PRAVILNIK

O USLOVIMA ZA PROIZVODNJU VAZDUHOPLOVA, MOTORA, ELISE I VAZDUHOPLOVNOG PROIZVODA ILI NJIHOVIH DELOVA (JAR 21)

("Sl. glasnik RS", br. 101/2008 i 71/2009)

Član 1

Ovim pravilnikom propisuju se uslovi koje mora da ispuni proizvođač koji proizvodi vazduhoplov, motor, elisu i vazduhoplovni proizvod ili njihove delove, uslovi za izdavanje saglasnosti za pojedinačnu proizvodnju, uverenja o osposobljenosti za proizvodnju, uverenja o plovidbenosti, ograničenog uverenja o plovidbenosti, uverenja o buci i dozvole za let vazduhoplova, kao i postupak izdavanja, izmene, suspenzije i stavljanja van snage uverenja, dozvola i saglasnosti.

Član 2

Pojedini izrazi upotrebljeni u ovom pravilniku imaju sledeća značenja:

1) Zajednički vazduhoplovni zahtevi (JAR) su zajednički vazduhoplovni zahtevi država članica JAA;

2) Zajedničke vazduhoplovne vlasti (Joint Aviation Authorities - JAA) su pridruženi organ Evropske konferencije civilnog vazduhoplovstva (European Civil Aviation Conference - ECAC) koji je sastavljen od predstavnika civilnih vazduhoplovnih vlasti država članica;

3) JAR 21 (Certification Procedures for Aircraft and Related Products and Parts) - amandman 7 se sastoji od priloga Uredbe Komisije (EZ) broj 1702/2003 od 24. septembra 2003 godine koja predviđa sprovođenje pravila za izdavanje uverenja o plovidbenosti i zaštiti životne sredine za vazduhoplove i proizvode vezane za njih, delove i uređaje, kao i za izdavanje uverenja organizacijama za projektovanje i proizvodnju - Part 21;

4) nadležni organ je organ nadležan za poslove civilnog vazduhoplovstva. U Republici Srbiji: Direktorat civilnog vazduhoplovstva Republike Srbije;

5) proizvod je vazduhoplov, motor ili elisa;

6) vazduhoplovni proizvod, deo ili uređaj je bilo koji instrument, mehanizam, oprema, aparat, deo, dodatni deo ili pomoćni deo, uključujući opremu za komunikaciju, koji se koriste u upravljanju vazduhoplovom ili u proveri vazduhoplova u letu i koji je privremeno ili stalno ugrađen u vazduhoplov. Pojam uključuje i delove strukture vazduhoplova, motora i elise;

7) proizvođač je pravno lice kome je osnovna delatnost proizvodnja vazduhoplova, motora, elise i vazduhoplovnog proizvoda, u skladu sa Prilogom 1 koji je odštampan uz ovaj pravilnik i čini njegov sastavni deo, na osnovu uverenja o osposobljenosti za proizvodnju, osim u Odeljku F Priloga 1 ovog pravilnika u kome se pod pojmom "proizvođač" podrazumeva i fizičko lice koje proizvodi proizvod, deo i uređaj ili vazduhoplovni proizvod, u skladu sa Prilogom 1 ovog pravilnika, na osnovu saglasnosti za pojedinačnu proizvodnju;

8) EASA je Evropska agencija za sigurnost vazdušne plovidbe;

9) Prihvatljivi načini usaglašavanja (Acceptable Means of Comliance, AMC) je dokument koji definiše jedan od mogućih načina na koji se određeni zahtev može ispuniti.

Član 3

Prilog 1 koji je odštampan uz ovaj pravilnik i čini njegov sastavni deo sastoji se od:

Sekcija A - Zahtevi za podnosioce zahteva, stečena prava i obaveze:

- Odeljak A - Opšte odredbe;

- Odeljak F - Proizvodnja u organizaciji koja nema uverenje o osposobljenosti za proizvodnju;

- Odeljak G - Uverenje o osposobljenosti za proizvodnju;

- Odeljak H - Uverenje o plovidbenosti i ograničeno uverenje o plovidbenosti;

- Odeljak I - Uverenje o buci;

- Odeljak P - Dozvola za let;

Sekcija B - Procedure za nadležni organ:

- Odeljak A - Opšte odredbe;

- Odeljak F - Proizvodnja u organizaciji koja nema uverenje o osposobljenosti za proizvodnju;

- Odeljak G - Uverenje o osposobljenosti za proizvodnju;

- Odeljak H - Uverenje o plovidbenosti i ograničeno uverenje o plovidbenosti;

- Odeljak I - Uverenje o buci;

- Odeljak P - Dozvola za let.

Prilog 2 koji je odštampan uz ovaj pravilnik i čini njegov sastavni deo sastoji se od dodataka 1-10 u kojima su dati sledeći obrasci:

Dodatak 1 - Obrazac 1 koji je istovetan sa EASA Form 1 - Uverenje o spremnosti za upotrebu (Authorised release Certificate);

Dodatak 2 - Obrazac 15a koji je istovetan sa EASA Form 15a - Potvrda o proveri plovidbenosti (Airworthiness Review Certificate);

Dodatak 3 - Obrazac 20a koji je istovetan sa EASA Form 20a - Dozvola za let (Permit to fly);

Dodatak 4 - Obrazac 20b koji je istovetan sa EASA Form 20b - Dozvola za let (Permit to fly);

Dodatak 5 - Obrazac 24 koji je istovetan sa EASA Form 24 i 25 - Uverenje o plovidbenosti (Certificate of Airworthiness);

Dodatak 6 - Obrazac 52 koji je istovetan sa EASA Form 52 - Izjava o usklađenosti vazduhoplova (Aircraft Statement of Conformity);

Dodatak 7 - Obrazac 53 koji je istovetan sa EASA Form 53 - Uverenje o spremnosti za upotrebu vazduhoplova (Certificate of Release to Service);

Dodatak 8 - Obrazac 55 koji je istovetan sa EASA Form 55 - Uverenje o osposobljenosti za proizvodnju (Production Organisation Approval Certificate);

Dodatak 9 - Obrazac 65 koji je istovetan sa EASA Form 65 - Saglasnost za pojedinačnu proizvodnju (Letter of Agreement);

Dodatak 10 - Obrazac 45 koji je istovetan sa EASA Form 45 - Uverenje o buci (Noise Certificate).

Član 4

U slučaju neslaganja u pogledu tumačenja odredaba ovog pravilnika merodavan je tekst JAR 21 - amandman 7, na engleskom jeziku.

Član 5

Uverenja o plovidbenosti vazduhoplova i Potvrde o proveri plovidbenosti izdati do stupanja na snagu ovog pravilnika i dalje važe, do isteka roka na koji su izdati.

Član 6

Stupanjem na snagu ovog pravilnika prestaje da važi Pravilnik o uslovima za proizvodnju vazduhoplova, motora, elise, vazduhoplovnog proizvoda ili njihovih delova (YU JAR-21) ("Službeni glasnik RS", broj 41/06).

Član 7

Ovaj pravilnik stupa na snagu osmog dana od dana objavljivanja u "Službenom glasniku Republike Srbije".

 

Samostalni članovi Pravilnika o izmeni
Pravilnika o uslovima za proizvodnju vazduhoplova, motora, elise i vazduhoplovnog proizvoda ili njihovih delova (JAR 21)

("Sl. glasnik RS", br. 71/2009)

Član 2

Potvrde o proveri plovidbenosti koje su izdate pre stupanja na snagu ovog pravilnika važe do isteka roka važenja koji je u njima naveden.

Član 3

Ovaj pravilnik stupa na snagu osmog dana od dana objavljivanja u "Službenom glasniku Republike Srbije".

 

PRILOG 1

 

JAR 21

21.1 Opšte

U smislu ovog pravilnika nadležni organ je:

a) za organizacije koje imaju osnovno mesto poslovanja u državi članici, nadležna vlast države članice ili Evropska vazduhoplovna sigurnosna agencija - European Aviation Safety Agency (EASA), (u daljem tekstu: EASA) ako to zahteva država članica;

b) za organizacije koje imaju osnovno mesto poslovanja u državi koja nije članica, EASA.

Sekcija A

ZAHTEVI ZA PODNOSIOCE ZAHTEVA, STEČENA PRAVA I OBAVEZE

 

Odeljak A - OPŠTE ODREDBE

21A.1 Oblast primene

U ovoj sekciji date su opšte odredbe o pravima i obavezama podnosioca zahteva za sticanje uverenja i imaoca uverenja.

21A.2 Preuzimanje obaveza imaoca uverenja, odnosno podnosioca zahteva za sticanje uverenja od strane drugog lica

Radnje koje je dužan da, u skladu sa ovim odeljkom, preduzme imalac uverenja, odnosno podnosilac zahteva za sticanje uverenja za vazduhoplovni proizvod, deo ili uređaj može, u njegovo ime, da preduzme i drugo fizičko ili pravno lice, pod uslovom da imalac uverenja, odnosno podnosilac zahteva za sticanje uverenja može da dokaže da je sklopio ugovor sa tim licem kojim se garantuje da će se obaveze imaoca uverenja valjano izvršavati.

21A.3 Otkazi, kvarovi i defekti

(a) Sistem za prikupljanje, ispitivanje i analizu podataka.

Imalac uverenja o tipu, ograničenog uverenja o tipu, dopunskog uverenja o tipu, autorizacije po evropskom tehničkom standardu (European Technical Standard Order - ETSO), odobrenja za velike promene projekta ili drugog odobrenja izdatog na osnovu Priloga 1 ovog pravilnika mora da ima sistem za prikupljanje, istraživanje i analizu izveštaja i informacija koji se odnosi na otkaze, kvarove i defekte ili druge događaje koji prouzrokuju ili mogu da prouzrokuju negativne posledice na kontinualnu plovidbenost proizvoda, dela ili uređaja obuhvaćenog uverenjem o tipu, ograničenim uverenjem o tipu, dopunskim uverenjem o tipu, autorizacijom po evropskom tehničkom standardu (u daljem tekstu: ETSO autorizacija), odobrenjem za velike promene projekta ili drugim odgovarajućim odobrenjem koje je izdato na osnovu Priloga 1 ovog pravilnika. Informacije o ovom sistemu moraju da budu dostupne svim poznatim korisnicima proizvoda, dela ili uređaja i licu koje je ovlašćeno na osnovu drugih propisa, na njegov zahtev.

(b) Obaveštavanje agencije.

1. Imalac uverenja o tipu, ograničenog uverenja o tipu, dopunskog uverenja o tipu, ETSO autorizacije, odobrenja za velike promene projekta ili drugog odobrenja koje je izdato na osnovu Priloga 1 ovog pravilnika mora da obavesti EASA o otkazu, kvaru, defektu ili drugom događaju koji mu je poznat, a koji je u vezi je sa proizvodom, delom ili uređajem za koji ima uverenje o tipu, ograničeno uverenje o tipu, dopunsko uverenje o tipu, ETSO autorizaciju, odobrenje za velike promene projekta ili drugo odgovarajuće odobrenje koje je izdato na osnovu Priloga 1 ovog pravilnika, a koji ima za posledicu nebezbedno stanje.

2. Izveštaji se sastavljaju u formi i na način koji je propisala EASA, čim bude moguće, a najkasnije 72 sata od identifikacije nebezbednog stanja, osim ako posebne okolnosti to spreče.

