ODLUKA

O ZAŠTITI GRAĐANA I MATERIJALNIH DOBARA OD ELEMENTARNIH NEPOGODA, TEHNIČKO TEHNOLOŠKIH I DRUGIH NESREĆA NA TERITORIJI GRADA LESKOVCA

("Sl. glasnik grada Leskovca", br. 11/2009)

 

I OPŠTE ODREDBE

Član 1

Ovom odlukom uređuje se zaštita građana i materijalnih dobara na teritoriji grada Leskovca, od elementarnih nepogoda, tehničko-tehnoloških i drugih nesreća, obrazovanje Gradskog štaba civilne zaštite i operativnih štabova za sprečavanje nastajanja i otklanjanja posledica nepogoda-nesreća.

Član 2

Elementarnim, Tehničko-tehnološkim i drugim većim nepogodama-nesrećama smatraju se: zemljotres, poplava, bujica, atmosferska nepogoda (grad, suša, snežni nanos), odronjavanje i klizanje zemljišta, požar, eksplozija, nekontrolisano oslobađanje, izlivanje i rasturanje štetnih gasovitih, tečnih ili čvrstih hemijskih i radioaktivnih materija, saobraćajna nesreća većih razmera, epidemija zaraznih bolesti, biljne i stočne zarazne bolesti i slične pojave većih razmera, koje mogu da ugroze zdravlje i život ljudi ili da prouzrokuju štetu većeg obima.

Član 3

U zaštiti od elementarnih, tehničko-tehnoloških i drugih većih nepogoda-nesreća prvenstvo zaštite ima zaštita života i zdravlja ljudi.

Član 4

Zaštita od elementarnih, tehničko-tehnoloških i drugih većih nepogoda-nesreća (u daljem tekstu: nepogoda) obuhvata:

- preventivne mere zaštite, kojim se sprečavaju nepogode ili ublažava njihovo dejstvo,

- mere zaštite u slučaju neposredne opasnosti od nepogode kojima se sprovode neposredne pripreme za učešće u zaštiti,

- mere učešća u zaštiti kada nastupe nepogode kojima se obezbeđuje učešće snaga i sredstava u zaštiti od ovih nepogoda,

- i mere ublažavanja i otklanjanja neposrednih posledica nastalih dejstvom nepogoda.

Član 5

U zaštiti od nepogoda grad, putem svojih organa i uprava u skladu sa zakonom:

1. uređuje organizovanje i sprovođenje zaštite od nepogoda, obezbeđuje i usklađuje učešće građana, pravnih lica, organa i uprava grada u zaštiti od nepogoda,

2. izrađuje i donosi plan zaštite od nepogoda,

3. organizuje i sprovodi mobilizaciju građana, pravnih lica, radnih jedinica i uprava radi sprovođenja mera za zaštitu od nepogoda,

4. propisuje mere za zaštitu od nepogoda u oblasti urbanizma, prostornog planiranja, stanovanja, korišćenja voda, saobraćaja i u drugim oblastima,

5. obezbeđuje sredstva za organizovanje zaštite i sprovođenje mera za zaštitu od nepogoda.

II MERE ZA SLUČAJ NASTANKA NEPOGODE

Član 6

U slučaju nastanka nepogode - vanredne situacije, Gradski štab civilne zaštite može da naredi:

1. opštu ili delimičnu mobilizaciju građana, pravnih lica službi grada i radnih jedinica, radi učešća u zaštiti od nepogode,

2. mobilizaciju materijalnih sredstava neophodnih za potrebe sprovođenja zaštite od nepogode,

3. uvođenje dežurstva pravnim licima,

4. poseban režim obavljanja određenih komunalnih delatnosti,

5. posebne mere i postupke higijensko-profilaktičkog karaktera,

6. poseban režim saobraćaja, odnosno zabranu saobraćaja,

7. evakuaciju stanovništva i materijalnih dobara,

8. određivanje drugačijeg rasporeda radnog vremena,

9. posebne prioritete u isporuci komunalnih i drugih proizvoda i pružanju usluga (vode, grejanja, gasa, električne energije, gradski prevoz, drumski, železnički i avio prevoz),

10. privremenu zabranu pristupa i kretanju u pojedinim područjima,

11. privremenu zabranu korišćenja određenih pokretnih i nepokretnih stvari,

12. korisnicima, odnosno vlasnicima i držaocima pokretnih i nepokretnih stvari, preduzimanje mera radi zaštite ovih dobara, kao i da na tim dobrima preduzmu i sprovedu posebne mere zaštite,

13. korisnicima, vlasnicima, odnosno držaocima prevoznih sredstva, građevinskih i poljoprivrednih mašina i drugih uređaja, opreme i alata, da ta sredstva, u ispravnom stanju i sa radnom snagom, stave na raspolaganje za zaštitu od elementarne nepogode,

14. korisnicima, odnosno vlasnicima stambenih zgrada, stanova, poslovnih prostorija i drugih zgrada i prostorija, da prime na privremeni smeštaj evakuisano stanovništvo i materijalna dobra sa ugroženog područja,

15. vlasnicima, odnosno držaocima odeće, obuće hrane i drugih materijalnih sredstava, da stave ta sredstva na raspolaganje za potrebe zaštite od nepogoda,

16. prioritetan i besplatan prevoz građana koji, po naređenju nadležnog organa, učestvuju u zaštiti od nepogoda, i

17. druge mere za otklanjanje i ublažavanje posledica od nepogoda utvrđenih odredbama ove odluke i planom zaštite grada od nepogoda.

