneti količinu određenog artikla na osnovu unete jedinice mere
e. Uneti cenu po komadu za određeni artikal
f. Uneti ukupnu sumu za određene artikle na osnovu unete jedinice mere i cene po komadu;
14. NAČIN PLAĆANJA: označiti odgovarajući blok za "plaćanje u gotovini", "zamenu iste vrste" ili "razmenu jednake vrednosti";
15. VALUTA: uneti valutu u kojoj se plaća;
16. NEPREKORAČIVATI IZNOS: maksimalne finansijske obaveze ukoliko je moguće;
17. CENA ARTIKALA U NIZU: uneti ukupnu sumu narudžbine;
18. TROŠKOVI TRANSPORTA: uneti troškove transporta ukoliko ih ima;
19. OSTALI TROŠKOVI: uneti sve dodatne troškove (npr. carinski troškovi, dažbine za pakovanje i sl.);
20. UKUPNA SUMA KOJA SE POTRAŽUJE: uneti celokupnu sumu narudžbine;
21. DOGOVOREN DATUM VRAĆANJA: uneti datum povratka za transakcije "zamena iste vrste", "razmena jednake vrednosti" ili za privremene transfere (zajmovi ili pozajmice). Napomena: datumi za transakcije "zamene iste vrste" i "razmene jednake vrednosti", ne mogu prelaziti rok od godinu dana od datuma prve isporuke;
22. OVLAŠĆENI NARUČILAC: podaci o zvaničniku ovlašćenom da odobrava zahteve strane koja naručuje (mora da bude zaposlen u nekoj od organizacija/jedinica za kontakt navedenih u aneksima ACSE-e ili dodatnih aranžmana). Uneti ime, funkciju i jedinicu zvaničnika koji vrši narudžbinu;
23. OVLAŠĆENI ISPORUČILAC/ZVANIČNIK KOJI ODOBRAVA ISPORUKU ZA STRANU ISPORUČIOCA: podaci o zvaničniku ovlašćenom da odobrava isporuku za stranu koja isporučuje (mora da bude zaposlen u nekoj od organizacija/jedinica za kontakt navedenih u aneksima ACSE-e ili dodatnih aranžmana). Uneti ime, funkciju i jedinicu zvaničnika koji vrši isporuku;
24-29. Treba da popuni organ koji vrši fakturisanje;
30. NAPOMENE: uneti vremenski okvir za pružanje podrške ili usluga koje se nastavljaju (primer: usluge pružanja smeštaja koje su planirane od 01.01. do 31.03.);
31-32. Treba da popuni organ nadležan za fakturisanje.
KONTAKT OSOBE U SRBIJI
PORUDŽBINE U SKLADU SA SPORAZUMOM O NABAVKAMA I UZAJAMNIM USLUGAMA I FINANSIJSKE ODGOVORNOSTI
1. U Republici Srbiji odgovoran za odobravanje, slanje i prihvatanje narudžbina za logističku podršku, nabavke i usluge je:
a. Jedinica: Sektor za materijalne resurse, Ministarstvo odbrane
b. Komercijalni telefon: +381-11-3201-119
c. Kontakt telefon 24 sata dostupan i posle radnog vremena: +381-64-8329-252
d. Komercijalni faks: +381-11-2656-488
e. e-mail: mlogs@mod.gov.yu
f. Poštanska adresa: |
Sektor za materijalne resurse |
Ministarstvo odbrane |
|
11 000 Beograd, Srbija |
2. U Republici Srbiji odgovoran za naplatu i izvršavanje plaćanja za pruženu logističku podršku, nabavke i usluge je:
a. Jedinica: Sektor za materijalne resurse, Uprava za nabavke, Ministarstvo odbrane Republike Srbije
b. Komercijalni telefon: +381-11-3203-415 (Jovićević)
c. Komercijalni faks: + 381-11-300-63-30
d. e-mail: predrag.jovicevic@mod.gov.yu
f. Poštanska adresa: |
Sektor za materijalne resurse, |
Uprava za nabavke |
|
Ministarstvo odbrane |
|
Birčaninova 5 |
|
11 000 Beograd, Srbija |
CENTRALNA KOMANDA SAD - USCENTCOM
JEDINICE ZA KONTAKT, ODGOVORNE ZA NARUDŽBINE I PLAĆANJE
TABULATOR A - GLAVNI ŠTAB CENTRALNE KOMANDE SAD - HQ USCENTCOM
TABULATOR B - CENTRALNA KOMANDA KOV SAD - USARCENT
TABULATOR C - CENTRALNA KOMANDA MORNARICE SAD - USNAVCENT
TABULATOR D - CENTRALNA KOMANDA RV SAD - USCENTAF
TABULATOR E - CENTRALNA KOMANDA SAD MARINSKI KORPUS - USMARCENT
TABULATOR F - CENTRALNA KOMANDA ZA SPECIJALNE OPERACIJE - SOCCENT
U.S. CENTRAL COMMAND (CENTRALNA KOMANDA SAD - USCENTCOM)
1. KONTAKT JEDINICA CENTRALNE KOMANDE SAD - USCENTCOM odgovorna za koordinaciju dostavljanja i prihvatanja narudžbi u skladu sa ovim sporazumom je J4-Uprava za operacije, multinacionalnu logistiku i ugovore (CCJ4-O/MLC) CENTRALNE KOMANDE SAD - USCENTCOM
a. Jedinica: |
CCJ4-O/MLC |
b. Telefon: |
Com’l: 813-827-6420/5822 |
DSN: 651-6420/5822 |
|
c. Faks: |
Com’l: 813-827-5828 |
DSN: 651-5828 |
|
d. Adresa: |
USCENTCOM //J4/O/MLC// |
e. Poštanska adresa: |
USCENTCOM |
ATTN: CCJ4-O/MLC |
|
7115 South Boundary Boulevard |
|
MacDill AFB, FL 33621-5101 |
2. Agencija CENTRALNE KOMANDE SAD - USCENTCOM odgovorna za naplatu i izvršavanje plaćanja u skladu sa ovim sporazumom je KANCELARIJA KONTROLORA CENTRALNE KOMANDE SAD - USCENTCOM.
a. Jedinica: |
CCCO |
b. Telefon: |
Com’l: 813-827-5884 |
DSN: 651-5884 |
|
c. Faks: |
Com’l: 813-827-4218/4648 |
DSN: 651-4218/4648 |
|
USCENTCOM //CCCO// |
|
e. Poštanska adresa: |
USCENTCOM |
ATTN: CCCO |
|
7115 South Boundary Boulevard |
|
MacDill AFB, FL 33621-5101 |
TREĆA ARMIJA SAD - CENTRALNA KOMANDA SAD KOV (USARCENT)
1. KONTAKT JEDINICA CENTRALNE KOMANDE KoV SAD - USARCENT odgovorna za odobravanje dostavljanja i prihvatanja narudžbina je G-4 Uprava za održavanje logistike.
a. Jedinica: |
THIRD U.S. ARMY, G-4 |
b. Telefon: |
Com’l: 404-464-2927 |
DSN: 367-2927 |
|
c. Faks: |
Com’l: 404-464-4030 |
DSN: 367-4030 |
|
Com’l: 404-464-4579 (classified) |
|
DSN: 367-4579 (classified) |
|
d. Adresa: |
COMUSARCENT |
FT MCPHERSON GA//G4// |
|
e. Poštanska adresa: |
THIRD U.S. ARMY, |
ATTN: G-4, AFRD-GD-LS |
|
18881 Hardee Ave SW |
|
Ft McPherson, GA 30330 |
2. Agencija CENTRALNE KOMANDE SAD KoV - USARCENT odgovorna za naplatu i izvršavanje plaćanja u skladu sa ovim sporazumom je KONTROLOR CENTRALNE KOMANDE KoV SAD - USARCENT.
a. Jedinica: |
THIRD U.S. ARMY Controllor |
b. Telefon: |
Com’l: 404-464-4885/4049 |
DSN: 367-4885/4049 |
|
c. Faks: |
Com’l: 404-464-4823 |
DSN: 367-4823 |
|
d. Adresa: |
COM USARCENT FT MCPHERSON |
GA//CONTROLLOR// |
|
e. Poštanska adresa: |
THIRD U.S. ARMY, |
ATTN: Controllor, AFRD-CM |
|
18881 Hardee Ave SW |
|
Ft McPherson, GA 30330 |
CENTRALNA KOMANDA MORNARICE SAD (USNAVCENT)
1. Jedinica za kontakt CENTRALNE KOMANDE MORNARICE SAD USNAVCENT odgovorna za koordinaciju dostavljanja i prihvatanja narudžbina u skladu sa ovim sporazumom je CENTRALNA KOMANDA SAD MORNARICA USNAVCENT N4.