(c) Ispitivanje događaja o kojima je podnet izveštaj.

1. Ako je događaj o kome se podnosi izveštaj na osnovu paragrafa (b) ili kao što je propisano Prilogom 1 ovog pravilnika pod 21A.129(f)(2) ili pod 21A.165(f)(2) rezultat propusta u projektu ili propusta u proizvodnji, imalac uverenja o tipu, ograničenog uverenja o tipu, dopunskog uverenja o tipu, ETSO autorizacije, odobrenja za velike promene projekta ili drugog relevantnog odobrenja koje je izdato na osnovu Priloga 1 ovog pravilnika ili proizvođač, ispitaće razlog zbog kojeg je došlo do propusta i obavestiće EASA o rezultatima ispitivanja i korektivnim merama koje se preduzimaju ili koje su predložene da bi se propust otklonio.

2. Ako EASA smatra da je potreban odgovarajući postupak za otklanjanje tog nedostatka, imalac uverenja o tipu, ograničenog uverenja o tipu, dopunskog uverenja o tipu, ETSO autorizacije, odobrenja za velike promene projekta ili drugog odobrenja koje je izdato na osnovu Priloga 1 ovog pravilnika ili proizvođač mora da podnese odgovarajuće podatke EASA.

21A.3B Nalozi za plovidbenost

(a) Nalog za plovidbenost je dokument koji je izdala ili usvojila EASA kojim se određuju postupci koji se moraju preduzeti na vazduhoplovu kako bi se obezbedio prihvatljiv nivo sigurnosti vazduhoplova u slučaju kada dokazi ukazuju da će u suprotnom nivo sigurnosti tog vazduhoplova biti ugrožen.

(b) EASA izdaje nalog za plovidbenost u sledećim slučajevima:

1. kada uoči da na vazduhoplovu postoji nebezbedno stanje kao rezultat nedostatka na vazduhoplovu, motoru, propeleru, delu ili uređaju koji se nalazi na njemu;

2. kada je verovatno da takvo stanje postoji ili može da nastane i na drugom vazduhoplovu.

(c) Kad je potrebno da EASA izda nalog za plovidbenost da bi se otklonilo nebezbedno stanje iz paragrafa (b), ili kada zahteva da se izvrši inspekcija, imalac uverenja o tipu, ograničenog uverenja o tipu, dopunskog uverenja o tipu, ETSO autorizacije, odobrenja za velike promene projekta ili drugog odgovarajućeg odobrenja izdatog na osnovu Priloga 1 ovog pravilnika će:

1. Predložiti odgovarajuće korektivne mere ili inspekciju i podneti predlog EASA na odobrenje.

2. Kada EASA odobri predlog iz pododeljka (1) učiniće ga dostupnim svim poznatim operaterima ili vlasnicima proizvoda, dela ili uređaja i drugom licu koje mora da se pridržava naloga za plovidbenost, na njegov zahtev.

(d) Nalog za plovidbenost obuhvata:

1. Opis nebezbednog stanja;

2. Listu vazduhoplova na koje se nalog odnosi;

3. Zahtevane postupke;

4. Rok za izvršenje naloga;

5. Datum stupanja na snagu.

21A.4 Usaglašenost proizvodnje i projekta

Imalac uverenja o tipu, ograničenog uverenja o tipu, dopunjenog uverenja o tipu, ETSO autorizacije, odobrenja za izmenu projekta za tip ili odobrenja za popravku dizajna, mora da sarađuje sa proizvodnom organizacijom da bi ostvario:

(a) Zadovoljavajući nivo usaglašenosti proizvodnje i projekta, kao što je propisano Prilogom 1 ovog pravilnika pod 21A.122 ili 21A.133 ili 21A.165(c)(2);

(b) Odgovarajuću podršku kontinualne plovidbenosti proizvoda, dela i uređaja.

Odeljak F - PROIZVODNJA U ORGANIZACIJI KOJA NEMA UVERENJE O OSPOSOBLJENOSTI ZA PROIZVODNJU

21A.121 Oblast primene

(a) U ovom odeljku dat je postupak kojim se dokazuje usklađenost proizvoda, dela i uređaja sa odgovarajućim podacima iz projekta, koji će se proizvoditi u organizaciji koja nema uverenje o osposobljenosti za proizvodnju, u skladu sa Odeljkom G Priloga 1 ovog pravilnika.

(b) U ovom odeljku data su pravila koja mora da poštuje proizvođač proizvoda, dela ili uređaja koji se proizvode u skladu sa ovim odeljkom.

21A.122 Ovlašćeno lice

Fizičko ili pravno lice može da podnese zahtev, u skladu sa ovim odeljkom, za dokazivanje usklađenosti svakog pojedinačnog proizvoda, dela ili uređaja, ako;

(a) poseduje odobrenje ili je podneo zahtev za odobrenje projekta proizvoda, dela ili uređaja.

(b) mu je proizvodnja usklađena sa projektom, na osnovu ugovora sa podnosiocem zahteva za dobijanje odobrenja ili imaocem odobrenja projekta.

21A.124 Zahtev

(a) Zahtev za dokazivanje usklađenosti svakog pojedinačnog proizvoda, delova ili uređaja mora biti podnet u formi i na način koji propiše nadležni organ.

(b) Zahtev sadrži:

1. dokaz:

(i) da bi izdavanje uverenja o osposobljenosti za proizvodnju u skladu sa Odeljkom G Priloga 1 ovog pravilnika bilo nesvrsishodno;

(ii) da je potrebno izdavanje uverenja o tipu proizvoda, dela ili uređaja, pre izdavanja uverenja o osposobljenosti za proizvodnju, u skladu sa Odeljkom G Priloga 1 ovog pravilnika.

2. kratak pregled informacija propisanih u 21A.125(b).

21A.125 Izdavanje saglasnosti za pojedinačnu proizvodnju

Nadležni organ izdaje saglasnost za pojedinačnu proizvodnju podnosiocu zahteva kojim se potvrđuje da su pojedinačni proizvodi, delovi i uređaji u skladu sa zahtevima iz ovog odeljka, nakon što:

(a) je uspostavljen sistem provere proizvodnje koji obezbeđuje da proizvod, deo ili uređaj bude u skladu sa zahtevima iz projekta i da je u stanju da obezbedi siguran rad.

(b) obezbedi Priručnik koji sadrži:

1. opis sistema provere proizvodnje koji je propisan pod (a),

2. način donošenja odluka u sistemu provere proizvodnje,

3. opis ispitivanja propisanih u 21A.127 i 21A.128 i imena ovlašćenih lica prema 21A.130(a).

(c) pokaže da je sposoban da obezbedi pomoć propisanu u 21A.3 i 21A.129(d).

21A.125B Primedbe

(a) Kad se pronađe objektivan dokaz da imalac saglasnosti za pojedinačnu proizvodnju ne ispunjava zahteve iz Priloga 1 ovog pravilnika, primedbe se klasifikuju na sledeći način:

1. Primedba nivoa 1 je neusaglašenost sa odredbama ovog pravilnika koja može da dovede do nekontrolisanog odstupanja od projekta i koja bi mogla da utiče na sigurnost vazduhoplova.

2. Primedba nivoa 2 je neusaglašenost sa odredbama ovog pravilnika koja nije klasifikovana kao nivo 1.

(b) Primedba nivoa 3 je neusaglašenost ustanovljena objektivnim dokazima koja može da sadrži probleme koji dovode do neusaglašenosti kao pod (a).

(c) Posle dobijanja obaveštenja o primedbama propisanim pod 21B.143:

1. U slučaju primedbe nivoa 1, imalac saglasnosti za pojedinačnu proizvodnju dužan je da sprovede korektivne mere kojima će ispuniti zahteve nadležnog organa u roku ne dužem od 21 radnog dana od dana kada su primedbe zapisnički konstatovane.

2. U slučaju primedbe nivoa 2 rok za preduzimanje korektivnih mera koji odobrava nadležni organ određuje se u zavisnosti od prirode neslaganja, ali ne može biti duži od 6 meseci. U zavisnosti od prirode neslaganja, nadležni organ može da produži ovaj rok, ako prihvati plan korektivnih mera.

3. Primedbe nivoa 3 ne zahtevaju hitno preduzimanje mera od strane imaoca saglasnost za pojedinačnu proizvodnju.

(d) U slučaju primedbe nivoa 1 i 2 nadležni organ može da donese rešenje o izmeni saglasnosti za pojedinačnu proizvodnju kojim se ono ograničava delimično ili u potpunosti, suspenduje ili stavlja van snage, kao što je propisano u 21B.145. Imalac saglasnosti za pojedinačnu proizvodnju dužan je da, u razumnom roku, potvrdi da je primio rešenje o izmeni saglasnost za pojedinačnu proizvodnju.

21A.125C Trajanje i kontinualno važenje

(a) Pismo o saglasnosti se izdaje na rok od najduže godinu dana, a prestaje da važi ako:

1. imalac saglasnosti ne dokaže usaglašenost sa odgovarajućim zahtevima ovog odeljka;

2. postoji dokaz da proizvođač ne može, na zadovoljavajući način, da održi kontrolu proizvodnje proizvoda, delova ili uređaja;

3. proizvođač više ne ispunjava zahteve propisane 21A.122;

4. je imalac odustao od njega ili je stavljeno van snage, kao što je propisano 21B.145 ili je istekao rok na koji je izdato.

(b) U slučaju odustanka od saglasnosti za pojedinačnu proizvodnju, stavljanja van snage ili proteka roka na koji je izdata, saglasnost za pojedinačnu proizvodnju se vraća nadležnom organu.

21A.126 Sistem provere proizvodnje

(a) Sistem provere proizvodnje koji je propisan 21A.125 mora da obezbedi da:

1. Nabavni materijal, i delovi koji su ugrađeni u gotov proizvod odgovaraju specifikaciji iz projekta.

2. Nabavni materijal i delovi moraju da budu označeni na odgovarajući način.

3. Procesi, proizvodne tehnike i metode sklapanja koji utiču na kvalitet i sigurnost gotovog proizvoda budu u skladu sa specifikacijama koje je prihvatio nadležni organ.

4. Izmene u projektu, uključujući i zamenu materijala, budu odobrene kao što je propisano u Odeljku D ili E Priloga 1 ovog pravilnika.

(b) Sistem provere proizvodnje propisan u 21A.125(a) mora da omogući da:

1. se provera usklađenosti delova sa odgovarajućim podacima iz projekta vrši u delu proizvodnje u kojem može da se obavi precizno poređenje,

2. su materijali koji su podložni oštećenju i propadanju na odgovarajući način uskladišteni i zaštićeni,

3. aktuelni projektni crteži budu dostupni proizvodnom osoblju i osoblju koje vrši proveru i da se mogu koristiti po potrebi,

4. odbačeni materijal i delovi budu odvojeni i označeni tako da spreči njihovu ugradnju u gotov proizvod,

5. materijal i delovi koji su odvojeni jer ne odgovaraju podacima iz projekta, a čija se mogućnosti ugradnje razmatra, budu ispitani prema odobrenom postupku. Materijal i delovi koji su ocenjeni kao upotrebljivi biće označeni i ako se ustanovi da je neophodna njihova prepravka ili remont biće ponovo provereni. Materijal i delovi koji se odbace biće označeni i odvojeni tako da se spreči njihova ugradnja u gotov proizvod,

6. se dokumenti o proveri proizvodnje čuvaju i da, po mogućstvu, sadrže oznaku proizvoda ili dela, a proizvođač ih čuva da bi mogao da pruži informacije neophodne za kontinualnu plovidbenost proizvoda.