A. PLANIRANJE ZAŠTITE OD NEPOGODA

Član 7

Planiranje zaštite od nepogoda obuhvata procenjivanje moguće ugroženosti teritorije grada od nepogoda i utvrđivanje mera za zaštitu od nepogoda, uzimajući kod procenjivanja ugroženosti u obzir naročito:

1. Za zemljotres - seizmičke karakteristike teritorije grada, intenzitet mogućeg zemljotresa, ugroženosti naselja i građevinskih objekata u odnosu na procenjeni intenzitet zemljotresa, posledice zemljotresa od šest i više stepeni merkalijeve skale za pojedine vrste građevinskih objekata i mogući broj povređenih i poginulih.

2. Za poplave - evidenciju vodotoka i akumulaciju koje mogu biti uzrok poplava: hidro meteorološke uslove za proglašavanje nepogode, funkcionalnost i stepen izgrađenosti zaštitnih vodoprirodnih i vodozaštitinih objekata i uređaja, veličinu ugroženih područja i stepen izgrađenosti, kulturu zemljišta ugroženog poplavom, pregled mogućih veštačkih retenzija, lokalizacione nasipe, ugrožene reone i lokalitete područja ugroženih od poplava i podzemnih voda (topografsko-hidrografske karte) sa podacima o ugroženim lokalitetima i zaštitnim objektima za odbranu od poplava.

3. Za požare - broj i vrstu vatro-opasnih objekata, osetljivost objekata na požare, gustinu izgrađenosti objekata po reonima, vrstu objekata, širinu i prohodnost saobraćajnica, vrstu i stanje instalacija, način snabdevanja vodom, izvore toplote i šumske komplekse.

4. Za snežni nanos i poledicu - najugroženije terene i saobraćajnice od snežnih nanosa i poledice, pregled kritičnih mesta, naselja koja mogu da ugroze snežni nanosi, lokalitete i dužinu infrastrukture ugrožene od snežnih nanosa i poledica.

5. Za odronjavanje i klizanje zemljišta - pregled kritičnih mesta ugroženih odronjavanjem, pregled i opis aktivnih i mogućih klizišta, geološki sastav zemljišta i propusnost tla i pregled naselja ispod klizišta sa brojem objekata i brojem stanovnika.

6. Za epidemije - broj i strukturu stanovnika, nivo higijensko - zdravstvene kulture, zarazne bolesti koje su se kao epidemije javljale na teritoriji i karakteristike tih bolesti, higijenske uslove sa posebnim osvrtom na mogućnost zagađivanja vode, kvalitet vode, stanje higijensko-epidemiološke službe i stanje komunalne higijene.

7. Za biljne zarazne bolesti - ukupne površine poljoprivrednog i šumskog zemljišta u hektarima, vrste biljnih kultura, skladišne kapacitete sa vrstom i načinom uskladištenja bilja i biljnih proizvoda, organizovanost službe za praćenje i prognoziranje ugroženosti bilja od zaraznih bolesti, snabdevenost sredstvima za zaštitu bilja i biljnih proizvoda i vrste biljnih bolesti i biljnih štetočina koje najčešće ugrožavaju teritoriju.

8. Za stočne zarazne bolesti - brojnost i strukturu stočnog fonda, zarazne bolesti koje mogu ugroziti stočni fond, organizovanost i broj veterinarskih stanica, pregled stanja stočnog fonda po naseljima i mesta i način skladištenja većih količina mesa i drugih namirnica životinjskog porekla.

9. Za saobraćajne nesreće - pregled saobraćajnica, puteva i pruga i opasnih mesta na njima, pregled i stanje objekata na saobraćajnicama, stanje branika na putevima, mogućnost poplave saobraćajnica i njihovog ugrožavanja klizanjem i odronjavanjem zemljišta snežnim nanosima i drugim atmosferskim padavinama i poledicom, gustinu i vrstu saobraćaja, mesta ukrštanja pruga i puteva i signalizaciju i način regulisanja saobraćaja.

10. Za eksplozije - pregled organizacija koje se bave proizvodnjom, prevoženjem, uskladištenjem i prometom eksplozivnih materija sa vrstama i prosečnim količinama lako zapaljivim i eksplozivnim materijama, uskladištenjem i prometom eksplozivnih materija sa vrstama i prosečnim količinama lako zapaljivih i eksplozivnih materija u spremištima, stanje protivpožarne tehničke i druge zaštite, stanje skladišta za smeštaj lako zapaljivih i eksplozivnih materija, način i pravce prevoženja eksplozivnih materija, pregled organizacija u kojima postoji velika opasnost od eksplozije i ugrožene reone i objekte u kojima se radi sa eksplozivom.

11. Za nekontrolisano oslobađanje, izlivanje i rasturanje štetnih gasovitih, tečnih ili čvrstih hemijskih i radioaktivnih materija-evidentiranje korisnika i lokaliteta na kojima se drže i koriste ove materije, moguće posledice i organizaciju propisanih tehničkih i bezbedonosnih mera pri skladištenju, korišćenju i prevozu ovih materija i procenu mogućnosti za sprečavanje posledica.

Procena moguće ugroženosti za pojedine nepogode sadrži i zaključke o tome gde i u kom području se može realno očekivati nepogoda i kolikog bi bila intenziteta, koliko bi žrtava izazvala i kolike bi bile materijalne štete. Da li postoje objektivni uslovi da se nepogoda spreči, da li se snagama i sredstvima kojima se raspolaže mogu ublažiti i otkloniti posledice ili je neophodno da se traži pomoć od šire države i međunarodne zajednice.