a. Jedinica: |
COM USNAVCENT-BAHRAIN |
Code: N4/Coalition Logistics Officer |
|
b. Telefon: |
Com’l: (CC) 973-1785-3721/3722 |
DSN: 318-439-3721/3722 |
|
c. Faks: |
Com’l: 973-1785-9936 |
DSN: 318-439-9936 |
|
Com’l: 973-1785-4579 (classified) |
|
DSN: 318-439-4579 (classified) |
|
d. Adresa: |
COM USNAVCENT//N4//C |
OALITION LOGISTICS OFFICER// |
|
e. Poštanska adresa: |
COM USNAVCENT |
Code: N4/LRC/Coalition Logistics |
|
Officer/ |
|
FPO AE 09501-6008 |
2. Agencija CENTRALNE KOMANDE MORNARICE SAD - USNAVCENT odgovorna za naplatu i izvršavanje plaćanja u skladu sa ovim sporazumom je KONTROLOR CENTRALNE KOMANDE SAD MORNARICA - COMUSNAVCENT.
a. Jedinica: |
COM USNAVCENT Controllor, |
CODE NOOCF |
|
b. Telefon: |
Com’l: 973-1785-3029/4254 |
DSN: 318-439-3029/4254 |
|
c. Faks: |
Com’l: 973-1785-9936 |
DSN: 318-439-9936 |
|
d. Adresa: |
OMUSNAVCENT//N00CF// |
e. Poštanska adresa: |
OMUSNAVCENT |
Code: NOOCF |
|
FPO AE 09501-6503 |
CENTRALNA KOMANDA RV SAD - USCENTAF
1. JEDINICA ZA KONTAKT U CENTRALNOJ KOMANDI RV SAD - USCENTAF zadužena za koordinaciju dostavljanja i prihvatanja narudžbina u skladu sa ovim sporazumom je A4, Kancelarija za logističko planiranje.
a. Jedinica: |
US CENTAF/ A4-LGXP |
b. Telefon: |
Com’l: 803-895-4460/4455 |
DSN: 965-4460 |
|
c. Faks: |
Com’l: 803-895-2947 |
DSN: 965-2947 |
|
d. Adresa: |
OM USCENTAF SHAW AFB SC//A4// |
e. Poštanska adresa: |
US CENTAF/ A4-LGXP |
524 Shaw Drive, Suite 135 |
|
Shaw AFB, SC 29152 |
2. Agencija CENTRALNE KOMANDE RV SAD - USCENTAF odgovorna za naplatu i izvršavanje plaćanja u skladu sa ovim sporazumom je 9. Uprava RV za analize finansijskog menadžmenta.
a. Jedinica: |
9 AF/FMA |
b. Telefon: |
Com’l: 803-895-2806 |
DSN: 965-2806 |
|
c. Faks (nije poverljiv) |
Com’l: 803-895-2809 |
DSN: 965-2809 |
|
d. Adresa: |
USCENTAF SHAW AFB SC//FMA// |
e. Poštanska adresa: |
US CENTAF/9th AF-FMA |
524 Shaw Drive, Suite 237 |
|
Shaw AFB, SC 29152 |
CENTRALNA KOMANDA SAD MARINSKI KORPUS (USMARCENT)
1. JEDINICA ZA KONTAKT U CENTRALNOJ KOMANDI MARINSKOG KORPUSA SAD USMARCENT za koordinaciju dostavljanja i prihvatanja narudžbina u skladu sa ovim sporazumom je G-4-UPRAVA CENTRALNE KOMANDE MARINSKIH SNAGA PACIFIK - MARFORPAC.
a. Jedinica: |
MARFORPAC, G4-RESOURCE |
BRANCH |
|
b. Telefon: |
Com’l: 808-477-8341 |
DSN: 477-8341 |
|
c. Faks: |
Com’l: 808-477-8709 |
DSN: 477-8709 |
|
Com’l: 808-477-0077 (poverljivo) |
|
DSN: 477-0077 (poverljivo) |
|
d. Adresa: |
COM USMARCENT//G4// |
e. Poštanska adresa: |
USMARCENT, G-4 |
ATTN: Resource Branch |
|
(Multinational Logistics) |
|
Box 64118 |
|
Camp H. M. Smith, HI 96861-4118 |
2. Agencija CENTRALNE KOMANDE SAD MARINSKOG KORPUSA - USMARCENT odgovorna za naplatu i izvršavanje plaćanja u skladu sa ovim sporazumom je G-8 CENTRALNE KOMANDE MARINSKOG KORPUSA SAD USMARCENT.
a. Jedinica: |
USMARCENT G-8 |
b. Telefon: |
Com’l: 808-477-8557 |
DSN: 477-8557 |
|
c. Faks: |
Com’l: 808-477-8702 |
DSN: 477-8702 |
|
Com’l: 808-477-0077 (poverljivo) |
|
DSN: 477-0077 (poverljivo) |
|
d. Adresa: |
OM USMARCENT//G8// |
e. Poštanska adresa: |
USMARCENT, G-8 |
Box 64112 |
|
Camp H. M. Smith, HI 96861-4112 |
CENTRALNA KOMANDA ZA SPECIJALNE OPERACIJE (SOCCENT)
1. JEDINICA ZA KONTAKT U CENTRALNOJ KOMANDI ZA SPECIJALNE OPERACIJE SOCCENT odgovorna za koordinaciju dostavljanja i prihvatanja narudžbina u skladu sa ovim sporazumom je J4 CENTRALNE KOMANDE ZA SPECIJALNE OPERACIJE SOCCENT.
a. Jedinica: |
SOCCCENT, J4 |
b. Telefon: |
Com’l: 813-828-0297 |
DSN: 968-0297 |
|
c. Faks: |
Com’l: 813-828-4826 |
DSN: 968-4826 |
|
Com’l: 813-828-8372 (classified) |
|
DSN: 968-8372 (classified) |
|
d. Adresa: |
COM SOCCENT MACDILL |
AFB FL//J4// |
|
e. Poštanska adresa: |
HQ SOCCENT |
ATTN: SOCCENT, J4 |
|
7115 South Boundary Boulevard |
|
MacDill AFB, FL 33621-5101 |
2. U CENTRALNOJ KOMANDI ZA SPECIJALNE OPERACIJE SOCCENT odgovoran za naplatu i izvršavanje plaćanja u skladu sa ovim sporazumom je Kontrolor CENTRALNE KOMANDE ZA SPECIJALNE OPERACIJE SOCCENT.