21A.127 Ispitivanja: vazduhoplov

(a) proizvođač koji proizvodi vazduhoplov u skladu sa ovim odeljkom dužan je da, prema odobrenim fabričkim proverama, na zemlji i u letu, i listama provere testira svaki proizveden vazduhoplov, kao što je propisano u 21A.125(a).

(b) fabričko ispitivanje obuhvata:

1. proveru rukovanja, odnosno upravljanja vazduhoplovom;

2. proveru performansi leta (koristeći standardnu vazduhoplovnu instrumentaciju);

3. proveru rada opreme i sistema vazduhoplova;

4. proveru da li su instrumenti obeleženi na odgovarajući način i da li su natpisne pločice postavljene, a priručnici uneti u vazduhoplov posle provere u letu;

5. proveru operativnih karakteristika vazduhoplova na zemlji;

6. proveru drugih osobina vazduhoplova.

21A.128 Ispitivanja: motori i elise

Proizvođač motora ili elise koji su proizvedeni u skladu sa ovim odeljkom mora da obavi na svakom motoru ili na elisi promenljivog koraka odgovarajuću funkcionalnu proveru navedenu u dokumentaciji imaoca uverenja o tipu, da bi proverio da li ispravno rade u celom opsegu rada za koji ima uverenje o tipu, kako bi ispunio uslove propisane u 21A.125(a).

21A.129 Obaveze proizvođača

Proizvođač proizvoda, dela ili uređaja koji se proizvode u skladu sa ovim odeljkom mora da:

(a) omogući nadležnom organu da vrši inspekciju proizvoda, dela ili uređaja.

(b) čuva u proizvodnim prostorijama tehničke podatke i crteže na osnovu kojih može da se utvrdi da li proizvod, deo ili uređaj odgovara podacima iz projekta.

(c) obezbedi da se provera proizvodnje obavlja tako da omogući da proizvod, deo ili uređaj odgovara podacima iz projekta i da je u stanju za siguran rad.

(d) obezbedi pomoć imaocu uverenja o tipu, ograničenog uverenja o tipu, ili odobrenja projekta u sprovođenju mera za kontinualnu plovidbenost proizvoda, delova ili uređaja koje proizvodi.

(e) uspostavi i održava sistem internog obaveštavanja o događajima koji omogućava otkrivanje štetnih trendova, ukazivanje na nedostatke i prijavljivanje događaja nadležnom organu. Ovaj sistem obuhvata procenu informacija u vezi sa događajem i njihovo objavljivanje radi obaveštavanja:

1. imaoca uverenja o tipu, ograničenog uverenja o tipu ili odobrenja za projekat o slučajevima kada su u prometu bili proizvodi, delovi ili uređaji za koje je naknadno utvrđeno da odstupaju od projekta i da sa imaocem uverenja o tipu, ograničenog uverenja o tipu ili odobrenja projekta, identifikuje ona odstupanja koja mogu da ugroze sigurnost.

2. EASA i nadležnog organa države članice o odstupanjima koja mogu da ugroze sigurnost iz tačke (1). Izveštaji moraju da budu sačinjeni u formi i na način propisan u 21A.3(b)(2) ili na način koji propiše nadležni organ.

3. Proizvođač koji radi kao snabdevač drugog proizvođača obaveštava tog drugog proizvođača o slučajevima u kojima se naknadno utvrdi da isporučeni proizvodi, delovi ili uređaji odstupaju od odgovarajućih podataka iz projekta.

21A.130 Izjava o usklađenosti

(a) Proizvođač proizvoda, dela ili uređaja koji je proizveden u skladu sa ovim odeljkom mora da sačini izjavu o usklađenosti vazduhoplova sa podacima iz projekta na obrascu 52 koji je istovetan sa EASA Form 52 koji je dat u Prilogu 2 koji je odštampan uz ovaj pravilnik i čini njegov sastavni deo - za ceo vazduhoplov, ili na obrascu 1 koji je istovetan sa EASA Form 1 za druge proizvode, delove ili uređaje koji je dat u Prilogu 2 ovog pravilnika. Izjavu o usklađenosti mora da potpiše odgovorno lice.

(b) Izjava o usklađenosti sadrži:

1. Za proizvod deo ili uređaj izjavu da je usklađen sa podacima iz odobrenog projekta i da je sposoban za siguran rad;

2. Za vazduhoplov izjavu da su izvršene provere na zemlji i u letu, kao što je propisano u 21A.127(a);

3. Za motor ili elisu promenljivog koraka, izjavu da je na tom motoru ili elisi proizvođač obavio završnu funkcionalnu proveru, kao što je propisano u 21A.128, a za motor, u skladu sa podacima dobijenim od imaoca uverenja o tipu, i dokaz da motor ispunjava propise o emisiji štetnih gasova koji su bili na snazi u vreme proizvodnje motora.

(c) Proizvođač proizvoda, dela ili uređaja podnosi na overu nadležnom organu izjavu o usklađenosti proizvoda, dela ili uređaja sa podacima iz projekta prilikom:

1) Prve promene vlasništva proizvoda, dela ili uređaja;

2) Podnošenja zahteva za izdavanje prvog uverenja o plovidbenosti vazduhoplova;

3) Podnošenja zahteva za izdavanje prve potvrde o plovidbenosti motora, elise, dela ili uređaja;

(d) Posle inspekcije proizvoda, dela ili uređaja nadležni organ pečatom potvrđuje verodostojnost izjave o usklađenosti proizvoda, dela ili uređaja sa podacima iz projekta i da su podaci navedeni u njoj istiniti.

Odeljak G - UVERENJE O OSPOSOBLJENOSTI ZA PROIZVODNJU

21A.131 Oblast primene

Ovaj odeljak obuhvata:

(a) Postupak za izdavanje uverenja o osposobljenosti za proizvodnju proizvođaču koji dokaže da su njegovi proizvodi, delovi i uređaji u skladu sa podacima iz projekta.

(b) Odredbe koje propisuju prava i obaveze podnosioca zahteva za izdavanje uverenja o osposobljenosti za proizvodnju (u daljem tekstu: uverenje) i imaoca uverenja.

21A.133 Ovlašćena lica

Zahtev za izdavanje uverenja može da podnese fizičko ili pravno lice. Podnosilac zahteva mora da:

(a) opravda da je obim radova naveden u uverenju koje je izdato u skladu sa ovim odeljkom usklađen sa podacima iz projekta i

(b) poseduje odobrenje ili da je podneo zahtev za izdavanje odobrenja za projekat ili

(c) da ima ugovor sa podnosiocem zahteva za izdavanje odobrenja ili imaocem odobrenog projekta.

21A.134 Zahtev

Zahtev za izdavanje uverenja podnosi se u formi i na način koji propiše nadležni organ i sadrži kratak pregled informacija propisanih u 21A.143 i obim proizvodnje za koju se traži izdavanje uverenja, kao što je propisano u 21A.151.

21A.135 Izdavanje uverenja

Proizvođaču koji ispunjava uslove propisane u ovom odeljku nadležni organ izdaje uverenje.

21A.139 Sistem kvaliteta

(a) Proizvođač mora da dokaže da je uspostavio sistem kvaliteta i da je sposoban da taj sistem održava. Sistem kvaliteta mora da bude dokumentovan i mora da omogući proizvođaču da obezbedi da je svaki proizvod, deo ili uređaj koji proizvede on ili njegovi partneri ili je nabavljen od drugog proizvođača ili je dat drugom proizvođaču, u skladu sa odgovarajućim podacima iz projekta, kao i da je sposoban za siguran rad na osnovu čega proizvođač stiče prava propisana u 21A.163.

(b) Sistem kvaliteta sadrži:

1. U skladu sa obimom uverenja, postupke za kontrolu:

I. Izdavanja, odobrenja i izmenu dokumenata,

II. Provere prodavca i kontrolu partnera,

III. Provere da li novi ili korišćeni ulazni proizvodi, delovi, materijali i oprema koje je isporučio kupac proizvoda odgovaraju podacima iz projekta,

IV. Identifikacije i sledljivosti,

V. Procesa u proizvodnji,

VI. Inspekcije i provere, uključujući fabričku proveru u letu,

VII. Kalibracije alata, montažnih alata, probnog stola i opreme za ispitivanje,

VIII. Kontrole neusaglašenih pozicija,

IX. Koordinacije sa podnosiocem zahteva, ili imaocem odobrenja za projekat,

X. Kompletiranja i čuvanja dokumenata,

XI. Stručnosti i kvalifikacija osoblja,

XII. Izdavanja dokumenata o plovidbenosti,

XIII. Rukovanja, pakovanja i skladištenja,

XIV. Internih odita i korektivnih mera,

XV. Rada u okviru odobrenog obima poslova na lokacijama koje nisu odobrene,

XVI. Rada posle završene proizvodnje, ali pre isporuke, da bi vazduhoplov i dalje bio sposoban za siguran rad,

XVII. Izdavanja dozvole za let i odobrenja dodatnih uslova za let.

Kontrolne procedure moraju da sadrže odredbe za kritične delove.

2. Službu obezbeđenja kvaliteta koja nadzire usaglašenost procedura sistema kvaliteta sa odgovarajućim propisima. Nadzor se zasniva na sistemu povratne sprege ka licima navedenim u 21A.145(c)(2) i ka rukovodiocu, u skladu sa 21A.145(c)(1), da bi se osiguralo obavezno sprovođenje korektivnih mera.

21A.143 Priručnik organizacije za proizvodnju

(a) Proizvođač je dužan da nadležnom organu podnese Priručnik koji sadrži sledeće podatke:

1. Izjavu koju je potpisao odgovorni rukovodilac, kojom se potvrđuje da je Priručnik organizacije za proizvodnju i procedure navedene u njemu u skladu sa odredbama iz ovog odeljka i da će biti menjan shodno izmenama ovih odredaba.

2. Imena i funkcije rukovodilaca koje nadležni organ prihvata, kao što je određeno u 21A.145(c)(2).

3. Dužnosti i odgovornosti rukovodilaca propisane u 21A.145(c)(2), uključujući i pitanja o kojima mogu da, u ime proizvođača, razgovaraju sa nadležnim organom.

4. Organizacionu šemu iz koje se vidi lanac odgovornosti, u skladu sa odredbom 21A.145(c)(1) i (2).

5. Listu ovlašćenog osoblja u skladu sa 21A.145(d).

6. Opis ljudskih resursa.

7. Opis objekata navedenih u uverenju proizvođaču.

8. Opis obima radova navedenih u uverenju.

9. Postupak obaveštavanja nadležnog organa o promenama koje nastanu u organizaciji proizvođača.

10. Postupak izmene priručnika proizvođača.

11. Opis sistema kvaliteta i postupaka u skladu sa 21A.139(b)(1).

12. Lista spoljnih saradnika navedenih u 21A.139(a).

(b) Priručnik proizvođača se, po potrebi menja, da bi odražavao stvarno stanje, a proizvođač je dužan da kopije izmena dostavi nadležnom organu.

21A.145 Zahtevi za izdavanje uverenja

Proizvođač mora da dokaže, na osnovu informacija datih u priručniku iz 21A.143, da:

(a) su opšti uslovi za izdavanje uverenja, koji se odnose na objekte, uslove rada, opremu i alate, procese i materijale, broj i stručnost osoblja i opštu organizaciju proizvođača, u skladu sa 21A.165.