Član 8

Zaštita od zemljotresa naročito obuhvata:

- Preventivne mere za zaštitu, kao što su: utvrđivanje seizmičkih karakteristika teritorije, obezbeđivanje poštovanja propisa o tehničkim normativima za izgradnju objekata na seizmičkim područjima, primenu urbanističkih mera za zaštitu kod planiranja naselja, obezbeđivanje potrebnih uslova pri projektovanju i izgradnji objekata i obezbeđivanje pravilnog izbora lokacije za stambene, privredne i druge objekte.

- Mere za ublažavanje i otklanjanje posledica, kao što su: organizacija raščišćavanja ruševina i spasavanja zatrpanih, način izvlačenja zatrpanih, pružanje prve medicinske pomoći na licu mesta i opšte medicinske pomoći u zdravstvenim ustanovama, način identifikovanja i sahranjivanja poginulih, način gašenja eventualnih požara, zbrinjavanje povređenih i ugroženih, način organizovanja higijensko-epidemiološke zaštite, način izvlačenja i obezbeđivanja materijalnih dobara iz oštećenih i porušenih objekata, način regulisanja saobraćaja za vreme intervencije, način asanacije terena, organizacija i upotreba snaga i sredstava za sprovođenje mera za ublažavanje i otklanjanje posledica od zemljotresa.

Član 9

Zaštita od poplava naročito obuhvata:

- Preventivne mere za zaštitu, kao što su: istraživanje mogućnosti za pojave poplava, organizacija osmatranja i praćenja hidrometeorološke situacije i prognoze, izgradnja i održavanje zaštitnih i vodoprivrednih objekata na vodotocima i akumulacijama, organizovanje i izvođenje antierozivnih radova na slivovima, izvođenje radova na regulaciji vodotoka, izgradnja mreže za odvodnjavanje.

- Mere za ublažavanje i otklanjanje posledica, kao što su: izrada svih vrsta ojačanja i zaštitnih vodoprivrednih objekata, ojačanje nasipa vrećama, kamenom, šljunkom, pošljunčavanje provirnih površina i hvatanje izvora na branjenoj strani nasipa i dr. prosecanje nasipa i stvaranje veštačkih retenzija i upuštanje poplavnih voda u veštačke retenzije pumpanje vode iz depresija u kanalsku mrežu, presecanje viših terena radi bržeg oticanja poplavne vode na kanalskoj mreži, sanacija zaštitnih vodoprivrednih objekata, način obaveštavanja stanovništva o opasnosti od poplava u ugroženom području, izgradnja druge-lokalizacione odbrambene linije, evakuacija ljudi i materijalnih dobra, organizacija i upotreba snaga i sredstava za sprovođenje mera za ublažavanje i otklanjanje posledica od poplava.

Član 10

Zaštita od požara naročito obuhvata:

- Preventivne mere za zaštitu, kao što su: obezbeđivanje sprovođenja propisa o zaštiti od požara i o planiranju, projektovanju i izgradnji objekata, obezbeđivanje objekata protivpožarnim sredstvima i uređajima u skladu sa propisima, pravilan izbor lokacije skladišta lako zapaljivog i eksplozivnog materijala, pravilan izbor lokacije vatrogasnih jedinica, postavljanje osmatračnica i obezbeđivanje osmatranja po reonima, organizacija obaveštavanja o nastalim požarima, obezbeđenje vode za gašenje požara, obuku građana iz protivpožarne zaštite, zabrana stokiranja zapaljivih i eksplozivnih materijala u stanovima i druge propisima utvrđene protivpožarne preventivne mere.

- Mere za ublažavanje i otklanjanje posledica, kao što su: način mobilizacije snaga i sredstava za gašenje požara, način aktiviranja vatrogasnih jedinica, način spasavanja ljudi, materijalnih dobara iz zapaljenih objekata, organizacija i upotreba snaga i sredstava za sprovođenje mera za ublažavanje i otklanjanje posledica od požara.

Član 11

Zaštita od snežnih nanosa i poledica naročito obuhvata:

- Preventivne mere za zaštitu, kao što su: organizacija zimske službe i pravovremeno obezbeđivanje sredstava, mehanizacije i opreme za čišćenje snega, obezbeđivanje materijala za posipanje puteva radi sprečavanja klizanja, postavljanje snegobrana na mestima stvaranja snežnih nanosa, praćenje razvoja hidrometeorološke situacije i informisanje o vremenskoj prognozi, utvrđivanje kritičnih mesta, organizacija osmatranja kritičnih mesta i obaveštavanja o povećavanju opasnosti i zabrana saobraćaja.

- Mere za ublažavanje i otklanjanje posledica, kao što su: organizovanje raščišćavanja snežnih nanosa i osposobljavanje saobraćajnica prema prioritetu i organizacija i upotreba snaga i sredstava za sprovođenje mera za ublažavanje i otklanjanje posledica od snežnih nanosa i poledice.

Član 12

Zaštita od odronjavanja i klizanja zemljišta naročito obuhvata:

- Preventivne mere za zaštitu kao što su: utvrđivanje kritičnih mesta, drenaža terena, izrada kanala za odvođenje vode, izrada potpornih zidova i brana i pošumljavanje terena.

- Mere za ublažavanje i otklanjanje posledica, kao što su: evakuacija stanovništva i materijalnih dobara iz ugroženog područja, način spasavanja materijalnih dobara, organizacija i upotreba snaga i sredstava za sprovođenje mera za ublažavanje i otklanjanje posledica od odronjavanja i klizanja zemljišta.