a. Jedinica: |
SOCCENT, Controllor |
b. Telefon: |
Com’l: (813) 828-4614//DSN: 968-4614 |
c. Faks: |
Com’l: 813-828-8747 |
DSN: 968-8747 |
|
Com’l: 813-828-1894 (classified) |
|
DSN: 968-1894 (classified) |
|
d. Adresa: |
COMSOCCENT MACDILL AFB |
FL//SOCCO// |
|
e. Poštanska adresa: |
HQ SOCCENT |
ATTN: SOCCO |
|
7115 South Boundary Boulevard |
|
MacDill AFB, FL 33621-5101 |
PACIFIČKA KOMANDA SAD USPACOM/SNAGE SAD JAPAN USFJ /SNAGE SAD KOREJA USFK
JEDINICE ZA KONTAKT, ODGOVORNE ZA NARUDŽBINE I PLAĆANJE
TABULATOR A - PACIFIČKA KOMANDA SAD - USPACOM
TABULATOR B - PACIFIČKA FLOTA MORNARICE SAD - PACFLT
TABULATOR C - KOV SAD PACIFIK - USARPAC
TABULATOR D - MARINSKE SNAGE PACIFIK - MARFORPAC
TABULATOR E - RV SAD PACIFIK - PACAF
TABULATOR F - KOMANDA ZA SPECIJALNE OPERACIJE PACIFIK - SOCPAC
TABULATOR G - SNAGE SAD JAPAN - USFJ
TABULATOR H - KOV SAD JAPAN - USARJ
TABULATOR I - MARINSKE SNAGE JAPAN - MARFORJ
TABULATOR J - RV SAD JAPAN - USAFJ
TABULATOR K - SNAGE SAD KOREJA - USFK
KOMANDANT, PACIFIČKA KOMANDA SAD CDR USPACOM
1. JEDINICA ZA KONTAKT PACIFIČKE KOMANDE SAD USPACOM za koordinaciju dostavljanja i prihvatanja narudžbina u skladu sa ovim sporazumom je J45, Uprava za obezbeđenje pomoći i međunarodnu logistiku:
a. Jedinica: |
CDR USPACOM J4 |
b. Telefon: |
Com’l (808) 477 0387 |
c. Faks: |
Com’l (808) 477 6669 |
Com’l (808) 477 0844 (classified) |
|
d. Adresa: |
CDR USPACOM HONOLULU |
HI//J4// |
|
e. Poštanska adresa: |
HQ CDR USPACOM J4 |
Bldg 400, Box 64020 |
|
Camp H. M. Smith, HI 96861 4020 |
2. JEDINICA ZA KONTAKT PACIFIČKE KOMANDE SAD USPACOM odgovorna za plaćanje i naplatu u skladu sa ovim sporazumom je Kontrolor:
a. Jedinica: |
CDR USPACOM J05 |
b. Telefon: |
Com’l (808) 477 6680 |
c. Faks: |
Com’l (808) 477 0535 |
d. Adresa: |
CDR USPACOM HONOLULU |
HI//J05// |
|
e. Poštanska adresa: |
HQ CDR USPACOM J05 |
Box 64037 |
|
Camp H. M. Smith, HI 96861 4037 |
KOMANDANT, PACIFIČKA FLOTA MORNARICE SAD (PACFLT)
1. JEDINICA ZA KONTAKT KOMANDE PACIFIČKE FLOTE MORNARICE SAD - PACFLT za odobravanje, dostavljanje i prihvatanje narudžbina je:
a. Jedinica: |
COM SAD PACFLT (N401) |
b. Telefon: |
Com’l (808) 474 6445 |
c. Faks: |
Com’l (808) 474 6448 |
d. Adresa: |
COM PACFLT PEARL HARBOR |
HI//N401H// |
|
e. Poštanska adresa: |
Commander, U.S. Pacific Fleet |
Code N401 |
|
251 Makalapa Drive |
|
Pearl Harbor, HI 96860 3131 |
2. JEDINICA ZA KONTAKT KOMANDANTA PACIFIČKE FLOTE MORNARICE SAD PACFLT za naplatu i izvršavanje plaćanja za podršku, nabavke i usluge je:
a. Jedinica: |
COM PACFLT (N00F) |
b. Telefon: |
Com’l (808) 474 6950 |
c. Faks: |
Com’l (808) 474 6937 |
d. Adresa: |
COM PACFLT PEARLHARBOR |
HI//N00F// |
|
e. Poštanska adresa: |
Commander, U.S. Pacific Fleet |
Code N00F |
|
250 Makalapa Drive |
|
Pearl Harbor, HI 96860 3131 |
KOV SAD PACIFIK (USARPAC)
1. Jedinica za kontakt KoV-a SAD PACIFIK - USARPAC odgovorna za odobravanje, dostavljanje i prihvatanje narudžbina u skladu sa ovim sporazumom je Glavni štab KoV SAD PACIFIK - USARPAC za logističke planove i međunarodne programe:
a. Jedinica: |
USARPAC /APLG PIL |
b. Telefon: |
Com’l (808) 438 8615 |
c. Faks: |
Com’l (808) 438 3460 |
d. Adresa: |
CDR USARPAC FT SHAFTER |
HP//APLG PIL// |
|
e. Poštanska adresa: |
Commander, U.S. Army, Pacific |
Attn: APLG PIL, Logistics Plans |
|
and International Programs |
|
Ft. Shafter, HI 96858 |
2. Jedinica za kontakt KoV SAD PACIFIK USARPAC odgovorna za plaćanje i naplatu u skladu sa ovim sporazumom je Služba za finansije i obračun KOMANDE RV, sa radnom lokacijom u Honolulu-u:
a. Jedinica: |
DFAS |
b. Telefon: |
Com’l (808) 472 3760 |
c. Faks: |
Com’l (808) 472 8250 |
d. Adresa: |
DFAS HONOLULU HI// |
e. Poštanska adresa: |
DFAS |
Box 77, Building 1392 |
|
Pearl Harbor, HI 96860 7552 |
MARINSKE SNAGE PACIFIK (MARFORPAC)
1. Jedinica za kontakt MARINSKIH SNAGA PACIFIK MARFORPAC odgovorna za odobravanje, dostavljanje i prihvatanje narudžbina u skladu sa ovim sporazumom je:
a. Jedinica: |
HQ MARFORPAC/G4 |
b. Telefon: |
Com’l (808) 477 2066/2067 |
c. Faks: |
Com’l (808) 477 0260 |
d. Adresa: |
COM MARFORPAC//G4// |
e. Poštanska adresa: |
Commander |
MARFORPAC (GA Ops) |
|
Box 64118 |
|
Camp H. M. Smith, HI 96861 4118 |
2. Jedinica za kontakt MARINSKIH SNAGA PACIFIK - MARFORPAC odgovorna za plaćanje i naplatu u skladu sa ovim sporazumom je:
a. Jedinica: |
MARFORPAC/G8 |
b. Telefon: |
Com’l (808) 477 5051 |
c. Faks: |
Com’l (808) 477 7100 |
d. Adresa: |
COM MARFORPAC//G8// |
e. Poštanska adresa: |
Commander |
US MARFORPAC (G 8) |
|
Box 64112 |
|
Camp H. M. Smith, HI 96861 4112 |
RV SAD PACIFIK (PACAF)
1. Jedinica za kontakt RV SAD PACIFIK - PACAF odgovorna za odobravanje, dostavljanje i prihvatanje narudžbina u skladu sa ovim sporazumom je Uprava za logističko planiranje i planiranje Glavnog štaba RV SAD PACIFIK - PACAF:
a. Jedinica: |
PACAF/LGR |
b. Telefon: |
Com’l (808) 449 3778 |
c. Faks: |
Com’l (808) 449 3690 |
d. Adresa: |
HQ PACAF HICKAM AFB HI//LGR// |
e. Poštanska adresa: |
HQ PACAF/LGR |
25 E. Street, Suite H 302 |
|
Hickam AFB, HI 96853 5427 |
2. Jedinica za kontakt RV SAD PACIFIK - PACAF odgovorna za naplatu i plaćanje u skladu sa ovim sporazumom je Uprava za logističko planiranje, programe i planove Glavnog štaba RV SAD PACIFIK - PACAF:
a. Jedinica: |
DFAS Pacific-AIF |
b. Telefon: |
Com’l (808) 472 7908 |