(b) su podaci koji se odnose na plovidbenost, buku, ispuštanje goriva i emisiju izduvnih gasova:

1. Dobijeni od EASA, ili od imaoca uverenja o tipu ili podnosioca zahteva za sticanje uverenja o tipu, ograničenog uverenja o tipu ili odobrenog projekta dovoljni da dokažu usaglašenost sa projektom.

2. Proizvođač mora da ustanovi postupak unošenja podataka o plovidbenosti, buci, ispuštanju goriva i emisiji izduvnih gasova u proizvođačku dokumentaciju.

3. Podaci moraju da budu ažurni i dostupni osoblju.

(c) u odnosu na rukovodioce i osoblje:

1. Rukovodilac koga je imenovao proizvođač odgovoran je nadležnom organu da se proizvodnja vrši u skladu sa standardima i da proizvođač ne odstupa od podataka i procedura navedenih u priručniku propisanom u 21A.143.

2. Proizvođač mora da imenuje jedno ili više lica koja su odgovorna za usklađenost proizvođača sa zahtevima iz Priloga 1 ovog pravilnika koja imaju određene nadležnosti i koja su odgovorna rukovodiocu iz tačke 1. Ova lica moraju da pokažu odgovarajuće znanje i iskustvo.

3. Proizvođač mora svom osoblju da da odgovarajuća ovlašćenja, da bi moglo da ispuni svoje obaveze i da efikasno sarađuje u pogledu podataka vezanih za plovidbenost, buku, ispuštanju goriva i emisiji izduvnih gasova.

(d) u odnosu na osoblje koje je proizvođač ovlastio da potpisuje dokumenta koja se izdaju u skladu sa 21A.163:

1. Znanje i iskustvo ovlašćenog osoblja su odgovarajući za ispunjenje njihovih obaveza.

2. Proizvođač čuva dosijee ovlašćenog osoblja koji sadrže podatke o obimu njihovog ovlašćenja.

3. Ovlašćenom osoblju se obim ovlašćenja daje u pisanoj formi.

21A.147 Promene nastale kod odobrenog proizvođača

(a) Posle izdavanja uverenja, nadležni organ mora da odobri promene koje se odnose na uslove za sticanje uverenja i promene koje se odnose na plovidbenost, karakteristike vezane za buku, ventilaciju goriva i emisiju izduvnih gasova proizvoda, dela ili uređaja, a naročito promene koja utiču na sistem kvaliteta. Zahtev za odobrenje promene proizvođač, u pisanoj formi, podnosi nadležnom organu, a pre njenog sprovođenja proizvođač mora da dokaže nadležnom organu da će nastaviti da radi u skladu sa zahtevima propisanim ovim odeljkom.

(b) Nadležni organ određuje uslove pod kojim će proizvođaču biti odobren rad za vreme sprovođenja promena. Nadležni organ može da suspenduje uverenje za vreme sprovođenja promene.

21A.148 Promene lokacije

Ako proizvođač koji ima uverenje promeni lokaciju proizvodnje, mora da ispuni zahteve propisane u 21A.147.

21A.149 Prenosivost

Uverenje proizvođača nije prenosivo, osim ako dođe do promene vlasništva, u kom slučaju proizvođač mora da ispuni zahteve iz 21A.147.

21A.151 Uslovi iz uverenja

Uslovima iz uverenja proizvođaču se određuje obim radova, proizvodi ili kategorije delova i uređaja za koje je ovlašćen da vrši poslove iz 21A.163.

Uslovi uverenja izdaju se kao deo uverenja.

21A.153 Promene u uslovima uverenja

Promena u uslovima uverenja mora da bude odobrena od strane nadležnog organa. Prijava za promenu u uslovima uverenja mora da bude podneta u formi i na način koji je propisao nadležni organ.

Podnosilac zahteva za promenu u uslovima uverenja mora da ispuni zahteve propisane ovim odeljkom.

21A.157 Istraživanja

U ugovorima proizvođača mora da bude predviđeno da nadležni organ može da vrši istraživanja, uključujući i istraživanja druge ugovorne strane, neophodna da se utvrdi usaglašenost sa odredbama ovog odeljka.

21A.158 Primedbe

(a) Kad se pronađe objektivan dokaz da imalac uverenja ne ispunjava zahteve iz Priloga 1 ovog pravilnika, primedbe se klasifikuju na sledeći način:

1. Primedba nivoa 1 je neusaglašenost sa odredbama ovog pravilnika koja može da dovede do nekontrolisanog odstupanja od projekta i koja bi mogla da utiče na sigurnost vazduhoplova.

2. Primedba nivoa 2 je neusaglašenost sa odredbama ovog pravilnika koja nije određena kao primedba nivoa 1.

(b) Primedba nivoa 3 je neusaglašenost ustanovljena objektivnim dokazima koja može da sadrži probleme koji dovode do neusaglašenosti kao u paragrafu (a).

(c) Posle dobijanja obaveštenja o primedbama propisanim pod 21B.225:

1. U slučaju primedbe nivoa 1, imalac uverenja dužan je da sprovede korektivne mere kojima će ispuniti zahteve nadležnog organa, u roku ne dužem od 21 radnog dana od dana kada su primedbe zapisnički konstatovane.

2. U slučaju primedbe nivoa 2, rok za preduzimanje korektivnih mera koji odobrava nadležni organ određuje se u zavisnosti od prirode neslaganja, ali ne može biti duži od 6 meseci. U zavisnosti od prirode neslaganja, nadležni organ može da produži ovaj rok, ako prihvati plan korektivnih mera.

3. Primedbe nivoa 3 ne zahtevaju hitno preduzimanje mera od strane imaoca saglasnosti za pojedinačnu proizvodnju.

(d) U slučaju primedbe nivoa 1 i 2 nadležni organ može da donese rešenje o izmeni uverenja kojim se uverenje ograničava, suspenduje ili stavlja van snage kao što je propisano u 21B.145. Imalac uverenja dužan je da, u razumnom roku, potvrdi da je primio rešenje o izmeni uverenja.

21A.159 Trajanje i kontinualno važenje

(a) Uverenje se izdaje na neograničeno vreme. Uverenje prestaje da važi, ako:

1. imalac uverenja ne dokaže usaglašenost sa odgovarajućim zahtevima ovog odeljka;

2. imalac uverenja ili druga ugovorna strana spreči nadležni organ u vršenju istraživanja, kao što je propisano u 21A.157;

3. postoji dokaz da proizvođač ne može na zadovoljavajući način da održi kontrolu proizvodnje proizvoda, delova ili uređaja iz uverenja;

4. proizvođač više ne ispunjava zahteve propisane u 21A.133;

5. je uverenje vraćeno ili stavljeno van snage, kao što je propisano u 21B.245.

(b) U slučaju odustanka od uverenja ili njegovog stavljanja van snage, uverenje se mora vratiti nadležnom organu.

21A.163 Ovlašćenja

Uslovi uverenja izdati u skladu sa 21A.135, ovlašćuju imaoca uverenja da:

(a) proizvodi na osnovu Priloga 1 ovog pravilnika,

(b) za vazduhoplov dobije uverenje o plovidbenosti vazduhoplova i uverenje o buci, po podnošenju izjave o usklađenosti na obrascu 52 koji je istovetan sa EASA Form 52, u skladu sa 21A.174, bez daljeg dokazivanja,

(c) za druge proizvode, delove ili uređaje izda uverenje o spremnosti za upotrebu na obrascu 1 koji je istovetan sa EASA Form 1, bez daljeg dokazivanja.

(d) održava novi vazduhoplov koji je proizveo i izda uverenje o spremnosti za upotrebu vazduhoplova na obrascu 53 koji je istovetan sa EASA Form 53.

(e) na osnovu odobrenih procedura za proizvodnju i kontrolu vazduhoplova ovlašćeni proizvođač može da izda dozvolu za let, u skladu sa 21A.711 (c) i odobrenje za uslove leta u skladu sa 21A.710 (b).

21A.165 Obaveze imaoca uverenja

Imalac uverenja mora da:

(a) napiše Priručnik organizacije za proizvodnju, u skladu 21A.143 i da obezbedi da se dokumenta na koje priručnik upućuje koriste kao osnovni radni dokumenti.

(b) i dalje ispunjava uslove na osnovu kojih je stekao uverenje.

(c) 1. utvrdi da proizvedeni vazduhoplov odgovara odobrenom projektu i da je sposoban za siguran rad pre nego što nadležnom organu podnese izjavu o usklađenosti,

2. utvrdi da proizvedeni proizvodi, delovi ili uređaji odgovaraju podacima iz odobrenog projekta i da su sposobni za siguran rad pre nego što izda obrazac 1 za sticanje uverenja o plovidbenosti, odnosno da za motor utvrdi, na osnovu podataka koje dobije od imaoca uverenja o tipu, da je motor u skladu sa odgovarajućim zahtevima o emisiji gasova, kao što je propisano u 21A.18(b), vreme kada je motor proizveden,

3. utvrdi da ostali proizvodi, delovi ili uređaji odgovaraju relevantnim podacima, pre nego što izda obrazac 1;

(d) beleži sve podatke o izvršenim radovima.

(e) uspostavi i održava sistem internog obaveštavanja o događajima koji omogućava otkrivanje štetnih trendova, ukazivanje na nedostatke i prijavljivanje događaja nadležnom organu. Ovaj sistem obuhvata procenu informacija u vezi sa događajem i njihovo objavljivanje radi obaveštavanja:

(f) 1. imaoca uverenja o tipu ili odobrenja za projekat o slučajevima kada su u prometu bili proizvodi, delovi ili uređaji za koje je naknadno utvrđeno da odstupaju od projekta i da sa imaocem uverenja o tipu ili odobrenja projekta identifikuje ona odstupanja koja mogu da ugroze sigurnost.

2. EASA i nadležni organ države članice o odstupanjima koja mogu da ugroze sigurnost iz tačke (1). Izveštaji moraju da budu sačinjeni u formi i na način koji je propisan u 21A.3(b)(2) ili na način koji propiše nadležni organ.

3. proizvođača koji radi kao snabdevač drugog proizvođača obaveštava tog drugog proizvođača o slučajevima u kojima se naknadno utvrdi da isporučeni proizvodi, delovi ili uređaji, odstupaju od odgovarajućih podataka iz projekta.

(g) pruži pomoć imaocu uverenja o tipu, ili odobrenja projekta, vezanu za kontinualnu plovidbenost proizvoda, delova ili uređaja.

(h) uspostavi sistem arhiviranja zahteva upućenih partnerima, snabdevačima i drugim ugovorom obezbeđenim subjektima. Podaci moraju da budu dostupni nadležnom organu i moraju da se čuvaju da bi pružili podatke neophodne za obezbeđivanje kontinualne plovidbenosti proizvoda, delova ili uređaja.

(i) ako u okviru uslova uverenja proizvođač izdaje uverenje o spremnosti za upotrebu vazduhoplova, pre nego što izda to uverenje, dužan je da utvrdi da je proizvedeni vazduhoplov održavan i da je u stanju za siguran rad.

(j) ako je primenljivo, u skladu sa ovlašćenjima propisanim u 21A.163(e), mora da odredi uslove na osnovu kojih dozvola za let može da bude izdata.