Član 13

Zaštita od epidemija naročito obuhvata:

- Preventivne mere za zaštitu kao što su: opšta zdravstvena preventiva, organizacija i opremanje higijensko-epidemiološke službe, praćenje zdravstvenog stanja stanovništva, vakcinacija od mogućih zaraznih bolesti, kontrola ispravnosti vode i prehrambenih proizvoda, organizacija redovne dezinfekcije, dezinsekcije i deratizacije, radi neutralisanja izvora zaraze i preventivno delovanje zdravstvenih organizacija na širenju zdravstvene kulture i društvene higijene.

- Mere za ublažavanje i otklanjanje posledica, kao što su: organizovanje za utvrđivanje uzroka oboljenja i kontrola oboljenja, izolacija područja na kojem se pojavila epidemija, organizacija karantinskog lečenja obolelih, aktiviranje pokretnih mikrobioloških labaratorija, organizovanje vakcinacije stanovništva, zabrana određene delatnosti, zabrana pristupa u određene objekte i područja i okupljanja u javnim objektima i organizacija i upotreba snaga i sredstva za sprovođenje mera za ublažavanje i otklanjanje posledica epidemije.

Član 14

Zaštita od biljnih zaraznih bolesti naročito obuhvata:

- Preventivne mere za zaštitu kao što su: organizovanje prognozno-izveštajne službe za zaštitu bilja, organizovanje pregleda zemljišta i bilja i pregled prostorija za smeštaj, preradu i čuvanje bilja, kontrola uređaja za preradu bilja, kontrola upotrebe sredstva za zaštitu bilja i praćenja meteoroloških uslova od značaja za prognozu pojave biljnih bolesti i štetočina.

- Mere za ublažavanje i otklanjanje posledica, kao što su: uništavanje zaraženog bilja, dezinfekcija, dezinsekcija i deratizacija prostorija za smeštaj, preradu i čuvanje bilja, upotreba sredstava za suzbijanje određene biljne zarazne bolesti, zabrana gajenja pojedinih vrsta bilja za određeno vreme i na određenom području, organizacija zabrane stavljanja u promet i upotrebe kontaminiranog bilja i biljnih proizvoda i snage i sredstva za sprovođenje mera za ublažavanje i otklanjanje posledica biljnih zaraznih bolesti.

Član 16

Zaštita od stočnih zaraznih bolesti naročito obuhvata:

- Preventivne mere za zaštitu kao što su: organizacija sprovođenja veterinarsko-sanitarnih mera u proizvodnji, preradi, skladištenju i prometu životinja i namirnica životinjskog porekla, pregled objekata i prostorija u kojima se drže i uzgajaju životinje, vetrinarsko-sanitarni pregled životinja za klanje mesa i proizvoda od mesa, kontrola sredstava za zaštitu životinja, zaštitno cepljenje životinja i dezinfekcija, dezinsekcija i deratizacija prevoznih sredstava i objekata u kojima se drže životinje.

- Mere za ublažavanje i otklanjanje posledica kao što su: ograničenje ili zabrana kretanja životinja i prometa životinja, zabrana održavanja stočnih pijaca, vašara i izložbi, zabrana ispaše, kupanja i napajanja životinja na reci, kanalima i potocima, zabrana klanja zaraženih ili na zarazu sumnjivih životinja, zabrana klanja zdravih životinja bez prethodnog pregleda i dozvole veterinara, dezinfekcija lica, dezinsekcija, deratizacija i sterilizacija predmeta koji su bili u dodiru sa uzročnikom zarazne bolesti, organizacija karantina za životinje, uništavanje zaraženih životinja i proizvoda životinjskog porekla, spaljivanje leševa uginulih životinja i organizacija i upotreba snaga i sredstava za sprovođenje mera za ublažavanje i otklanjanje posledice stočnih zaraznih bolesti.

Član 17

Zaštita od saobraćajnih nesreća naročito obuhvata:

- Preventivne mere za zaštitu kao što su: redovno održavanje saobraćajnica i saobraćajne signalizacije, obezbeđenje saobraćajnica koje su podložne poplavi, odronjavanju zemljišta i slično, praćenje stanja saobraćajnica, sprovođenje propisa o tehničkim normativima za izgradnju saobraćajnica, kontrola tehničke ispravnosti i opremljenosti vozila za uslove saobraćaja i zdravstvena kontrola vozača.

- Mere za ublažavanje i otklanjanje posledica, kao što su: organizacija spasavanja i zbrinjavanja povređenih i materijalnih dobara, raščišćavanje saobraćajnica i uklanjanje saobraćajnih sredstava, opravka saobraćajnica i objekata na njima, organizacija i upotreba snaga i sredstava za sprovođenje mera za ublažavanje i otklanjanje posledica saobraćajnih nesreća.

Član 18

Zaštita od eksplozija naročito obuhvata:

- Preventivne mere za zaštitu kao što su: obezbeđivanje sprovođenja propisa o zaštiti od eksplozija u skladištenju, transportu, prometu i u radu sa eksplozivnim materijama, mera za sprečavanje nekontrolisanog gomilanja gasova, zapaljivih i eksplozivnih materija, organizacija protivpožarnih mera, dezaktiviranje i uništavanje eksplozivnih ubojnih sredstava, pravilno određivanje lokacija za skladišta eksplozivnog materijala, fizička i tehnička zaštita objekata u kojima se radi sa eksplozivnim materijama ili se skladište ove materije.

- Mere za ublažavanje i otklanjanje posledica kao što su: organizacija spasavanja ljudi i raščišćavanja ruševina, gašenje požara i organizacija i upotreba snaga i sredstava za sprovođenje mera za ublažavanje i otklanjanje posledica od eksplozija.