c. Faks: |
Com’l (808) 472 5816 |
d. Adresa: |
DFAS Honolulu// HI//LGXW// |
e. Poštanska adresa: |
DFAS Pacific-AIF |
477 Essex Street |
|
Pearl Harbor, HI 96860-5806 |
KOMANDA ZA SPECIJALNE OPERACIJE PACIFIK (SOCPAC)
1. Jedinica za kontakt KOMANDE ZA SPECIJALNE OPERACIJE PACIFIK - SOCPAC odgovorna za odobravanje, dostavljanje i prihvatanje narudžbina po ovom sporazumu je:
a. Jedinica: |
SOCPAC/SOJ4 |
b. Telefon: |
Com’l (808) 477 0615 |
c. Faks: |
Com’l (808) 477 2908 |
d. Adresa: |
COM SOCPAC HONOLULU |
HI//SOJ4// |
|
e. Poštanska adresa: |
HQ SOCPAC/SOJ4 |
Box 64046 |
|
Camp H. M. Smith, HI 96861 4046 |
2. Jedinica za kontakt KOMANDE ZA SPECIJALNE OPERACIJE PACIFIK - SOCPAC odgovorna za naplatu i plaćanje u skladu sa ovim sporazumom je:
a. Jedinica: |
SOCPAC/SOJ08 |
b. Telefon: |
Com’l (808) 477 2603 |
c. Faks: |
Com’l (808) 477 3880 |
d. Adresa: |
COM SOCPAC HONOLULU |
HI//SOJO8// |
|
e. Poštanska adresa: |
HQ SOCPAC/SOJO8 |
Box 64046 |
|
Camp H. M. Smith, HI 96861 4046 |
GLAVNI ŠTAB SNAGE SAD JAPAN (USFJ)
1. Jedinica za kontakt SNAGA SAD JAPAN - USFJ odgovorna za odobravanje, dostavljanje i prihvatanje narudžbina u skladu sa ovim sporazumom je:
a. Jedinica: |
USFJ /J43 |
b. Telefon: |
Com’l: 0425 52 2511 ext. 5 2445 |
DSN: 225-2445 |
|
c. Faks: |
Com’l: 0425 52 2511 ext. 5 4709 |
DSN: 225-4709 |
|
d. Adresa: |
COMUSJAPAN YOKOTA AB JA//J4// |
e. Poštanska adresa: |
Headquarters, Uniteded States |
Forces, Japan |
|
Logistics Directorate/J4, |
|
Yokota Air Base |
|
Fussa-Shi, Tokyo 197 |
2. Agencija SNAGA SAD JAPAN - USFJ odgovorna za plaćanje i naplatu u skladu sa ovim sporazumom je:
a. Jedinica: |
DFAS-J |
b. Telefon: |
Com’l: 0425 52 2511, ext. 5 9838 |
DSN: 225 9838 |
|
c. Faks: |
Com’l: 0425 52 2511, ext. 5 9841 |
DSN: 225 3213 |
|
d. Adresa: |
DFAS JAPAN YOKOTA JA// |
e. Poštanska adresa: |
DFAS-J, Unit 5220, Bldg 206 |
Yokota Air Base Fussa-Shi, Tokyo 197 |
KOV SAD JAPAN (USARJ)
1. Jedinica za kontakt KoV-a SAD JAPAN - USARJ odgovorna za odobravanje, dostavljanje i prihvatanje narudžbina u skladu sa ovim sporazumom je:
a. Jedinica: |
USARJ, DCS, G4 |
b. Telefon: |
Com’l: 0462 51 1788 ext. 263 7204 |
DSN: 263 5471 |
|
c. Faks: |
Com’l: 0462 51 1788 ext. 263 8372 |
DSN: 263 8372 |
|
d. Adresa: |
CDR 9th TSC CP ZAMA |
JA//DSCLOG// |
|
e. Poštanska adresa: |
HQ, USARJ/DCS, G4 |
ATTN: APAJ GD LOG, (ACSA POC) |
|
Camp Zama, Zama Shi |
|
Kanagawa Ken, 288 0000 |
2. Jedinica za kontakt KoV-a SAD JAPAN - USARJ odgovorna za odobravanje, dostavljanje i prihvatanje narudžbina za 836. Transportni bataljon KoV-a SAD u skladu sa ovim sporazumom je:
a. Jedinica: |
836th U.S. Army Transportation Bn |
b. Telefon: |
Com’l: 0454 53 4840 ext. 269 6630 |
DSN: 269 6330 |
|
c. Faks: |
Com’l: 0454 53 4840 ext. 269 6246 |
DSN: 269 6739 |
|
d. Adresa: |
CDR 836TH TRANS BN |
YOKOHAMA JA//SDPC-YO-XO// |
|
e. Poštanska adresa: |
836th U.S. Army Transportation Bn |
ATTN: SDPC-YO-XO |
|
Mizuho Sanbashi |
|
Kanagawa Ku |
|
Yokohama Shi, 221-0034 |
3. Jedinica za kontakt KoV-a SAD JAPAN - USARJ odgovorna za odobravanje, dostavljanje i prihvatanje narudžbi za 835. Transportni bataljon KoV-a SAD po ovom sporazumu je:
a. Jedinica: |
835th U.S. Army Transportation Bn |
b. Telefon |
Com’l: 098 857 3844 |
DSN: 648-7729 |
|
c. Faks: |
Com’l: 098 892 5111 ext. 648 7731 |
DSN: 648 7731 |
|
d. Adresa: |
CDR 835TH TRANS BN OKINAWA |
JA//MTPC-OK-XO// |
|
e. Poštanska adresa: |
835th U.S. Army Transportation Bn |
ATTN: MTPC OK XO |
|
Shisetsu, Bldg, 305 |
|
Nahagunko Nai, Kakinohana Cho |
|
Naha Shi, Okinawa 900 |
4. Agencija KoV-a SAD JAPAN - USARJ odgovorna za naplatu i plaćanje po ovom sporazumu je:
a. Jedinica: |
DFAS J (Army Accounting) |
b. Telefon: |
Com’l: 042 552 2511 ext. 5 5340 |
DSN: 225 5340 |
|
c. Faks: |
Com’l: 042 552 2511 ext. 5 3523 |
DSN: 225 3523 |
|
d. Adresa: |
DFAS JAPAN YOKOTA JA// |
e. Poštanska adresa: |
DFAS J (Army Accounting) |
Jedinica 5220 |
|
ATTN: AAOA |
|
Yokota Air Base |
|
Fussa Shi, Tokyo 197 |
MARINSKE SNAGE JAPAN (MARFORJ)
1. Jedinica za kontakt MARINSKE SNAGE JAPAN - MARFORJ odgovorna za odobravanje, dostavljanje i prihvatanje narudžbina za III Marinske ekspedicione snage prema ovom sporazumu je:
a. Jedinica: |
III Marine Expeditionary Force |
(G 4/Supply) |
|
b. Telefon: |
Com’l: 0988 92 5111 ext. 622 7137 |
DSN: 622 7137 |
|
c. Faks: |
Com’l: 0988 92 5111 ext. 622 9019 |
DSN: 622 9019 |
|
d. Adresa: |
CG III MEF//G4// |
e. Poštanska adresa: |
Commanding General |
ATTN: AC/S G4/MRB/SUP |
|
unit 35601 |
|
FPO AP 96606-5061 |
2. Jedinica za kontakt MARINSKIH SNAGA JAPAN - MARFORJ odgovorna za odobravanje, dostavljanje i prihvatanje narudžbina za Marinske snage Japan, Kamp Butler prema ovom sporazumu je:
a. Jedinica: |
Marine Corps Base, Camp S.D. |
Butler (G 4/) |
|
b. Telefon: |
Com’l: 0988 92 5111 ext. 645 7223 |
DSN: 645 7223 |
|
c. Faks: |
Com’l: 098 892 5111 ext. 645 7231 |
DSN: 6457231 |
|
d. Adresa: |
CG MCB CP BUTLER |
JA//G4//SUPPLY// |
|
e. Poštanska adresa: |
Commanding General, Marine Corps |
Base, Camp S.D. Butler (G4) |
|
ATTN: ACSA POC |
|
Unit 35001 |
|
FPO AP 96373 5001, Central Post |
|
Office, Naha shi, Okinawa ken 900 |
3. Agencija MARINSKIH SNAGA JAPAN - MARFORJ odgovorna za plaćanje i naplatu po ovom sporazumu je:
a. Jedinica: |
Marine Forces Japan, Camp Butler |
(Controllor) |