(k) ako je primenljivo, u skladu sa ovlašćenjima propisanim u 21A.163(e), mora da obezbedi usaglašenost sa zahtevima propisanim u 21A.711(b) i (d), pre izdavanja dozvole za let vazduhoplovu, na obrascu 20 b koji je istovetan sa EASA Form 20b.

Odeljak H - UVERENJE O PLOVIDBENOSTI I OGRANIČENO UVERENJE O PLOVIDBENOSTI

21A.171 Oblast primene

U ovom odeljku propisan je postupak za izdavanje uverenja o plovidbenosti.

21A.172 Ovlašćeno lice

Fizičko ili pravno lice, na čije ime je vazduhoplov registrovan ili će biti registrovan u državi članici ili njegov ovlašćeni predstavnik, može da podnose zahtev za dobijanje uverenja o plovidbenosti za taj vazduhoplov u skladu sa ovim odeljkom.

21A.173 Vrste uverenja o plovidbenosti

Uverenje o plovidbenosti može biti:

(a) uverenje o plovidbenosti koje se izdaje vazduhoplovu koji odgovara uverenju o tipu izdatom u skladu sa Prilogom 1 ovog pravilnika.

(b) ograničeno uverenje o plovidbenosti koje se izdaju vazduhoplovu:

1. koji odgovara ograničenom uverenju o tipu koje je izdato u skladu sa prilogom 1 ovog pravilnika;

2. za koji je podnet dokaz EASA da je usaglašen sa odredbama o plovidbenosti koje obezbeđuju odgovarajuću sigurnost.

21A.174 Zahtev

(a) Zahtev za izdavanje uverenja o plovidbenosti se podnosi u formi i na način koji uspostavi nadležni organ, u skladu sa 21A.172.

(b) Zahtev za izdavanje uverenja o plovidbenosti ili ograničenog uverenja o plovidbenosti mora da sadrži:

1. kategoriju za koju se traži uverenje o plovidbenosti;

2. za novi vazduhoplov:

i. Izjavu o usklađenosti:

- izdatu u skladu sa 21A.163(b) ili

- izdatu u skladu sa 21A.130 i overenu od strane nadležnog organa,

- za uvezeni vazduhoplov - izjavu koju su potpisale vazduhoplovne vlasti zemlje izvoznice kojom potvrđuju da taj vazduhoplov odgovara projektu koji je odobrila EASA

ii. Izveštaj o težini i centraži sa planom utovara

iii. Letački priručnik, kada je odgovarajućim propisima to predviđeno.

3. za korišćeni vazduhoplov:

i. koji potiče iz države članice, potvrda o proveri plovidbenosti izdata u skladu sa Pravilnikom o obezbeđivanju kontinuirane plovidbenosti vazduhoplova i vazduhoplovnih proizvoda.

ii. koji potiče iz drugih država:

- izjavu nadležnih vlasti države u kojoj je vazduhoplov registrovan ili je bio registrovan kojom se ukazuje na status plovidbenosti vazduhoplova,

- izveštaj o merenju mase i položaj centra težišta sa planom utovara,

- letački priručnik, ako je odgovarajućim propisima to predviđeno za određeni vazduhoplov,

- dokumentaciju vezanu za proizvodnju, modifikacije i standard održavanja vazduhoplova, uključujući sva ograničenja koja mogu da utiču na izdavanje uverenja o plovidbenosti, u skladu sa 21A.184(c),

- preporuke za izdavanje uverenja o plovidbenosti ili ograničenog uverenja o plovidbenosti i potvrde o proveri plovidbenosti nakon što je, u skladu sa Pravilnikom o obezbeđivanju kontinuirane plovidbenosti vazduhoplova i vazduhoplovnih proizvoda, izvršena provera plovidbenosti.

(c) Osim ako se drugačije ne dogovori, izjave iz tačke (b)(2)(i) i (b)(3)(ii) pod 21A.174 izdaće se najkasnije 60 dana pre nego što vazduhoplov bude predstavljen nadležnom organu.

21A.175 Jezik

Priručnici, pločice, listinzi, oznake instrumenata i druge neophodne informacije zahtevane određenim odredbama o plovidbenosti mogu biti na jednom ili više službenih jezika EU koji je prihvatljiv za nadležni organ.

21A.177 Izmene ili modifikacije

Nadležni organ može da izmeni uverenje o plovidbenosti.

21A.179 Prenos i ponovo izdavanje u državi članici

(a) Kada se menja vlasništvo na vazduhoplovu:

1. i ako ostaje u istom registru, uverenje o plovidbenosti ili ograničeno uverenje o plovidbenosti koje odgovara ograničenom uverenju o tipu, preneće se zajedno sa vazduhoplovom;

2. ako je vazduhoplov registrovan u drugoj državi članici, uverenje o plovidbenosti ili ograničeno uverenje o plovidbenosti koje odgovara ograničenom uverenju o tipu izdaće se:

i. posle podnošenja prethodnog uverenja o plovidbenosti i važeće potvrde o proveri plovidbenosti izdate u skladu sa evropskim propisom i u skladu sa Pravilnikom o obezbeđivanju kontinuirane plovidbenosti vazduhoplova i vazduhoplovnih proizvoda.

ii. kada su ispunjeni zahtevi propisani u 21A.175.

(b) Kada je promenjeno vlasništvo na vazduhoplovu, a vazduhoplov ima ograničeno uverenje o plovidbenosti koje ne odgovara ograničenom uverenju o tipu, uverenje o plovidbenosti biće preneto zajedno sa vazduhoplovom, ako vazduhoplov ostaje u istom registru ili će se izdati na osnovu formalnog pristanka nadležnog organa države članice u čiji se registar vazduhoplov upisuje.

21A.180 Inspekcije

Imalac uverenja o plovidbenosti, na zahtev nadležnog organa, mora da omogući pristup vazduhoplovu za koji je uverenje o plovidbenosti izdato.

21A.181 Trajanje i kontinualno važenje

(a) Uverenje o plovidbenosti izdaje se sa neograničenim rokom važenja. Uverenje o plovidbenosti važi ako su ispunjeni sledeći uslovi:

1. usaglašenost sa odgovarajućim projektom za tip i zahtevima kontinualne plovidbenosti;

2. vazduhoplov ostaje u istom registru;

3. uverenje o tipu ili ograničeno uverenje o tipu, u skladu sa kojim je izdato, nije nevažeće prema zahtevima propisanim u 21B.330.

(b) U slučaju odustanka od uverenja ili stavljanja uverenja van snage, uverenje mora da se vrati nadležnom organu države članice.

21A.182 Identifikacija vazduhoplova

Podnosilac zahteva za izdavanje uverenja o plovidbenosti mora da pokaže da je njegov vazduhoplov označen u skladu sa Odeljkom Q ovog pravilnika.

21A.183 Izdavanje uverenja o plovidbenosti

Nadležni organ države u čiji je registar upisan vazduhoplov izdaje uverenje o plovidbenosti za:

1. novi vazduhoplov:

i. posle podnošenja dokumentacije propisane u 21A.174(b)(2).

ii. ako vazduhoplov odgovara odobrenom projektu i kada je u stanju za sigurno korišćenje, što podrazumeva pregled od strane nadležnog organa države članice u čiji je registar vazduhoplov upisan.

2. korišćeni vazduhoplov:

i. posle podnošenja dokumentacije propisane u 21A.174(b)(3), sa dokazima:

- da vazduhoplov odgovara projektu za tip odobrenom na osnovu uverenja za tip i dopunskog uverenja o tipu, izmeni ili opravci odobrenoj u skladu sa Prilogom 1 ovog pravilnika i odgovarajućim nalogom za plovidbenost,

- da se vazduhoplov nadgleda u skladu sa Pravilnikom o obezbeđivanju kontinuirane plovidbenosti vazduhoplova i vazduhoplovnih proizvoda.

ii. kada vazduhoplov odgovara odobrenom projektu i kada je u stanju za sigurno korišćenje, što podrazumeva pregled od strane nadležnog organa države članice u čiji je registar vazduhoplov upisan.

21A.184 Izdavanje ograničenog uverenja o plovidbenosti

(a) Nadležni organ države članice u čiji je registar vazduhoplov upisan izdaje ograničeno uverenje o plovidbenosti za:

1. novi vazduhoplov: posle podnošenja dokumentacije u skladu sa 21A.174(b)(2) i dokazima o tome da vazduhoplov odgovara projektu koji je odobrila EASA na osnovu ograničenog uverenja o tipu ili da je u skladu sa odredbama o plovidbenosti, kao i da je u stanju za sigurno korišćenje.

2. korišćeni vazduhoplov:

i. posle podnošenja dokumentacije u skladu sa 21A.174(b)(3) i dokazima da:

- vazduhoplov odgovara projektu koji je odobrila EASA na osnovu ograničenog uverenja o tipu ili u skladu sa odredbama o plovidbenosti,

- se pridržava odgovarajućih naloga za plovidbenost,

- se vazduhoplov proverava u skladu sa Pravilnikom o obezbeđivanju kontinualne plovidbenosti vazduhoplova i vazduhoplovnih proizvoda.

ii. kad nadležni organ države članice utvrdi da vazduhoplov odgovara odobrenom projektu i da je u stanju za sigurno korišćenje, što podrazumeva pregled od strane nadležnog organa države članice u čiji je registar vazduhoplov upisan.

(b) Za vazduhoplov koji ne ispunjava osnovne zahteve i nije pogodan za izdavanje ograničenog uverenja o tipu, EASA će uzeti u obzir odstupanja od osnovnih zahteva i:

1. izdati i proveriti usklađenost sa određenim odredbama o plovidbenosti obezbeđujući odgovarajuću sigurnost u odnosu na nameravano korišćenje,

2. odrediti ograničenja za korišćenje tog vazduhoplova.

(c) Ograničenja za korišćenje će biti upisana u ograničeno uverenje o plovidbenosti, uključujući i ograničenja u vezi korišćenja vazdušnog prostora.

Odeljak I - UVERENJE O BUCI

21A.201 Oblast primene

U ovom odeljku propisane su procedure za izdavanje uverenja o buci.

21A.203 Ovlašćenje

Fizičko ili pravno lice na čije ime je vazduhoplov registrovan ili će biti registrovan u državi članici ili njegov ovlašćeni predstavnik, može da podnese zahtev za dobijanje uverenja o buci za taj vazduhoplov na osnovu ovog odeljka.

21A.204 Zahtev

(a) U skladu sa Prilogom 1 ovog pravilnika pod 21A.203, zahtev za izdavanje uverenja o buci se podnosi u formi i na način koji ustanovi nadležni organ.

(b) Zahtev za izdavanje uverenja o buci sadrži:

1. za novi vazduhoplov:

(i) izjavu o usklađenosti:

- izdatu u skladu sa zahtevima propisanim u 21A.163(b), ili

- izdatu u skladu sa zahtevima propisanim u 21A.130 koju je overio nadležni organ

- ili, za uvezeni vazduhoplov, izjavu da taj vazduhoplov odgovara projektu koji je odobrila EASA, koju su potpisale vlasti zemlje izvoznice

(ii) informaciju o buci određenu u skladu sa odgovarajućim zahtevima za buku.

2. za korišćeni vazduhoplov:

(i) informaciju o buci određenu u skladu sa odgovarajućim zahtevima za buku,

(ii) beleške prilikom uspostavljanja standarda proizvodnje, izmena i održavanja tog vazduhoplova.