Član 19

Zaštita od nekontrolisanog oslobađanja, izlivanja i rasturanja štetnih gasovitih, tečnih ili čvrstih hemijskih i radioaktivnih materija naročito obuhvata:

- Preventivne mere za zaštitu kao što su: primena propisanih tehničkih i bezbedonosnih mera pri rukovanju, korišćenju, skladištenju i čuvanju štetnih materija.

- Mere za ublažavanje i otklanjanje posledica, kao što su: mere za prikupljanje i neutralisanje štetnih materija, obaveštavanje građana o načinu zaštite od štetnih materija i organizacija i upotreba snaga za sprovođenje mera za ublažavanje i otklanjanje posledica.

Član 20

Plan zaštite grada od nepogoda sadrži:

1. opšte karakteristika teritorije grada sa grafičkim prikazom plana grada,

2. procenu ugroženosti od nepogode i materijalne i druge mogućnosti od značaja za zaštitu od iste,

3. preventivne mere za slučaj neposredne opasnosti od nepogode,

4. mere za slučaj nastupanja nepogode,

5. mere za ublažavanje i otklanjanje neposrednih posledica od nepogode,

6. rukovođenje zaštitom od nepogode,

7. sprovođenje mobilizacije građana, pravnih lica, radnih jedinica i gradskih uprava za zaštitu od nepogode,

8. obim i prvenstvo učešća građana i pravnih lica u zaštiti od nepogode,

9. način ostvarivanja saradnje i razmene informacija sa službom osmatranja i uzbunjivanja u slučaju opasnosti od nepogode saglasno aktu nadležnog državnog organa,

10. način organizovanja informisanja o nepogodi i posledicama nepogode i o merama koje se preduzimaju u zaštiti od nepogode,

11. način uključivanja jedinica civilne zaštite, saglasno aktu nadležnog državnog organa,

12. organizaciju i upotrebu radnih jedinica,

13. potrebe za učešćem Vojske Srbije u zaštiti od nepogode,

14. zadatke i mere utvrđene planom zaštite od nepogode Republike Srbije,

15. zadatke i mere pravnih lica, gradskih uprava i građana, u zaštiti od nepogode,

16. druge mere od značaja za zaštitu od nepogode i podatke o snagama i sredstvima koja učestvuju u zaštiti od nepogode.

Pravna lica dužna su da na zahtev nadležnog gradskog organa dostave tom organu podatke koji su značajni za izradu plana zaštite od nepogoda.

Član 21

Pravna lica sa sedištem na teritoriji grada i pravna lica koja imaju veće organizacione jedince na teritoriji grada, koja planom grada imaju utvrđene zadatke i mere u sprovođenju zaštite od nepogode, dužna su da donesu plan zaštite od nepogode i planiraju i sprovode propisane mere zaštite, u skladu sa zakonom i ovom odlukom.

Član 22

Plan zaštite od nepogoda pravnog lica sadrži:

- procenu ugroženosti od pojedinih nepogoda,

- preventivne mere u slučaju neposredne opasnosti od nepogoda,

- mere u slučaju nastupanja nepogoda,

- mere za ublažavanja i otklanjanja posledica od nepogoda,

- organizaciju rukovođenja zaštitom od nepogoda,

- sprovođenje mobilizacije pravnog lica i njegovih organa,

- snage i sredstva pravnog lica za zaštitu od nepogoda,

- zadatke i mere koje, u vezi sa zaštitom od nepogoda, pravnom licu postavi nadležni gradski organ,

- po potrebi i druge mere u skladu sa prirodom delatnosti pravnog lica.

Plan zaštite od nepogoda pravnog lica mora biti usklađen sa planom zaštite od nepogoda grada.

B. PRAVA I DUŽNOSTI ORGANA I GRADSKIH UPRAVA U ZAŠTITI OD NEPOGODA

Član 23

Skupština grada:

- stara se o organizovanju zaštite od nepogoda,

- donosi plan zaštite od nepogoda,

- utvrđuje organizaciju i sprovođenje zaštite od nepogoda,

- prati i usmerava ostvarivanje zaštite od nepogoda,

- razmatra izveštaje Gradonačelnika o mobilizaciji i učešću građana i pravnih lica, radnih jedinica, organa i gradskih uprava i materijalnih sredstava koja po zakonu imaju obavezu da učestvuju u zaštiti od nepogoda,

- razmatra visinu šteta od nepogoda i izveštaje o štetama i dostavlja zahteve Vladi Republike Srbije za pružanje pomoći Republike Srbije.

Član 24

Gradsko veće:

- Utvrđuje predloge propisa koje donosi skupština grada;

- Utvrđuje predlog plana za zaštitu od nepogode;

- Obrazuje komisije za procenu štete;

- Obrazuje operativne štabove na predlog Gradskog štaba civilne zaštite;

- Donosi odluke o naknadi štete od nepogode;

- Prati realizaciju preventivnih mera zaštite i

- Obavlja i druge poslove iz svoje nadležnosti.