|
b. Telefon: |
Com’l: 098 892 5111 ext. 645 7310 |
DSN: 645 7310 |
|
c. Faks: |
Com’l: 098 892 5111 ext. 645 7351 |
DSN: 645-7759 |
|
d. Adresa: |
DMS CG MCBUTLER COMPT |
JA//COMPT// |
|
e. Poštanska adresa: |
Commanding General Marine Forces |
Japan Unit 35001 |
|
ATTN: ACSA POC |
|
FPO AP 96373 5001 |
|
Central Post Office, Naha shi, |
|
Okinawa ken 900 |
RV SAD JAPAN (USAFJ)
1. Jedinica za kontakt RV SAD JAPAN - USAFJ odgovorna za odobravanje, dostavljanje i prihvatanje narudžbina prema ovom sporazumu je:
a. Jedinica: |
HQ 5AF 605 ASUS/LGX |
(Logistics Plans and Programs) |
|
b. Telefon: |
Com’l: 0425 52 2511, ext. 5 4173 |
DSN: 225 4173 |
|
c. Faks: |
Com’l: 0425 52 2511, ext. 5 8831 |
DSN: 225 8831 |
|
d. Adresa: |
5AF YOKOTA AB JA/LGX// |
e. Poštanska adresa: |
HQ 5AF 605 Air Support |
Squadron/LGX |
|
Logistics Division, Plans and Programs |
|
Branch |
|
ATTN: ACSA POC, |
|
Yokota Air Base, Fussa Shi, Tokyo 197 |
2. Agencija RV SAD JAPAN - USAFJ odgovorna za plaćanje i naplatu prema ovom sporazumu je:
a. Jedinica: |
DFAS J |
b. Telefon: |
Com’l: 0425 52 2511, ext. 5 9838 |
DSN: 225 9838 |
|
c. Faks: |
Com’l: 0425 52 2511, ext. 5 9841 |
DSN: 225 3213 |
|
d. Adresa: |
DFAS JAPAN YOKOTA JA// |
e. Poštanska adresa: |
DFAS J, Unit 5220, Bldg 206 |
Yokota Air Base, Fussa Shi, Tokyo 197 |
SNAGE SAD KOREJA GLAVNI ŠTAB (HQ USFK)
1. Jedinica za kontakt GLAVNOG ŠTABA SNAGA SAD KOREJA - HQ USFK odgovorna za koordinaciju dostavljanja i prihvatanja narudžbina u skladu sa ovim sporazumom je J45, Uprava za bezbednosnu pomoć i međunarodnu logistiku:
a. Jedinica: |
CDRUSPACOM J4 |
b. Telefon: |
Com’l (808) 477 0387 |
c. Faks: |
Com’l (808) 477 6669 |
Com’l (808) 477 0844 (classified) |
|
d. Adresa: |
CDR USPACOM HONOLULU |
HI//J4// |
|
e. Poštanska adresa: |
HQ CDR USPACOM J4 |
Bldg 400, Box 64020 |
|
Camp H. M. Smith, HI 96861 4020 |
2. Jedinica za kontakt GLAVNOG ŠTABA SNAGA SAD KOREJA - HQ USFK odgovorna za plaćanje i naplatu prema ovom sporazumu je Kontrolor:
a. Jedinica: |
CDRUSPACOM J05 |
b. Telefon: |
Com’l (808) 477 6680 |
c. Faks: |
Com’l (808) 477 0535 |
d. Adresa: |
CDR USPACOM HONOLULU |
HI//J05// |
|
e. Poštanska adresa: |
HQ USPACOM J05 |
Box 64037 |
|
Camp H. M. Smith, HI 96861 4037 |
EVROPSKA KOMANDA SAD USEUCOM KONTAKT JEDINICE ODGOVORNE ZA NARUDŽBINE I FINANSIJSKA PITANJA
TABULATOR A - EVROPSKA KOMANDA SAD - USEUCOM
TABULATOR B - RV SAD EVROPA - USAFE
TABULATOR C - KOV SAD EVROPA - USAREUR
TABULATOR D - MORNARICA SAD EVROPA - USNAVEUR
TABULATOR E - SNAGE MARINACA SAD EVROPA - USMARFOREUR
TABULATOR F - KOMANDA SPECIJALNIH OPERACIJA EVROPA - SOCEUR
TABULATOR G - SFOR KOV SAD EVROPA - USAREUR SFOR (Bosna i Hercegovina)
TABULATOR H - SFOR KOV SAD EVROPA - USAREUR KFOR (Kosovo)
GLAVNI ŠTAB EVROPSKE KOMANDE SAD USEUCOM KONTAKT JEDINICE ODGOVORNE ZA POLITIČKA, PRAVNA I FINANSIJSKA PITANJA I NARUDŽBINE
1. Jedinica za kontakt EVROPSKE KOMANDE SADUSEUCOM za politička pitanja u skladu sa ovim sporazumom je ECJ4 Odeljenje za logističku podršku Uprave za multinacionalnu logistiku, Program ACSA:
a. Jedinica: |
Q USEUCOM ECJ4-LS-ML |
b. Telefon: |
Commercial 49-711-680-7474 or 1490 |
DSN 430-7474 or 1490 |
|
c. Faks: |
Commercial 49-711-680-7476 |
DSN 430-7476 |
|
Faks (poverljivo): |
Commercial 49-711-680-7402 |
DSN 430-7402 |
|
d. Adresa: |
CDR USEUCOM VAIHINGEN |
GE//ECJ4-LS// |
|
e. Poštanska adresa: |
HQ USEUCOM |
ECJ4-LS-ML |
|
Unit 30400, Box 1000 |
|
APO AE 09131 |
2. EUCOM agencija za politička pitanja vezana za međunarodne zakone i pravna pitanja prema ovom sporazumu je Štabni vojni tužilac:
a. Jedinica: |
HQ USEUCOM-ECJA |
b. Telefon: |
Commercial 49-711-680-8001 |
DSN 430-8001 |
|
c. Faks: |
Commercial 49-711-680-5370 |
DSN 430-5370 |
|
d. Adresa: |
CDR USEUCOM VAIHINGEN |
GE//ECJA// |
|
e. Poštanska adresa: |
HQ USEUCOM-ECJA |
unit 30400 |
|
APO AE 09131 |
3. Jedinica za kontakt EVROPSKE KOMANDE SAD USEUCOM za koordinaciju i ovlašćenja za odobravanje, slanje i prihvatanje narudžbina prema ovom sporazumu je:
3.1. ECJ4 Odeljenje za logističku podršku Uprave za multinacionalnu logistiku, Program ACSA:
a. Jedinica: |
HQ USEUCOM ECJ4-LS-ML-ACSA |
b. Telefon: |
Commercial 49-711-680-7474 or 7202 |
DSN 430-7474 or 7202 |
|
c. Faks: |
Commercial 49-711-680-7476 |
DSN 430-7476 |
|
Faks (poverljivo): |
Commercial 49-711-680-7402 |
DSN 430-7402 |
|
d. Adresa: |
CDR USEUCOM VAIHINGEN |
GE//ECJ4-LS// |
|
e. Poštanska adresa: |
HQ USEUCOM |
CJ4-LO |
|
unit 30400 |
|
APO AE 09131 |
3.2. U ESJ4 EUCOM operativni centar za angažovanje snaga i distribuciju (EDDOC) uključujući i centar logističke spremnosti (LRC):
a. Jedinica: |
Q USEUCOM ECJ4-EDDOC |
b. Telefon: |
Commercial 49-711-680-8766 (24 sata) |
SN 430-8766 (24 sata) |
|
c. Faks: |
Commercial 49-711-680-6104 |
DSN 430-7476 (24 sata) |
|
classified Fax: |
Commercial 49-711-680-7402 (24 sata) |
DSN 430-7402 (24 sata) |
|
d. Adresa: |
CDRUSEUCOM VAIHINGEN GE |
ECJ4-EDDOC |
|
e. Poštanska adresa: |
HQ USEUCOM, ECJ4-EDDOC |
Unit 30400, Box 1000 |
|
APO AE 09131 |
4. Agencija EUCOM odgovorna za politička pitanja vezana za plaćanje i naplatu prema ovom sporazumu je Kontrolor:
a. Jedinica: |
HQ USEUCOM-ECCM |
b. Telefon: |
Commercial 49-711-680-5119 or 7105 |
DSN 430-5119 or 7105 |
|
c. Faks: |
Commercial 49-711-680-5370 |
DSN 430-5370 |
|
d. Adresa: |