(c) Ako nije drugačije dogovoreno, izjave na koje se pozivaju u 21A.204 (b)(1) izdaju se najkasnije 60 dana pre nego što vazduhoplov bude predstavljen nadležnom organu.

21A.205 Izdavanje uverenja o buci

Nadležni organ države članice izdaje uverenje o buci posle podnošenja dokumentacije u skladu sa zahtevima propisanim u 21A.204(b).

21A.207 Dopuna ili izmena

Samo nadležni organ može da izmeni uverenje o buci.

21A.209 Prenos i ponovo izdavanje unutar država članica

Ako je vlasništvo nad vazduhoplovom promenjeno:

(a) za vazduhoplov koji ostaje u istom registru, uverenje o buci će se preneti zajedno sa vazduhoplovom;

(b) za vazduhoplov koji prelazi u registar druge države članice, uverenje o buci će se izdati posle podnošenja prethodnog uverenja o buci.

21A.210 Provera

Imalac uverenja o buci mora da omogući pristup vazduhoplovu za koji je izdato uverenje o buci, na zahtev nadležnog organa države članice u čijem je registru vazduhoplov, ili na zahtev EASA.

21A.211 Trajanje i kontinualno važenje

(a) Uverenje o buci se izdaje sa neograničenim rokom važenja, pod uslovom da:

1. vazduhoplov odgovara projektu za tip, zahtevima za zaštitu životne sredine i kontinualne plovidbenosti;

2. vazduhoplov ostaje u istom registru;

3. uverenje o tipu ili ograničeno uverenje o tipu, na osnovu koga je izdato uverenje o buci, nije prethodno postalo nevažeće prema zahtevima propisanim u Prilogu 1 ovog pravilnika u 21A.51;

4. uverenje nije predato ili stavljeno van snage prema zahtevima propisanim u 21B.430.

(b) U slučaju odustanka od uverenja ili stavljanja uverenja van snage, uverenje mora da se vrati nadležnom organu države članice u čiji je registar vazduhoplov upisan.

Odeljak P - DOZVOLA ZA LET

21A.701 Oblast primene

Dozvola za let se izdaje za vazduhoplov koji ne ispunjava ili još nije dokazano da ispunjava odgovarajuće zahteve za plovidbenost, ali je sposoban za siguran let.

Ako vazduhoplov ispunjava propisane uslove, izdaće mu se dozvola za let u svrhu:

1. razvoja;

2. dokazivanja usaglašenosti sa odgovarajućim propisima;

3. obuke osoblja projektanta ili proizvođača;

4. fabričku proveru u letu novoproizvedenog vazduhoplova;

5. preleta vazduhoplova čija je proizvodnja u toku između objekata u kojima se vrši njegova proizvodnja;

6. probnog leta vazduhoplova prilikom preuzimanja od strane kupca;

7. isporuke ili izvoza vazduhoplova;

8. probnog leta vazduhoplova prilikom pregleda vazduhoplova radi utvrđivanja plovidbenosti od strane nadležnog organa;

9. ispitivanja tržišta, uključujući obuku kupčevog osoblja;

10. demonstracionih letova na sajmovima i vazduhoplovnim izložbama;

11. preleta vazduhoplova do mesta gde će se izvršiti održavanje ili pregled vazduhoplova radi utvrđivanja plovidbenosti ili do mesta skladištenja;

12. preleta vazduhoplova sa težinom većom od njegove maksimalne dozvoljene težine na poletanju, za let iznad normalnog opsega, iznad vode, ili zemlje gde nema odgovarajućeg prostora za sletanje ili odgovarajuće gorivo nije dostupno;

13. postizanje novog rekorda i učešća u vazdušnim trkama i sličnim takmičenjima;

14. leta vazduhoplova koji ispunjava uslove za plovidbenost, pre nego što je potvrđeno da ispunjava i zahteve za očuvanje životne sredine;

15. nekomercijalnih aktivnosti nekompleksnog vazduhoplova ili tipova za koje uverenje o plovidbenosti ili ograničeno uverenje o plovidbenosti nije odgovarajuće.

21A.703 Ovlašćeno lice

Fizičko ili pravno lice može da podnese zahtev za izdavanje dozvole za let, osim za dozvolu za let iz 21A.701(a)(15), gde podnosilac zahteva mora da bude vlasnik vazduhoplova. Lice koje je ovlašćeno da podnese zahtev za izdavanje dozvole za let može da podnese i zahtev za odobrenje uslova za let.

21A.705 Nadležni organ

Izuzetno od odredbe 21.1, nadležan organ za izdavanje dozvole za let je:

(a) vazduhoplovna vlast koju odredi država članica u čijem je registru vazduhoplov upisan;

(b) za neregistrovan vazduhoplov, vazduhoplovna vlasta koju odredi država članica koja je dodelila oznake registracije vazduhoplova.

21A.707 Zahtev za izdavanje dozvole za let

(a) U skladu sa 21A.703, zahtev za izdavanje dozvole za let se podnosi u formi i na način koji propiše nadležni organ.

(b) Zahtev za izdavanje dozvole za let sadrži:

1. svrhu leta, u skladu sa zahtevima propisanim u 21A.701;

2. odstupanja od propisanih zahteva za plovidbenost vazduhoplova;

3. uslove leta koji su odobreni u skladu sa 21A.710.

(c) Ako uslovi za let nisu odobreni u vreme podnošenja zahteva za izdavanje dozvole za let, zahtev za odobrenje uslova za let mora da bude podnet u skladu sa zahtevima iz 21A.709.

21A.708 Uslovi za let

Uslovi za let obuhvataju:

(a) konfiguraciju za koju se traži dozvola za let;

(b) stanje ili ograničenje neophodno za sigurno funkcionisanje vazduhoplova, uključujući:

1. stanja i ograničenja na maršruti ili u vazdušnom prostoru koja se traže za let;

2. stanja ili ograničenja posade vazduhoplova;

3. ograničenja prevoza lica koja nisu posada;

4. operativna ograničenja, posebne procedure ili tehničke uslove;

5. poseban program provere u letu;

6. poseban program kontinualne plovidbenosti koji sadrži uputstva za održavanje;

(c) potvrdu da je vazduhoplov sposoban da obavi siguran let na osnovu uslova ili ograničenja iz tačke (b) 21A.708;

(d) metod koji je bio korišćen za proveru konfiguracije vazduhoplova kako bi vazduhoplov i dalje ispunjavao uslove.

21A.709 Zahtev za izdavanje odobrenja uslova za let

(a) U skladu sa zahtevima iz 21A.707(c) zahtev za odobrenje uslova leta podnosi se:

1. EASA, kada se odobrenje uslova za let odnosi na sigurnost projekta, u formi i na načina koji je EASA propisala;

2. nadležnom organu kada se odobrenje uslova za let ne odnosi na sigurnost projekta, u formi i na način koji je propisao nadležni organ.

(b) Zahtev za odobrenje uslova za let sadrži:

1. predložene uslove leta;

2. dokumentaciju koja podržava predložene uslove leta;

3. izjavu da je vazduhoplov sposoban da izvrši siguran let, pod uslovima ili ograničenjima propisanim u 21A.708(b).

21A.710 Odobrenje uslova za let

(a) Kada se odobrenje uslova za let odnosi na sigurnost projekta, uslove leta odobrava:

1. EASA;

2. odgovarajuća odobrena projektna organizacija, na osnovu ovlašćenja propisanih u 21A.263(c)(6).

(b) Kada se odobrenje uslova za let ne odnosi na sigurnost projekta, uslove za let odobrava nadležni organ ili odobrena organizacija koja može da izda dozvolu za let.

(c) Pre nego što se odobre uslovi za let, EASA, nadležni organ ili ovlašćena organizacija za proizvodnju moraju da se uvere da je vazduhoplov sposoban za siguran let pod navedenim uslovima i ograničenjima. Agencija ili nadležni organ može da izvrši ili da traži od podnosioca zahteva da izvrši neophodnu proveru ili ispitivanja u tu svrhu.

21A.711 Izdavanje dozvole za let

(a) Nadležni organ izdaje dozvolu za let:

1. posle dostavljanja podataka propisanih u 21A.707;

2. ako su uslovi propisani Prilogom 1 ovog pravilnika pod 21A.708 odobreni u skladu sa 21A.710;

3. ako se nadležni organ ispitivanjem koje može da obuhvati i inspekciju, ili kroz dogovorene procedure sa podnosiocem zahteva uverio da vazduhoplov odgovara projektu predviđenom u 21A.708, pre izvršenog leta.

(b) Odobrena projektna organizacija može da izda dozvolu za let na obrascu 206 koji je istovetan sa EASA Form 20b na osnovu ovlašćenja propisanih u 21A.263(c)(7), kada su uslovi propisani u 21A.708 odobreni u skladu sa 21A.710.

(c) Odobrena proizvodna organizacija može da izda dozvolu za let na obrascu 206 koji je istovetan sa EASA Form 20b na osnovu ovlašćenja propisanih u 21A.163(e), kada su uslovi propisani u 21A.708 odobreni u skladu sa 21A.710.

(d) U dozvoli za let navodi se svrha leta, uslovi i ograničenja leta odobreni prema zahtevima propisanim u 21A.710.

(e) Za dozvole izdate na osnovu 21A.711 (b) i 21A.711 (c), nadležnom organu se mora podneti kopija dozvole za let.

(f) Ako neki od uslova propisanih u 21A.723(a) nije ispunjen, dozvola za let koju je izdala organizacija u smislu 21A.711 (b) ili 21A.711 (c), mora biti stavljena van snage.

21A.713 Promene

(a) Ako se promene uslovi za let na osnovu kojih je dozvola za let izdata mora da se izda nova dozvola za let, u skladu sa zahtevima propisanim u 21A.710, a zahtev se podnosi u skladu sa 21A.709.

21A.715 Jezik

Priručnici, pločice, listinzi, oznake instrumenata i drugi neophodni podaci propisani odredbama o plovidbenosti moraju da budu ispisani na jednom ili više službenih jezika EU koji je prihvatljiv nadležnom organu.

21A.719 Prenos

(a) Dozvola za let se ne može preneti.

(b) Izuzetno od paragrafa 21A.719 (a) za dozvolu za let koja je izdata na osnovu 21A.701(15), ako se vlasnik vazduhoplova promenio, dozvola za let se prenosi zajedno sa vazduhoplovom ako je vazduhoplov i dalje upisan u isti registar, a ako se vazduhoplov upisuje u drugi registar dozvola za let se može izdati samo na osnovu dogovora sa nadležnim organom države članice u čiji registar se vazduhoplov upisuje.

21A.721 Inspekcije

Imalac dozvole za let ili podnosilac zahteva za izdavanje dozvole za let, mora da omogući pristup vazduhoplovu, na zahtev nadležnog organa.

21A.723 Važenje i kontinualno važenje

(a) Dozvola za let važi najduže 12 meseci i ostaje važeća ako:

1. odgovara uslovima i ograničenjima propisanim u 21A.711(d);

2. nije vraćena ili stavljena van snage na način propisan u 21B.530;

3. vazduhoplov ostaje upisan u isti registar.

(b) Izuzetno od 21A.723(a), dozvola za let koja je izdata u svrhu propisanu u 21A.701(15) može se izdati sa neograničenim rokom važenja.

(c) U slučaju odustanka od dozvole za let ili njenog stavljanja van snage, dozvola se mora vratiti nadležnom organu.