Član 25

Gradonačelnik - komandant:

- stara se o sprovođenju zakona i drugih propisa u oblasti zaštite od nepogoda,

- usmerava i usklađuje rad organa i gradskih uprava u planiranju, organizovanju i sprovođenju mera za zaštitu od nepogoda,

- rukovodi zaštitom od nepogoda u okviru prava i dužnosti grada i naređuje mere utvrđene zakonom, propisima donetim na osnovu zakona, ovom odlukom i planom zaštite od nepogoda grada,

- ostvaruje saradnju i usklađuje mere sa nadležnim štabom civilne zaštite, službom osmatranja i obaveštavanja i Vojskom Srbije, u zaštiti od nepogoda,

- naređuje evakuaciju građana, pravnih lica i materijalnih dobara sa ugroženog područja i stara se o smeštaju i zbrinjavanju evakuisanog stanovništva i materijalnih dobara,

- stara se o organizaciji i sprovođenju mobilizaciji građana, pravnih lica i materijalnih dobara za zaštitu od nepogoda,

- odlučuje o organizovanju prevoza, smeštaja i ishrane građana i radnih jedinca koje učestvuju u zaštiti od nepogoda,

- odlučuje o uvođenju dežurstva pravnim licima i organima i opštinskim službama, radi zaštite od nepogoda,

- organizuje i obezbeđuje sprovođenje mera koje u zaštiti od nepogoda narede državni organi,

- daje saglasnost nadležnoj gradskoj upravi za zaključavanje ugovora za izradu studija i analiza koje su od interesa za zaštitu od nepogoda,

- utvrđuje štete od nepogoda i o tome podnosi izveštaje skupštini grada,

- zaključuje ugovore sa susednim i drugim opštinama o evakuaciji građana,

- odlučuje o naknadama građana i pravnim licima, koje im po zakonu pripadaju u vezi sa učešćem u zaštiti od nepogoda,

- odlučuje o dodeli pomoći građanima i pravnim licima koja su pretrpela štetu od nepogoda i

- razmatra i odlučuje o drugim pitanjima iz oblasti zaštite od nepogoda, iz okvira prava i dužnosti grada u ovoj oblasti, ako zakonom, drugim propisima i ovom odlukom nije utvrđena nadležnost drugih organa grada.

Član 26

Gradonačelnik - komandant može, na predlog gradskog štaba civilne zaštite, da naredi opštu ili delimičnu mobilizaciju i učešće građana, radnih jedinica, organa grada, i pravnih lica ukoliko preti ili je nastala nepogoda koja ugrožava ili je ugrozila život i zdravlje ljudi, ili materijalnih dobara u većem obimu na teritoriji grada.

Aktom o naređivanju mobilizacije određuju se i mere za smeštaj, ishranu i obezbeđivanje drugih potreba mobilisanih građana iz prethodnog stava ovog člana.

Gradonačelnik na prvoj narednoj sednici skupštine grada podnosi skupštini izveštaj o merama preduzetim iz stava 1. i 2. ovog člana.

Član 27

Gradske uprave u zaštiti od nepogode, svaka u okviru svoje nadležnosti:

- prate stanje u vezi sa zaštitom od nepogode i predlažu preduzimanje mera za zaštitu od nepogoda,

- izrađuju pojedine delove plana zaštite od nepogoda i staraju se o ažuriranju tog plana,

- vrše nadzor nad sprovođenjem ove odluke, plana i mera za zaštitu od nepogoda, i

- predlažu izradu studija i analiza značajnih za zaštitu od nepogoda i zaključuju ugovore o njihovoj izradi, uz prethodnu saglasnost gradonačelnika.

Pored poslova iz stava 1. ovog člana, pojedine gradske uprave obavljaju i to:

- Gradska uprava nadležna za poslove obrazovanja, dečiju, socijalnu zaštitu, kulturu, sport i omladinu - upravne i druge poslove u vezi sa organizovanjem evakuacije i zbrinjavanja nastradalog stanovništva i materijalnih dobara,

- Gradska uprava nadležna za opšte poslove - upravne i druge poslove u vezi organizovanja radnih jedinica, utvrđivanjem sposobnosti građana za učešće u zaštiti od nepogoda, organizovanjem nadzora u oblasti zaštite od nepogoda i utvrđivanjem obaveza građana i pravnih lica za davanje materijalnih sredstava za potrebe zaštite od nepogoda,

- Gradska uprava nadležna za poslove inspekcije - poslove u vezi sa utvrđivanjem i procenom štete od nepogoda na građevinskim objektima i poslovima iz svog delokruga,

- Gradska uprava nadležna za poslove privrede - poslove u vezi sa utvrđivanjem i procenom štete u poljoprivredi, šumarstvu i na opremi i sredstvima privrednih i drugih organizacija, obezbeđivanjem i organizovanjem raspodele hrane, lekova i drugih potreba za zbrinjavanje stanovništva i snabdevanjem angažovanih radnih jedinica i građana u zaštiti od nepogoda,

- Gradska uprava nadležna za urbanizam, građevinske stambene i druge poslove iz odluke o gradskoj upravi - poslove veze sa smeštajem ugroženog stanovništva, organizacija komunalnih usluga na ugroženom području, organizacijom prevoza snaga i sredstava za zaštitu od nepogoda i saobraćajno obezbeđenje evakuacije i mobilizacije,

- Gradska uprava nadležna za poslove finansija - poslove u vezi sa ostvarivanjem prava građana, preduzeća, ustanova i drugih organizacija na naknade za učešće u zaštiti od nepogoda,

- Gradska uprava nadležna za poslove zaštite životne sredine - poslove u vezi sa organizovanjem poslova iz svoje nadležnosti u nepogodama, njihovim posledicama i o merama za zaštitu od nepogoda.

III GRADSKI ŠTAB CIVILNE ZAŠTITE I OPERATIVNI ŠTAB GRADA LESKOVCA

Član 28

Objedinjavanje i koordinaciju aktivnosti usmerenih na zaštiti života i zdravlja ljudi i njihove imovine u situacijama nastalim elementarnom i drugom većom nepogodom na teritoriji grada, sprovodi Gradski štab civilne zaštite obrazovan na osnovu Zakona i drugih propisa.