R USEUCOM VAIHINGEN |
GE//ECCM// |
|
e. Poštanska adresa: |
HQ USEUCOM-ECCM |
unit 30400 |
|
APO AE 09131 |
GLAVNI ŠTAB VAZDUHOPLOVSTVA SAD - EVROPA (HQ USAFE), JEDINICA ZA KONTAKT ZA NARUDŽBINE I FINANSIJSKA PITANJA
1. Agencija GLAVNOG ŠTABA VAZDUHOPLOVSTVA SAD EVROPA - HQ USAFE odgovorna za odobravanje, dostavljanje i prihvatanje narudžbina prema ovom sporazumu je Odeljenje za logističku spremnost Sektora za međunarodnu logistiku Glavnog štaba vazduhoplovstva SAD EVROPA - HQ USAFE:
a. Jedinica: |
HQ USAFE/A4RI |
b. Telefon: |
Commercial 49-6371-47-6788 |
DSN 480-6788 |
|
c. Faks: |
Commercial 49-6371-47-9255 |
DSN 480-9255 |
|
d. Adresa: |
HQ USAFE RAMSTEIN AB |
GE//A4RI// |
|
e. Poštanska adresa: |
|
(vojna) |
(komercijalna) |
HQ USAFE/A4RI |
HQ USAFE/A4RI |
unit 3050, Box 105 |
Gebaude 526 Zimmer 102, Flugplatz |
APO AE 0909-0105 |
66877 Ramstein-Miesenbach, Germany |
2. Agencija GLAVNOG ŠTABA VAZDUHOPLOVSTVA SAD EVROPA - HQ USAFE odgovorna za plaćanja i naplatu prema ovom sporazumu je Služba za finansije i obračun odbrane, Ramstein AB:
a. Jedinica: |
DFAS-ADCJ |
b. Telefon: |
Commercial 49-6371-47-2068 |
DSN 480-2068 |
|
c. Faks: |
Commercial 49-6371-47-7582 |
DSN 480-7582 |
|
d. Adresa: |
USAFE DFAS-CCE MSA Office |
e. Poštanska adresa: |
|
(vojna) |
(komercijalna) |
HQ USAFE/DFAS |
HQ USAFE/DFAS CCE/MSA |
CCE/MSA |
|
Unit 3050, Box5 |
Gebaude 413, Zim.210, Flugplatz |
APO AE 09094-0505 |
66877 Ramstein-Miesenbach, GE |
KOV SAD EVROPA (USAREUR)
1. Agencija GLAVNOG ŠTABA KoV SAD EVROPA HQ USAREUR odgovorna za odobravanje, dostavljanje i prihvatanje narudžbina prema ovom sporazumu je:
a. Jedinica/Adresa: |
Commander 7th Army Training |
Command |
|
ATTN: AETT-RM-MGT |
|
Unit 28130, APO AE 09114-8130 |
|
Grafenwoehr Lager |
|
D-92655 Grafenwoehr, Germany |
|
b. Telefon: |
Commercial 49-9641-83-7159 |
DSN 475-7159 |
|
c. Faks: |
Commercial 49-9641-83-8416 |
DSN 475-8416 |
|
d. Adresa: |
CDR7ATC GRAFENWOEHR |
GE//AETT-RM-MGT// |
2. Agencija GLAVNOG ŠTABA KoV SAD EVROPA HQ USAREUR odgovorna za odobravanje, dostavljanje i prihvatanje sve druge logističke podrške, nabavki i usluga prema ovom sporazumu je:
a. Jedinica/Adresa: |
HQ USAREUR/7A |
ATTN: AEAGF-PB-TCS |
|
Unit 29351, APO AE 09014-9351 |
|
Roemerstr. 168 |
|
69128 Heidelberg, Germany |
|
b. Telefon: |
Commercial 49-6221-57-6375 |
DSN 370-6375 |
|
c. Faks: |
Commercial 49-6221-57-6194 |
DSN 370-6194 |
|
d. Adresa: |
CG USAREUR HEIDELBERG |
GE//AEAGF-PM-TCS// |
3. Kancelarija zadužena za plaćanje za GLAVNI ŠTAB KoV SAD EVROPA - HQ USAREUR/7A:
a. Jedinica/Adresa: |
DFAS Europe Army Vendor Pay |
Unit 23122 |
|
APO AE 09227 |
|
Mannheimer Strasse 218/219 |
|
D-67657 Kaiserslautern, Germany |
|
b. Telefon: |
Commercial |
49-631-413-4278/4183/4109/4111 |
|
DSN 484-4278/4183/4109/4111 |
|
c. Faks: |
Commercial 49-631-413-4290/4293 |
DSN 484-4290/4293 |
4. Kancelarija zadužena za plaćanje za Balkansku oblast operacija:
a. Jedinica/Adresa: |
Commercial Vendor Service (CVS) |
Finance Detachment, Bldg 1330-C |
|
Camp Bondsteel Kosovo |
|
APO AE 09340 |
|
b. Telefon: |
Commerical 49-621-730-781-5467 |
DSN 781-5467 |
|
c. Faks: |
Commercial 49-621-730-781-5465 |
DSN 781-5465 |
MORNARICA SAD EVROPA (USNAVEUR)
1. Agencija MORNARICE SAD EVROPA - USNAVEUR odgovorna za odobravanje, dostavljanje i prihvatanje narudžbina je:
a. Jedinica: |
COMUSNAVEUR (NEPO LOG PLANS) |
b. Telefon: |
Com’l 39-081-568-5083 |
DSN 626-5083 |
|
c. Faks: |
Com’l 39-081-568-8202 |
DSN 626-8202 |
|
d. Adresa: |
COMSNAVEUR NAPLES |
IT//NEPO LOG PLANS// |
|
e. Poštanska adresa: |
|
(vojna) |
(komercijalna) |
COMUSNAVEUR |
COM USNAVEUR |
(NEPO LOG PLANS) |
(NEPO LOG PLANS) |
PSC 817, Box 111 |
Marina Militarie Americana |
FPO AE 09622 |
Viale Fulco Ruffo Di Calabria |
|
Aereoporto Capodichino |
|
Napoli Italie 80144 |
2. Agencija MORNARICE SAD EVROPA - USNAVEUR odgovorna za naplatu i izvršavanje plaćanja za podršku, nabavke i usluge je:
a. Jedinica: |
COMUSNAVEUR |
(COMPTROLLER) |
|
b. Telefon: |
Com’l 39-081-568-5295 |
DSN 626-5295 |
|
d. Adresa: |
COMUSNAVEUR NAPLES |
IT//COMPT// |
|
e. Poštanska adresa: |
|
(vojna) |
(komercijalna) |
COMUSNAVEUR |
COMUSNAVEUR |
(COMPTROLLER) |
(COMPTROLLER) |
PSC 817, Box 111 |
Marina Militare Americana |
FPO AE 09622 |
Viale Fulco Ruffo Di Calabria |
|
Aereoporto Capodichino |
|
Napoli Italie 80144 |
SNAGE MARINACA EVROPA (MARFOREUR)
1. Agencija GLAVNOG ŠTABA SNAGA MARINACA EVROPA - HQ MARFOREUR odgovorna za odobravanje, dostavljanje i prihvatanje narudžbina prema ovom sporazumu je:
a. Jedinica: |
HQ MARFOREUR/G4 |
b. Telefon: |
Commercial 49-7031-15-438 |
DSN 431-2438 |
|
c. Faks: |
Commercial 49-7031-15-519 |
DSN 431-2519 |
|
d. Adresa: |
HQ MARFOREUR BOEBLINGEN |
GE//G4// |
|
e. Poštanska adresa: |
Commanding Officer |
Headquarters Marine Forces Europe |
|
Panzer Kaserne |
|
APO AE 09046 |
2. Agencija GLAVNOG ŠTABA SNAGA MARINACA EVROPA - HQ MARFOREUR odgovorna za plaćanja i naplatu prema ovom sporazumu je:
a. Jedinica: |
HQ MARFOREUR/G4 |
b. Telefon: |
Commercial 49-7031-15-438 |
DSN 431-5438 |
|
c. Faks: |
Commercial 49-7031-15-519 |
DSN 431-5519 |
|
d. Adresa: |
HQ MARFOREUR BOEBLINGEN |
GE//G4// |
|
e. Poštanska adresa: |
Commanding Officer |
Headquarters Marine Forces Europe |
|
Panzer Kaserne |
|
APO AE 09046 |
KOMANDA SPECIJALNIH OPERACIJA EVROPA (SOCEUR)