21A.725 Produžavanje dozvole za let

Produžavanje dozvole za let vrši se u skladu sa 21A.713.

21A.727 Obaveze imaoca dozvole za let

Imalac dozvole za let mora, u svakom trenutku, da ispunjava uslove za sticanje dozvole za let.

21A.729 Vođenje sistema zapisa

(a) Imalac dozvole za let mora da ima sva dokumenta nastala tokom utvrđivanja uslova za let i mora da ih podnese EASA i nadležnom organu da bi se obezbedile informacije neophodne za obezbeđivanje kontinualne plovidbenosti vazduhoplova.

(b) Odobrena organizacija mora da ima sva dokumenta neophodna za izdavanje dozvole za let, uključujući zapisnike o inspekciji, dokumenta vezana za odobrenje uslova leta i za dozvolu za let i mora da ih podnese EASA ili nadležnom organu da bi se obezbedile informacije neophodne za obezbeđivanje kontinualne plovidbenosti vazduhoplova.

Sekcija B

PROCEDURE ZA NADLEŽNI ORGAN

 

Odeljak A - OPŠTE ODREDBE

21B.5 Oblast primene

(a) U ovoj sekciji utvrđuju se postupci koje sprovodi nadležni organ države članice prilikom izdavanja, izmene, suspenzije, stavljanja van snage, kao i u toku važenja uverenja, dozvola i saglasnosti iz Priloga 1 ovog pravilnika.

(b) Agencija će u skladu sa članom 14. Uredbe EZ broj 216/2008 Evropskog parlamenta i Saveta, od 20. februara 2008. definisati odredbe o plovidbenosti i uputstva (guidance material), kako bi pomogla državama članicama u primeni ovih propisa.

21B.20 Obaveze nadležnog organa

Nadležni organ države članice je odgovoran za primenu propisa iz Sekcije A Priloga 1 ovog pravilnika samo za podnosioce zahteva ili imaoce uverenja, dozvola i saglasnosti čije je osnovno mesto poslovanja na njenoj teritoriji.

21B.25 Zahtevi za organizaciju nadležnog organa

(a) Opšte

Država članica imenuje organ koji je odgovoran za primenu Sekcije A Priloga 1 ovog pravilnika sa izrađenim procedurama, organizacionom strukturom i osobljem.

(b) Resursi:

Nadležni organ mora imati odgovarajući broj osoblja za obavljanje poslova iz svoje nadležnosti.

Nadležni organ države članice će imenovati jednog ili više rukovodioca koji su odgovorni za obavljanje odgovarajućih zadataka, uključujući saradnju sa EASA i drugim nacionalnim vlastima, po potrebi.

(c) Kvalifikacije i obuka:

Osoblje mora imati odgovarajuće kvalifikacije, znanja, iskustva i obuku.

21B.30 Procedure

(a) Nadležni organ države članice propisuje procedure u kojima je data unutrašnja organizacija, određen načini na koji se ispunjavaju zahtevi iz Priloga 1 ovog pravilnika. Procedure moraju biti redovno ažurirane i predstavljaju osnovni radni dokument u okviru nadležnog organa za sve aktivnosti u vezi sa ispunjenjem zahteva iz Priloga 1 ovog pravilnika.

(b) Kopije procedura i njihovih izmena moraju biti dostupne EASA.

21B.35 Promene u organizaciji i proceduri

(a) Nadležni organ države članice mora da obavesti EASA o važnim promenama u svojoj organizaciji i procedurama,

(b) Nadležni organ države članice mora da ažurira procedure koji se odnose na promene propisa.

21B.40 Rešavanje sporova

(a) Nadležni organ države članice mora da utvrdi način rešavanja sporova koji nastanu u toku rada.

(b) Ako se spor između nadležnih organa države članice ne može rešiti, rukovodioci određeni u 21B.25(b)(2) su dužni da to pitanje iznesu pred EASA na posredovanje.

21B.45 Izveštavanje/saradnja

(a) Nadležni organ države članice mora da ostvari saradnju sa drugim timovima za sertifikaciju, ispitivanje, odobrenje ili autorizaciju tog organa, timovima drugih država članica i timovima EASA radi efikasne razmene podataka značajnih za sigurnost proizvoda, delova i uređaja.

(b) Nadležni organ države članice mora da obavesti EASA o problemima u primeni Priloga 1 ovog pravilnika.

21B.55 Arhiviranje podataka

Nadležni organ države članice mora da čuva i da omogući pristup dokumentaciji vezanoj za uverenja, odobrenja i ovlašćenja koje je izdao u skladu sa nacionalnim propisima, a za koju je odgovornost preneta na EASA, dok se ta dokumenta ne predaju EASA.

21B.60 Nalozi za plovidbenost

Nalog za plovidbenost koji nadležni organ države članice primi od nadležnog organa države koja nije članica mora se preneti EASA radi raspodele u skladu sa članom 15. Uredbe EZ broj 216/2008 Evropskog parlamenta i Saveta, od 20. februara 2008.

Odeljak F - PROIZVODNJA U ORGANIZACIJI KOJA NEMA UVERENJE O OSPOSOBLJENOSTI ZA PROIZVODNJU

21B.120 Provera

(a) Nadležni organ mora da obrazuje tim za proveru podnosioca zahteva i imaoca saglasnosti. Tim se sastojati od vođe, koji upravlja timom i jednog ili više članova. Vođa tima izveštava odgovornog rukovodioca, kao što je propisano u 21B.25(b)(2).

(b) Nadležni organ mora da sprovede proveru podnosioca zahteva ili imaoca saglasnosti da bi mogao da izda, izmeni, suspenduje ili stavi van snage uverenje, odnosno saglasnost.

(c) Nadležni organ mora da ustanovi proceduru za proveru podnosioca zahteva za izdavanje saglasnosti i imaoca saglasnosti, koja obuhvata:

1. obradu primljenog zahteva;

2. određivanje tima za proveru;

3. pripremu i planiranje provere;

4. obradu dokumentacije (priručnici, procedure, itd.);

5. sveobuhvatnu kontrolu i inspekcije;

6. korektivne mere;

7. preporuka za izdavanje, izmenu, suspenziju ili stavljanje van snage saglasnosti.

21B.130 Izdavanje saglasnosti za pojedinačnu proizvodnju

(a) Nadležni organ izdaje saglasnost za pojedinačnu proizvodnju ako utvrdi da su ispunjeni zahtevi propisani u Prilogu 1 ovog pravilnika - Sekcija A, Odeljak F za usaglašenost proizvoda, delova ili uređaja na obrascu 65 koji je istovetan sa EASA Form 65.

(b) Saglasnost za pojedinačnu proizvodnju mora da sadrži obim poslova, rok na koji se izdaje i ograničenja.

(c) Saglasnost za pojedinačnu proizvodnju se izdaje na rok koji ne može biti duži od 12 meseci.

21B.135 Važenje saglasnosti za pojedinačnu proizvodnju

Saglasnost za pojedinačnu proizvodnju važi dok:

(a) Proizvođač ispravno koristi obrazac 52 koji je istovetan sa EASA Form 52 i obrazac 1 koji je istovetan sa EASA Form 1 za proizvode, delove i uređaje;

(b) Nadležni organ države članice overava obrazac 52 koji je istovetan sa EASA Form 52 ili obrazac 1 koji je istovetan sa EASA Form 1 kao što je propisano u 21A.130(c) ako proverom nije konstatovana neusaglašenost u odnosu na zahteve ili procedure date u priručniku proizvođača ili u odnosu na usklađenost proizvoda, delova ili uređaja. Proverom se mora ustanoviti:

1. da li se saglasnost odnosi na proizvod, deo ili uređaj za koji je saglasnost data;

2. da li se izmena priručnika iz 21A.125(b), navedena u saglasnosti za pojedinačnu proizvodnju koristi kao osnovni radni dokument. U suprotnom, provera će se prekinuti i obrasci neće biti overeni;

3. da li se proizvodnja obavlja pod uslovima datim u saglasnosti za pojedinačnu proizvodnju;

4. da li se provere i ispitivanja (uključujući i provere u letu) propisane u 21A.130(b)(2) i (b)(3), vrše pod uslovima datim u saglasnosti za pojedinačnu proizvodnju;

5. da li su provere koje je obavio nadležni organ koji je izdao saglasnost za pojedinačnu proizvodnju izvršene na odgovarajući način;

6. da li je izjava o usklađenosti u skladu sa 21A.130 i da li podaci koje sadrži izjava sprečavaju overu obrazaca;

(c) Ne istekne rok na koji je data.

21B.140 Izmene saglasnosti za pojedinačnu proizvodnju

(a) Nadležni organ, u skladu sa zahtevima propisanim Prilogom 1 ovog pravilnika pod 21B.120, mora da ispita svaku izmenu vezanu za saglasnost.

(b) Kada nadležni organ utvrdi da su zahtevi propisani Prilogom 1 ovog pravilnika u Sekciji A, Odeljak F i dalje ispunjeni, izdaće saglasnost.

21B.143 Obaveštavanje o primedbama

(a) Ako nadležni organ nađe objektivne dokaze da imalac saglasnosti za pojedinačnu proizvodnju ne ispunjava zahteve propisane Prilogom 1 ovog pravilnika, te primedbe moraju da se klasifikuju kao što je propisano u 21A.125B:

1. O primedbama nivoa 1 imalac saglasnosti mora da bude odmah obavešten usmeno, a u roku od tri radna dana od dana kada su primedbe stavljene, i pismeno.

2. Primedbe nivoa 2 moraju da budu pismeno potvrđene imaocu saglasnosti u roku od 14 radnih dana od dana kada su stavljene.

(b) Nadležni organ će upoznati imaoca saglasnosti sa primedbama nivoa 3, kao što je određeno u Prilogu 1 ovog pravilnika u 21A.125B(b).

21B.145 Suspenzija i stavljanje van snage saglasnosti za pojedinačnu proizvodnju

(a) U slučaju primedbi nivoa 1 ili 2, nadležni organ mora, delimično ili potpuno, da izmeni, suspenduje ili stavi van snage saglasnost, na sledeći način:

1. U slučaju primedbi nivoa 1 saglasnost se mora trenutno ograničiti ili suspendovati. Ako imalac saglasnosti više ne ispunjava zahteve propisane Prilogom 1 ovog pravilnika u 21A.125(B)(c)(1), saglasnosti će se staviti van snage.

2. Za slučaj primedbi nivoa 2, nadležni organ mora da odluči o ograničenju saglasnosti tako da je, u celini ili delimično, suspenduje Ako imalac saglasnosti i dalje ne ispunjava zahteve propisane u Prilogu 1 ovog pravilnika pod 21A.125(B)(c)(2), saglasnost će biti stavljena van snage.

(b) O suspenziji ili stavljanju van snage saglasnosti imalac mora da bude obavešten pismenim putem. Nadležni organ mora da navede razloge za izmenu, suspenziju ili stavljanje van snage saglasnosti i mora da pouči imaoca saglasnosti o pravu na žalbu.

(c) Saglasnost može da bude ponovo izdata, po ispunjenju zahteva propisanih u Prilogu 1 ovog pravilnika - Sekcija A, Odeljak F.

21B.150 Vođenje sistema zapisa

(a) Nadležni organ mora da ustanoviti sistem čuvanja dokumentacije koji omogućava praćenje postupka izdavanja, izmene, suspenzije i stavljanja van snage saglasnosti, kao i postupaka u toku važenja saglasnosti.

