UREDBA

O RATIFIKACIJI SPORAZUMA O SARADNJI U OBLASTI ZDRAVSTVA, MEDICINSKIH NAUKA I FARMACIJE IZMEĐU SAVEZNOG IZVRŠNOG VEĆA SKUPŠTINE SOCIJALISTIČKE FEDERATIVNE REPUBLIKE JUGOSLAVIJE I VLADE NARODNE REPUBLIKE KINE

("Sl. list SFRJ - Međunarodni ugovori", br. 8/86)

ČLAN 1

Ratifikuje se Sporazum o saradnji u oblasti zdravstva, medicinskih nauka i farmacije između Saveznog izvršnog veća Skupštine Socijalističke Federativne Republike Jugoslavije i Vlade Narodne Republike Kine, potpisan 7. jula 1984. godine, u Beogradu, na srpskohrvatskom i kineskom jeziku.

ČLAN 2

Tekst Sporazuma u originalu na srpskohrvatskom jeziku glasi:

SPORAZUM
O SARADNJI U OBLASTI ZDRAVSTVA, MEDICINSKIH NAUKA I FARMACIJE IZMEĐU SAVEZNOG IZVRŠNOG VEĆA SKUPŠTINE SOCIJALISTIČKE FEDERATIVNE REPUBLIKE JUGOSLAVIJE I VLADE NARODNE REPUBLIKE KINE

Savezno izvršno veće Skupštine Socijalističke Federativne Republike Jugoslavije i Vlada Narodne Republike Kine (u daljem tekstu: dve strane) u želji da razvijaju saradnju u oblasti zdravstva, medicinskih nauka i farmacije i time doprinesu unapređenju prijateljskih odnosa i saradnje između dve strane, dogovorili su se o sledećem:

Član 1

U cilju međusobnog upoznavanja i razmene iskustava, dve strane će podsticati svoje odgovarajuće zainteresovane zdravstvene, medicinske, naučnoistraživačke, obrazovne i druge organizacije da uspostavljaju i razvijaju neposrednu saradnju u sledećim oblastima organizacija zdravstvene zaštite, tradicionalna medicina, planiranje porodice, hematologija, transfuziologija, imunobiologija, virusologija, endokrinologija, dijabetologija, ortopedija, rehabilitacija, farmakologija i farmacija, medicinski inženjering, obuka medicinskih kadrova, kao i u drugim oblastima od zajedničkog interesa.

Član 2

Radi realizacije ciljeva iz člana 1. Sporazuma, dve strane će podsticati razmenu stručnjaka, studijskih grupa, naučnih radnika, univerzitetskih predavača, posebno sa medicinskih fakulteta, a podsticaće i razvijanje drugih oblika saradnje od uzajamnog interesa.

Član 3

Dve strane će, u skladu sa postojećim uslovima i važećim propisima u zemlji, podsticati svoje stručnjake iz oblasti zdravstva, medicinskih nauka i farmacije na kratkoročnu obuku u zemlji druge strane. Dve strane će istovremeno podsticati svoje organizacije da omogućavaju prihvatanje ovih stručnjaka na obuku.

Član 4

Dve strane će podsticati razmenu informacija, publikacija i druge stručne i naučne literature od uzajamnog interesa.

Član 5

Dve strane će podsticati učešće svojih stručnjaka na međunarodnim stručnim i naučnim skupovima koji se održavaju u dve zemlje.

Član 6

Dve strane će podsticati zainteresovane organizacije, da u cilju uzajamnog upoznavanja sa dostignućima druge strane u oblasti zdravstva, medicinskih nauka i farmacije, organizuju iz ovih oblasti izložbe u drugoj zemlji.

Član 7

Dve strane su se saglasile da, u cilju izvršenja odredaba ovog sporazuma, njihovi nadležni organi mogu zaključivati periodične planove saradnje kojima će se utvrditi obim, uslovi, način i trajanje saradnje.

Član 8

Dve strane su se saglasile da će se za sprovođenje odredaba ovog sporazuma starati Savezni komitet za rad, zdravstvo i socijalnu zaštitu Socijalističke Federativne Republike Jugoslavije i Ministarstvo za zdravstvo Narodne Republike Kine.

Član 9

Ovaj sporazum stupiće na snagu kada dve strane obaveste jedna drugu da su završne procedure predviđene nacionalnim zakonodavstvima dve zemlje i ostaće na snazi pet godina.

Ovaj sporazum će se automatski produživati svake godine ukoliko ga jedna od dve strane pismeno ne otkaže šest meseci pre isteka svakog perioda važnosti.

Sačinjeno i potpisano u Beogradu, 7. jula 1984. godine u dva originala na srpskohrvatskom i kineskom jeziku, pri čemu su oba primerka autentična.

 

Za savezno izvršno veće

 

Za Vladu Narodne Republike

Skupštine Socijalističke

 

Kine,

Federativne Republike Jugoslavije,

 

 

dr Đorđe Jakovljević, s. r.

 

dr Cui Yueh, s. r.

član Saveznog izvršnog veća

 

ministar za zdravstvo

i predsednik Saveznog komiteta za rad,
zdravstvo i socijalnu zaštitu

 

 

ČLAN 3

Ova uredba stupa na snagu osmog dana od dana objavljivanja u "Službenom listu SFRJ".