1. Agencija GLAVNOG ŠTABA KOMANDE SPECIJALNIH OPERACIJA EVROPA - HQ SOCEUR odgovorna za odobravanje, dostavljanje i prihvatanje narudžbina prema ovom sporazumu je:
a. Jedinica: |
SOCEUR/J4 |
b. Telefon: |
Commercial 49-711-680-5250 |
DSN 430-5250 |
|
c. Faks: |
Commercial 49-711-680-577 |
DSN 430-0577 |
|
d. Adresa: |
COM EVROPA SOCEUR |
VAIHINGEN GE//J4// |
|
e. Poštanska adresa: |
HQ USEUCOM |
SOCEUR/SOJ4 |
|
Unit 30400 |
|
APO AE 09131 |
2. Agencija KOMANDE SPECIJALNIH OPERACIJA EVROPA - SOCEUR odgovorna za plaćanja i naplatu prema ovom sporazumu je:
a. Jedinica: |
SOCEUR/J8 |
b. Telefon: |
Commercial 49-711-680-7249 |
DSN 430-7249 |
|
c. Faks: |
Commercial 49-711-5771 |
DSN 430-5771 |
|
d. Adresa: |
COMSOCEUR VAIHINGEN |
GE//SOJ1// |
|
e. Poštanska adresa: |
HQ USEUCOM |
SOCEUR/SOJ8 |
|
Unit 30400 |
|
APO AE 09131 |
KoV SAD EVROPA (USAREUR) SFOR
1. Agencija SFOR-a KoV-a SAD EVROPA - USAREUR SFOR odgovorna za odobravanje, dostavljanje i prihvatanje narudžbina za logističku podršku, nabavke i usluge prema ovom sporazumu je:
a. Jedinica/Adresa: |
Multinational Support Cell |
ATTN: G4, MNSC |
|
Eagle Base, Tuzla |
|
APO AE 09789 |
|
b. Telefon: |
Commercial |
DSN 762-8856 |
|
c. Faks: |
Commercial |
DSN 762-2287 |
|
d. Adresa: |
EAGLE CAMP//S-4// |
2. Kancelarija SFOR zadužena za plaćanje: |
|
Bosna i Hercegovina: |
|
a. Jedinica/Adresa: |
Finance Office |
Eagle Base, Tuzla |
|
Operation Joint Forge |
|
APO AE 09789 |
|
b. Telefon: |
DSN 762-2116 |
c. Faks: |
Commercial 49-631-413-4300 |
DSN 370-4300 |
KoV SAD EVROPA (USAREUR) KFOR
1. Agencija KFOR-a KoV-a SAD EVROPA - USAREUR KFOR odgovorna za odobravanje, dostavljanje i prihvatanje narudžbina za logističku podršku, nabavke i usluge prema ovom sporazumu je:
a. Jedinica/Adresa: |
Multinational Support Cell |
ATTN: G4, MNSC |
|
Camp Bondsteel, Kosovo |
|
APO AE 09340 |
|
b. Telefon: |
Commercial |
DSN 781-4272 |
|
c. Faks: |
Commercial |
DSN 781-3891 |
|
d. Adresa: |
CAMP BONSTEEL//S-4// |
2. Kancelarija KFOR-a zadužena za plaćanje: |
|
a. Jedinica/Adresa: |
Finance Office |
Camp Bondsteel, Kosovo |
|
Task Force Falcon/ OJG |
|
APO AE 09340 |
|
b. Telefon: |
DSN 781-3720 |
c. Faks: |
Commercial 49-631-413-4300 |
DSN 370-4300 |
ZDRUŽENA KOMANDA SNAGA SAD - USJFCOM JEDINICE ZA KONTAKT, ODGOVORNE ZA NARUDŽBINE I PLAĆANJE
TABULATOR A - ZDRUŽENA KOMANDA SNAGA SAD USJFCOM
TABULATOR B - KOMANDA RV ACC
TABULATOR C - NAČELNIK ŠTABA ATLANTSKE FLOTE - CINCLANTFLT
TABULATOR D - MARINSKE SNAGE ATLANTIK MARFORLANT
TABULATOR E - KOMANDA KOV FORSCOM
ZDRUŽENA KOMANDA SNAGA SAD USJFCOM
1. Jedinica za kontakt ZDRUŽENE KOMANDE SNAGA SAD USJFCOM odgovorna za koordinaciju dostavljanja i prihvatanja narudžbi u skladu sa ovim sporazumom je Uprava za Planiranje, programe i politiku J4:
a. Jedinica: |
USJFCOM J45 |
b. Telefon: |
Com’l: (757) 836-8344 or 5924 |
DSN: 836-8344 or 5924 |
|
c. Faks: |
Com’l: (757) 836-5937 |
DSN: 836-5937 |
|
d. Adresa: |
COM USJFCOM NORFOLK VA//J45// |
e. Poštanska adresa: |
Commander |
HQ, U.S. Joint Forces Command (J45) |
|
1562 Mitscher Avenue, Suite 200 |
|
Norfolk, VA 23551-2488 |
2. Agencija ZDRUŽENE KOMANDE SNAGA SAD USJFCOM odgovorna za naplatu i izvršavanje plaćanja u skladu sa ovim sporazumom je Kontrolor:
a. Jedinica: |
USJFCOM J02F3 |
b. Telefon |
Com’l: (757) 836-5901 |
DSN: 836-5901 |
|
c. Faks: |
Com’l: (757) 836-5901 |
DSN: 836-6648 |
|
d. Adresa: |
COM USJFCOM NORFOLK |
VA//J02F// |
|
e. Poštanska adresa: |
Commander |
HQ, U.S. Joint Forces Command (J02) |
|
1562 Mitscher Avenue, Suite 200 |
|
Norfolk, VA 23551-2488 |
3. Agencija zadužena za pravna pitanja ZDRUŽENE KOMANDE SNAGA SAD USJFCOM je J02L:
a. Jedinica: |
USJFCOM J02L |
b. Telefon: |
Com’l: (757) 836-6416 or 6414 |
DSN: 836-6416 or 6414 |
|
c. Faks: |
Com’l: (757) 836-5959 |
DSN: 836-5959 |
|
d. Adresa: |
COM USJFCOM NORFOLK |
VA//J02L// |
|
e. Poštanska adresa: |
Commander, |
U.S. Joint Forces Command (J02L) |
|
1562 Mitscher Avenue Suite 200 |
|
Norfolk, VA 23551-2488 |
KOMANDA RV (ACC)
1. Jedinica za kontakt KOMANDE RV ACC zadužena za koordinaciju dostavljanja i prihvatanja narudžbina i plaćanje prema ovom sporazumu je:
a. Jedinica: |
Command Staff |
b. Telefon: |
Com’l: (757) 764-5462 |
DSN: 574-5462 |
|
c. Faks: |
Com’l: (757) 764-3909 |
DSN: 574-3909 |
|
d. Adresa: |
HQ ACC LANGLEY AFB VA//CS// |
e. Poštanska adresa: |
Headquarters Air Combat Command |
Langley AFB, VA 23665-5000 |
KOMANDANT-ATLANTSKA FLOTA (CDRLANTFLT)
1. Jedinica za kontakt KOMANDANTA-ATLANTSKE FLOTE CDRLANTFLT zadužena za koordinaciju naplate i plaćanje prema ovom sporazumu je:
a. Jedinica: |
N413 |
b. Telefon: |
Com’l: (757) 836-3789 |
DSN: 836-3789 |
|
c. Faks: |
Com’l: (757) 836-3772 |
DSN: 836-3772 |
|
d. Adresa: |
CDRLANTFLT NORFOLK VA//N413 |
e. Poštanska adresa: |
Commander, U.S Atlantic Fleet |
Code N413 |
|
1562 Mitscher Avenue, Suite 250 |
|
Norfolk, VA 23551-2487 |
2. Jedinica za kontakt KOMANDANTA-ATLANTSKE FLOTE CDRLANTFLT zadužena za dostavljanje i prihvatanje narudžbina prema ovom sporazumu je:
a. Jedinica: |
N02F |
b. Telefon: |
Com’l: (757) 836-6929 |
DSN: 836-6929 |
|
c. Faks: |
Com’l: (757) 836-6987 |
DSN: 836-6987 |
|
d. Adresa: |
CDRLANTFLT NORFOLK VA//N02F |
e. Poštanska adresa: |
Commander, U.S Atlantic Fleet |
Code N02F |
|
1562 Mitscher Avenue, Suite 250 |
|