Član 29

Gradski štab civilne zaštite u sprečavanju nastajanja i otklanjanja posledica nepogoda:

- obaveštava građane o opasnosti od nastupajuće nepogode,

- utvrđuje nastupanje nepogode i proglašava vanrednu situaciju na teritoriji grada,

- proglašava prestanak vanredne situacije,

- analizira postojeće stanje u gradu i predlaže mere zaštite koje treba preduzeti za prevazilaženje vanredne situacije,

- radi na stvaranju i poboljšanju materijalo-tehničkih uslova za učešće profesionalnih službi, državnih organa, organa gradske uprave, preduzeća i građana u zaštiti i spasavanju ljudi i materijalnih dobara,

- ostvaruje saradnju sa organima i organizacijama drugih gradova i opština u sprovođenju zaštite od nepogoda,

- uspostavlja međunarodnu saradnju sa drugim sličnim organizacijama, radi zajedničkog delovanja u vanrednim situacijama, zajedničkih vežbi, stručnog usavršavanja i razmene informacija.

Član 30

Gradski štab civilne zaštite čine:

- Gradonačelnik - komandant štaba, po funkciji

- Načelnik štaba civilne zaštite - rukovodilac službe civilne zaštite u organizacionom delu Ministarstva odbrane i

- Odgovarajući broj pomoćnika po merama zaštite i spasavanja (Rukovodioci organa, gradske uprave i specijalisti po određenoj oblasti).

Gradonačelnik - komandant rukovodi radom štaba, donosi odluku o angažovanju snaga i sredstava, prati realizaciju i sprovođenje odluka, proglašava vanrednu situaciju, koordinira rad organa uprave kao Gradonačelnik, zahteva pomoć šire zajednice.

Načelnik štaba: organizuje rad štaba, priprema predloge odluka, organizuje i koordinira aktivnosti članova štaba i snaga i sredstava sa kojima raspolaže, predlaže komandantu donošenje odluka, objedinjuje osnovni i operativne planove, sarađuje sa državnim organima, za svoj rad odgovara komandantu štaba, usmerava rad operativnih štabova.

Pomoćnici načelnika: Prate stanje na terenu, procenjuju moguće ugrožavanje, predlažu donošenje odluke, upotrebu snaga i sredstava i preduzimanja mera na sprečavanja nastajanja i otklanjanju posledica izazova i rizika, usmeravaju rad operativnih štabova, za svoj rad odgovaraju načelniku štaba.

Član 31

Radi neposredne primene mera zaštite pre i kad nastane nepogoda, kao i mera za ublažavanje i otklanjanje neposrednih posledica nepogoda, mogu se obrazovati operativni štabovi u gradu Leskovcu.

Član 32

U okviru svojih poslova, Gradski štab civilne zaštite za rukovođenje u vanrednim situacijama može donositi naredbe, uputstva, preporuke i rešenja.

Administrativno stručne poslove za potrebe Opštinskog štaba civilne zaštite za upravljanje u vanrednim situacijama obavlja Odeljenje za vanredne situacije Leskovac.

IV OPERATIVNI ŠTABOVI I RADNE JEDINICE

Operativni štabovi

Član 33

Gradsko veće na predlog Gradskog štab civilne zaštite grada Leskovca može obrazovati operativne štabove za rukovođenje zaštitom od pojedinih nepogoda.

U operativni štab, s obzirom na vrstu nepogoda, njene posledice i mere za zaštitu od nepogode imenuje se i odgovarajuća stručna lica.

Član 34

Operativni štabovi, s obzirom na nepogodu za koju su obrazovani:

- utvrđuju organizacione, tehničke i druge stručne mere za zaštitu od nepogode i rukovode sprovođenjem tih mera.

- prate stanje zaštite od nepogode i sprovođenje utvrđenih mera i koordiniraju upotrebu snaga i sredstava angažovanih za sprovođenje mere za zaštitu od nepogode,

- predlažu Gradskom štabu civilne zaštite proglašenje vanredne situacije za deo ili teritoriju grada,

- predlažu Gradskom štab civilne zaštite grada Leskovca mere za zaštitu od nepogode i za saniranje šteta nastale od nepogode,

- obavljaju i druge poslove u vezi sa zaštitom od nepogoda, koje utvrdi Gradski štab civilne zaštite grada Leskovca aktom o obrazovanju operativnog štaba.

U obavljanju svojih poslova operativni štabovi ostvaruju saradnju sa štabovima i drugim organima civilne zaštite i gradskim upravama.

Član 35

Operativni štab grada Leskovca čine:

- rukovodilac operativnog štaba - Zamenik gradonačelnika,

- članovi operativnog štaba - specijalisti za odgovarajuću oblast iz organa lokalne samouprave, preduzeća, organizacija i ustanova.

Operativnim štabom rukovodi rukovodilac operativnog štaba.

Operativni štab grada Leskovca može angažovati stručnjake za pojedine oblasti zaštite od nastale nepogode.

Član 36

Operativni štab grada Leskovca:

- rukovodi aktivnostima za sprovođenje preventivnih i operativnih mera zaštite do proglašenja vanredne situacije,

- obaveštava Gradski štab civilne zaštite o nastaloj nepogodi i merama koje su preduzete,

- neposredno primenjuje mere zaštite, u okviru svojih nadležnosti, koje predloži Gradski štab za rukovođenje aktivnostima u vanrednim situacijama,

- informiše Gradski štab civilne zaštite o sredstvima i opremi, koja su potrebna, radi poboljšanja materijalno-tehničkih uslova za zaštitu i spasavanje ljudi i materijalnih dobara.