Norfolk, VA 23551-2487 |
MARINSKE SNAGE ATLANTIK (MARFORLANT)
1. Jedinica za kontakt MARINSKIH SNAGA ATLANTIK MARFORLANT zadužena za koordinaciju plaćanja i naplate prema ovom sporazumu je:
a. Jedinica: |
G4A |
b. Telefon: |
Com’l: (757) 836-1647 |
DSN: 836-1647 |
|
c. Faks: |
Com’l: (757) 836-1678 |
DSN: 836-1678 |
|
d. Adresa: |
COM MARFORLANT//G4 |
e. Poštanska adresa: |
U.S. Marine Corps Forces Atlantic |
Code G4A |
|
1468 Ingram Street |
|
Norfolk, VA 13551 |
2. Jedinica za kontakt MARINSKIH SNAGA ATLANTIK MARFORLANT zadužena za koordinaciju dostavljanja i prihvatanja narudžbi prema ovom sporazumu je:
a. Jedinica: |
G8 |
b. Telefon: |
Com’l: (757) 836-1582 or 1583 |
DSN: 836-1582 or 1583 |
|
c. Faks: |
Com’l: (757) 836-1753 |
DSN: 836-1753 |
|
d. Adresa: |
COM MARFORLANT//G8 |
e. Poštanska adresa: |
U.S. Marine Corps Forces Atlantic |
Code G8 |
|
1468 Ingram Street |
|
Norfolk, VA 13551 |
KOMANDA KOV (FORSCOM)
1. Jedinica za kontakt KOMANDE KOV FORSCOM zadužena za koordinaciju plaćanja i naplate prema ovom sporazumu je:
a. Jedinica: |
AFLG-POFP |
b. Telefon: |
Com’l: (404) 464-5636 |
DSN: 367-5636 |
|
c. Faks: |
Com’l: (404) 464-5685 |
DSN: 367-5685 |
|
d. Adresa: |
CDRFORSCOM FT |
MCPHERSONGA//AFLG-POT |
|
e. Poštanska adresa: |
Headquarters Forces Command |
Code AFLG-POT |
|
1777 Hardee Avenue |
|
Ft. McPherson, GA 30330-1062 |
2. Jedinica za kontakt KOMANDE KOV FORSCOM zadužena za koordinaciju dostavljanja i prihvatanja narudžbina prema ovom sporazumu je:
a. Jedinica: |
AFRM-RI-O |
b. Telefon: |
Com’l: (404) 464-5460 or 6213 |
DSN: 367-5460 or 6213 |
|
c. Faks: |
Com’l: (404) 464-6564 |
DSN: 367-6564 |
|
d. Adresa: |
CDRFORSCOM FT |
MCPHERSONGA//AFRM-RI-O// |
|
e. Poštanska adresa: |
Headquarters Forces Command |
Code AFRM-RI-O |
|
1777 Hardee Avenue |
|
Ft. McPherson, GA 30330-1062 |
KOMANDA SAD JUG (USSOUTHCOM) JEDINICE ZA KONTAKT, ODGOVORNE ZA FINANSIJSKA PITANJA I NARUDŽBINE KOMANDA SAD JUG - USSOUTHCOM - U.S. SOUTHERN COMMAND
1. Jedinica za kontakt KOMANDE JUG - USSOUTHCOM odgovorna za koordinaciju dostavljanja i prihvatanja narudžbi u skladu sa ovim sporazumom je SCJ4 Združeni logistički operativni centar:
a. Jedinica: |
SOUTHCOM-SCJ4 |
b. Telefon: |
Com’l: (305) 437-1412 or 1400 |
DSN: 567-1412 or 1400 |
|
c. Faks: |
Com’l: (305) 437-1443 |
DSN: 567-1443 |
|
Com’l: (305) 437-1444 (poverljivo) |
|
DSN: 567-1444 (poverljivo) |
|
d. Adresa: |
CDR USSOUTHCOM MIAMI |
FL//SCJ4//(CM) |
|
e. Poštanska adresa: |
COMMANDER |
HQ USOUTHCOM-SCJ4 |
|
3511 NW 91st Ave |
|
Miami, FL 33172-1217 |
2. Agencija KOMANDE JUG - USSOUTHCOM odgovorna za koordinaciju plaćanja i naplate prema ovom sporazumu je Kontrolor:
a. Jedinica: |
USSOUTHCOM-SCJ8 |
b. Telefon: |
Com’l: (305) 437-1814 or 1811 |
DSN: 567-1814 or 1811 |
|
c. Faks: |
Com’l: (305) 437-1840 |
DSN: 567-1840 |
|
d. Adresa: |
CDR USSOUTHCOM MIAMI |
FL//SCJ8//(CM) |
|
e. Poštanska adresa: |
COMMANDER |
HQ - USSOUTHCOM (Attn: SCJ8) |
|
3511 NW 91st Ave |
|
Miami, FL 33172-1217 |
KOMANDA SAD SEVER (USNORTHCOM) JEDINICE ZA KONTAKT, ODGOVORNE ZA FINANSIJSKA PITANJA I NARUDŽBE KOMANDA SEVER (USNORTHCOM)
1. Jedinica za kontakt KOMANDE SEVER - USNORTHCOM odgovorna za koordinaciju dostavljanja i prihvatanja narudžbina prema ovom sporazumu je:
a. Jedinica: |
NORAD-USNORTHCOM/J4P |
b. Telefon: |
Com’l: (719) 554-2651 or 3205 |
DSN: 692-2651 or 3205 |
|
c. Faks: |
Com’l: (719) 554-3062 or 0813 |
DSN: 692-3062 or 0813 |
|
d. Adresa: |
NORAD-NORTHCOM PETERSON |
AFB CO//J4// |
|
e. Poštanska adresa: |
250 Vandenberg St. Ste. B016 |
Peterson AFB CO 80914-3816 |
2. Agencija KOMANDE SEVER - USNORTHCOM odgovorna za naplatu i izvršavanje plaćanja u skladu sa ovim sporazumom je:
a. Jedinica: |
NORAD-USNORTHCOM/J8 |
b. Telefon: |
Com’l: (719) 554-6327 |
DSN: 692-6327 |
|
c. Faks: |
Com’l: (719) 556-0335 |
DSN: 834-0335 |
|
d. Adresa: |
NORAD-NORTHCOM PETERSON |
AFB CO//J8// |
|
e. Poštanska adresa: |
250 Vandenberg St. Rm 1031 |
Peterson AFB CO 80914-3816 |
TRANSPORTNA KOMANDA (USTRANSCOM) JEDINICE ZA KONTAKT, ODGOVORNE ZA FINANSIJSKA PITANJA I NARUDŽBE TRANSPORTNA KOMANDA SAD (USTRANSCOM)
1. Jedinica za kontakt TRANSPORTNE KOMANDE - USTRANSCOM odgovorna za koordinaciju dostavljanja i prihvatanja narudžbina u skladu sa ovim sporazumom je TCJ3 Operativni centar za razmeštaj i distribuciju (DDOC):
a. Jedinica: |
USTRANSCOM-TCJ3-R |
b. Telefon: |
Com’l: (618) 229-4172 or 1045 |
DSN: 779-4172 or 1045 |
|
c. Faks: |
Com’l: (618) 256-1363 |
DSN: 576-1363 |
|
Com’l: (618) 256-6859 (poverljivo) |
|
DSN: 576-6859 (poverljivo) |
|
d. Adresa: |
USTRANSCOM SCOTT AFB |
IL//TCJ3-R// |
|
e. Poštanska adresa: |
HQ - USTRANSCOM |
TCJ3-R (DDOC) |
|
508 Scott Drive Bldg. 1900 |
|
Scott AFB IL, 62225-5357 |
2. Agencija TRANSPORTNE KOMANDE SAD - USTRANSCOM odgovorna za naplatu i izvršavanje plaćanja u skladu sa ovim sporazumom je TCJ8 Direkcija za programske analize i upravljanje finansijama:
a. Jedinica: |
USTRANSCOM-TCJ8 |
b. Telefon: |
Com’l: (618) 229-1099 |
DSN: 779-1099 |
|
c. Faks: |
Com’l: (618) 256-8097 |
DSN: 576-8097 |
|
d. Adresa: |
USTRANSCOM SCOTT AFB |
IL//TCJ8// |
|
e. Poštanska adresa: |
HQ - USTRANSCOM - TCJ8 |
508 Scott Drive Bldg. 1900 |
|
Scott AFB |
ČLAN 3
Ovaj zakon stupa na snagu osmog dana od dana objavljivanja u "Službenom glasniku Republike Srbije - Međunarodni ugovori".