Član 37

U okviru svojih poslova operativni štabovi mogu izdavati naredbe, uputstva i preporuke.

Administrativno stručne poslove za potrebe Operativnog štaba za upravljanje u nepogodama obavljaju nadležne gradske uprave.

Radne jedinice

Član 38

Za sprovođenje mera za zaštitu od nepogoda, Gradski štab civilne zaštite grada Leskovca organizuje radne jedinice, u koje se raspoređuju građani koji su sposobni za učešće u zaštiti od nepogoda.

Gradski štab civilne zaštite grada Leskovca utvrđuje organizaciju i sastava radnih jedinica, imenuje starešine radnih jedinica i utvrđuje njihove zadatke i rejone upotrebe.

Poslove iz stava 1. ovog člana može da obavlja i operativni štab, u skladu sa ovlašćenjima koje na njega prenese Gradski štab civilne zaštite grada Leskovca.

Član 39

Radnom jedinicom rukovodi starešina radne jedinice.

Rukovođenje u radnoj jedinici zasniva se na načelima jednostarešinstva i subordinacije i na obavezi pripadnika jedinice da izvršava naređenja pretpostavljenog starešine.

Starešina radne jedinice, iz sastava pripadnika radne jedinice, naredbom imenuje lica, koja u jedinice obavljaju starešinske i druge dužnosti, saglasno aktu o organizaciji i sastavu jedinice.

Član 40

Rukovođenje radnom jedinicom u jedinici ostvaruje se izdavanjem usmenih i pismenih naređenja.

Član 41

Starešina radne jedinice stara se o sprovođenju mobilizacije i dopune jedinice ljudstvom i materijalno tehničkim sredstvima, organizuje rad jedinice u skladu sa odlukom o njenoj upotrebi i stručnim uputstvima i naredbama organa rukovođenja zaštitom od nepogoda, organizuje snabdevanje i mere za zaštitu jedinice, obezbeđuje unutrašnji red i disciplinu u jedinici i obavlja druge poslove vezane za organizovanje i upotrebu jedinice.

Starešina radne jedinice, na način koji odredi operativni štab grada, obaveštava Gradski štab civilne zaštite grada Leskovca o stanju jedinice i o njenoj upotrebi, kao i o drugim pitanjima značajnim za organizovanje i radne jedinice.

Član 42

Poslove u vezi sa pozivanjem i raspoređivanjem građana u ove jedinice, obavlja gradska uprava nadležna za poslove opšte uprave, a finansijske poslove gradska uprava nadležna za poslove finansija i budžeta.

V FINANSIRANJE ZAŠTITE OD NEPOGODA

Član 43

Sredstva za zaštitu od nepogoda obezbeđuju se u budžetu grada i iz:

- sredstava koja Republika Srbija obezbedi gradu kao pomoć za otklanjanje posledica od nepogoda,

- sredstava pomoći i donacija,

- i iz drugih sredstava u skladu sa zakonom.

Za zaštitu od nepogoda mogu se koristiti i sredstva stalne budžetske rezerve.

Sredstva iz stava 1. i 2. ovog člana, mogu se koristiti:

- za sprovođenje preventivnih mera za zaštitu od nepogoda,

- za sprovođenje mera zaštite u slučaju neposredne opasnosti od nepogoda,

- za sprovođenje mera zaštite kada nastupa nepogoda,

- za sprovođenje mera za ublažavanje i otklanjanje neposrednih posledica od nepogoda,

- za isplate naknada građanima, preduzećima, ustanovama i drugim organizacijama, koje im pripadaju po zakonu u vezi sa njihovim učešćem u zaštiti od nepogoda,

- za davanje pomoći građanima i pravnim licima koja su pretrpela znatnu štetu od nepogoda,

- za troškove angažovanja organa i gradske uprave i troškova u vezi sa merama koje oni narede radi zaštite o nepogoda, kao i za opremanje radnih jedinica koje obrazuje grad. Sredstva iz stava 1. i 2. ovog člana mogu da se koriste za otklanjanje neposrednih posledica vanrednih događaja, a u ratu i za otklanjanje neposrednih posledica ratnih dejstava.

VI KAZNENE ODREDBE

Član 44

Novčanom kaznom u iznosu od 50.000 dinara kazniće se za prekršaj pravno lice ako ne izradi plan zaštite od nepogoda i nadležnom gradskom organu ne dostavi podatke značajne za izradu plana zaštite grada od nepogoda u skladu sa odredbama ove odluke.

Za prekršaj iz stava 1. ovog člana kazniće se novčanom kaznom u iznosu do 5.000 dinara i odgovorno lice u pravnom licu.

VII PRELAZNE I ZAVRŠNE ODREDBE

Član 45

Plan zaštite od nepogoda grada doneće se u roku od godinu dana od dana stupanja na snagu ove Odluke.

Član 46

Pravna lica doneće, odnosno uskladiti svoj plan zaštite od nepogoda sa planom zaštite grada i ovom odlukom u roku od šest meseci od dana dostavljanja izvoda iz plana zaštite grada od nepogoda.

Član 47

Ova Odluka stupa na snagu osmog dana od dana objavljivanja u "Službenom glasniku grada Leskovca".

Napomene

Redakcija je zadržala numeraciju članova iz originalnog teksta Odluke koja je objavljena u "Sl. glasniku grada Leskovca", br. 11/2009 od 6. avgusta 2009. godine.