(b) Dokumentacija sadrži:

1. dokumente koje je podneo podnosilac zahteva za sticanje saglasnosti ili imalac saglasnosti,

2. dokumente koji su nastali u toku provere u kojima su navedene aktivnosti i konačne ocene elemenata propisanih u 21B.120 Priloga 1 ovog pravilnika,

3. saglasnost koja uključuje i promene,

4. zapisnike sa sastanaka sa proizvođačem.

(c) Dokumentacija se čuva najmanje šest godina po prestanku važenja saglasnosti.

(d) Nadležni organ mora da čuva dokumente svih izjava o usklađenosti - obrazac 52 koji je istovetan sa EASA Form 52 i uverenja o spremnosti za upotrebu - obrazac 1 koji je istovetan sa EASA Form 1 koje je overio.

Odeljak G - UVERENJE O OSPOSOBLJENOSTI ZA PROIZVODNJU

21B.220 Provera

(a) Nadležni organ mora da obrazuje tim za proveru da li podnosilac zahteva ili imalac uverenja ispunjava uslove za sticanje uverenje o osposobljenosti za proizvodnju. Tim se sastojati od vođe tima koji upravlja timom i jednog ili više članova. Vođa tima izveštava rukovodioca odgovornog za taj posao, kao što je propisano u 21B.25(b)(2) priloga 1 ovog pravilnika.

(b) Nadležni organ mora da sprovede proveru podnosioca zahteva ili imaoca uverenja da bi mogao da izda, izmeni, suspenduje ili stavi van snage uverenje, odnosno saglasnost.

(c) Nadležni organ mora da ustanovi proceduru za proveru podnosioca zahteva i imaoca uverenja, koja obuhvata:

1. obradu primljenih zahteva;

2. određivanje tima za proveru;

3. pripremu i planiranje provere;

4. obradu dokumentacije (priručnici proizvođača, procedure, itd.);

5. kontrolu;

6. korektivne mere;

7. preporuke za izdavanje, izmenu, suspenziju ili stavljanje van snage uverenja proizvođača;

8. kontinualni nadzor.

21B.225 Obaveštavanje o primedbama

(a) Ako nadležni organ ima objektivne dokaze da imalac uverenja ne ispunjava odgovarajuće uslove iz Priloga 1 ovog pravilnika, te primedbe moraju da se klasifikuju kao što je propisano pod 21A.158(a) i:

1. O primedbama nivoa 1 imalac uverenja mora da bude odmah obavešten usmeno, a u roku od tri radna dana od dana kada su primedbe stavljene, i pismeno.

2. Primedbe nivoa 2 moraju da budu pismeno potvrđene imaocu uverenja u roku od 14 radnih dana od dana kada su stavljene.

(b) Nadležni organ će upoznati imaoca uverenja sa primedbama nivoa 3, kao što je određeno Prilogom 1 ovog pravilnika u 21A.1589(b).

21B.230 Izdavanje uverenja

(a) Nadležni organ izdaje uverenje o osposobljenosti za proizvodnju (Obrazac 55 koji je istovetan sa EASA Form 55) kada utvrdi da proizvođač ispunjava zahteve propisane Prilogom 1 ovog pravilnika, Sekcija A, Odeljak G.

(b) Obrazac 55 koji je istovetan sa EASA Form 55 mora da bude obeležen na način koji je odredila EASA.

21B.235 Kontinualni nadzor

(a) U toku važenja uverenja o osposobljenosti za proizvodnju nadležni organ vrši kontinualni nadzor:

1. da bi proverio da sistem kvaliteta imaoca uverenja i dalje ispunjava zahteve propisane Prilogom 1 ovog pravilnika, Sekcija A, Odeljak G;

2. da bi proverio da li imalac uverenja radi u skladu sa priručnikom proizvođača;

3. da bi proverio efikasnost procedura datih u priručniku proizvođača;

4. da bi uzorkovanjem proverio da li proizvod, deo ili uređaj odgovara standardu.

(b) Kontinualni nadzor se vrši u skladu sa zahtevima propisanim u 21B.220.

(c) Nadležni organ u roku od najduže 24 meseca od dana izdavanja uverenja, planiranim, kontinualnim nadzorom, mora da obavi kompletnu proveru da li organizacija i dalje ispunjava zahteve iz Priloga 1 ovog pravilnika. Kontinualni nadzor se može sastojati od nekoliko provera tokom ovog perioda. Nadležni organ određuje broj kontrola koji zavisi od složenosti organizacije, broja lokacija i vrste proizvoda. Nadležni organ mora da obavi kontinuirani nadzor imaoca uverenja najmanje jednom godišnje.

21B.240 Izmena uverenja o osposobljenosti za proizvodnju

(a) Nadležni organ dužan je da prati svaku izmenu u toku vršenja kontinualnog nadzora.

(b) Nadležni organ mora da ispita, u skladu sa 21B.220, svaku značajnu izmenu koju traži imalac uverenja za izmenu uslova iz uverenja.

(c) Kad nadležni organ utvrdi da su zahtevi propisani Prilogom 1 ovog pravilnika Sekcija A, Odeljak G i dalje ispunjeni, izdaće uverenje proizvođaču.

21B.245 Suspenzija i povlačenje uverenja o osposobljenosti za proizvodnju

(a) Za slučaj primedbi nivoa 1 ili 2, nadležni organ ć. delimično ili potpuno, ograničiti, suspendovati ili staviti van snage uverenje o osposobljenosti za proizvodnju:

1. Za slučaj primedbi nivoa 1 uverenje se mora trenutno ograničiti ili suspendovati. Ako imalac uverenja više ne ispunjava zahteve propisane Prilogom 1 ovog pravilnika pod 21A.158(c)(1), uverenje će biti stavljeno van snage.

2. Za slučaj primedbi nivoa 2, nadležni organ mora da odluči o ograničenju uverenja u odnosu na obim uverenja tako što će ga, u celini ili delimično, suspendovati. Ako imalac uverenja i dalje ne ispunjava zahteve propisane u 21A.158(c)(2), uverenje će biti stavljeno van snage.

(b) O suspenziji ili stavljanju van snage uverenja imalac mora da bude obavešten pismenim putem. Nadležni organ mora da navede razloge za izmenu, suspenziju ili stavljanje van snage uverenja i mora da pouči imaoca uverenja o pravu na žalbu.

(c) Uverenje može da bude ponovo izdato, po ispunjenju zahteva propisanih u Prilogu 1 ovog pravilnika - Sekcija A, Odeljak F.

21B.260 Vođenje sistema zapisa

(a) Nadležni organ mora da ustanovi sistem čuvanja dokumentacije koji omogućava praćenje postupka izdavanja, izmene, suspenzije i stavljanja van snage uverenja, kao i postupaka u toku važenja uverenja.

(b) Dokumentacija sadrži:

1. dokumente koje je podneo podnosilac zahteva za sticanje uverenja ili imalac uverenja,

2. dokumente koji su nastali u toku provere u kojima su navedene aktivnosti i konačne ocene elemenata propisanih u 21B.220 Priloga 1 ovog pravilnika,

3. program kontinualnog nadzora, uključujući i dokumenta o izvršenim proverama,

4. uverenje o osposobljenosti za proizvodnju, uključujući i izmene,

5. zapisnike sa sastanaka sa imaocem uverenja proizvođača.

(c) Dokumentacija se čuva najmanje šest godina po prestanku važenja uverenja.

Odeljak H - UVERENJE O PLOVIDBENOSTI I OGRANIČENO UVERENJE O PLOVIDBENOSTI

21B.325 Provera

(a) Nadležni organ mora da sprovede proveru podnosioca zahteva ili imaoca uverenja o plovidbenosti da bi mogao da izda, izmeni, suspenduje ili stavi van snage uverenje.

(b) Nadležni organ države članice dužan je da ustanovi procedure za proveru koje obuhvataju:

1. procenu podobnosti podnosioca zahteva;

2. procenu valjanosti zahteva;

3. klasifikaciju uverenja o plovidbenosti;

4. obradu dokumentacije priložene uz zahtev;

5. pregled vazduhoplova;

6. određivanje neophodnih uslova i ograničenja u uverenju o plovidbenosti.

21B.325 Izdavanje uverenja o plovidbenosti

(a) Nadležni organ države članice izdaje uverenje o plovidbenosti (Obrazac 25 koji je identičan sa EASA Form 25), sa upisanim ograničenjima, ako postoje, bez odlaganja, ako su ispunjeni zahtevi propisani Prilogom 1 ovog pravilnika, Sekcija A, Odeljak H.

(b) Kao dodatak uverenju o plovidbenosti za novi vazduhoplov ili korišćeni vazduhoplov koji potiče iz države koja nije članica, nadležni organ države članice mora da izda inicijalno potvrdu o proveri plovidbenosti (Obrazac 15a koji je istovetan sa EASA Form 15a).

21B.330 Suspenzija i stavljanje van snage uverenja o plovidbenosti

(a) Nadležni organ države članice mora odmah da suspenduje ili da stavi van snage uverenje o plovidbenosti, ako ima objektivne dokaze da uslovi propisani u 21A.181(a) nisu ispunjeni.

(b) Posle davanja obaveštenja o suspenziji ili stavljanju van snage uverenja o plovidbenosti ili ograničenog uverenja o plovidbenosti, nadležni organ države članice mora da donese rešenje u kome će obrazložiti razloge za suspenziju ili stavljanje van snage uverenja i poučiti imaoca uverenja o njegovom pravu na žalbu.

21B.345 Vođenje sistema zapisa

(a) Nadležni organ države članice mora da ustanovi sistem čuvanja dokumentacije koji omogućava praćenje postupka izdavanja, izmene, suspenzije i stavljanja van snage uverenja, kao i postupaka u toku važenja uverenja.

(b) Dokumentacija sadrži:

1. dokumente koje je podneo podnosilac zahteva,

2. dokumente koji su nastali u toku provere u kojima su navedene aktivnosti i konačne ocene elemenata propisanih u 21B.320(b) Priloga 1 ovog pravilnika,

3. kopiju uverenja, uključujući i izmene.

(c) Dokumentacija se čuva najmanje šest godina, posle brisanja vazduhoplova iz nacionalnog registra.

Odeljak I - UVERENJE O BUCI

21B.420 Provera

(a) Nadležni organ mora da sprovede proveru podnosioca zahteva ili imaoca uverenja o buci da bi mogao da izda, izmeni, suspenduje ili stavi van snage uverenje o buci.

(b) Nadležni organ države članice dužan je da ustanovi procedure za proveru koje obuhvataju:

1. procenu pogodnosti;

2. obradu dokumentacije priložene uz zahtev;

3. pregled vazduhoplova;

21B.425 Izdavanje uverenja o buci

Nadležni organ države članice mora, bez odlaganja, da izda ili izmeni uverenje o buci (Obrazac 45 koji je istovetan sa EASA Form 45) ako su ispunjeni zahtevi propisani u Prilogu 1 ovog pravilnika Sekciji A, Odeljak I.

21B.430 Suspenzija i povlačenje uverenja o buci

(a) Nadležni organ države članice mora odmah da suspenduje ili stavi van snage uverenje o buci, ako ima objektivne dokaze da uslovi propisani u 21A.211(a) nisu ispunjeni.

(b) Posle obaveštavanja o suspenziji ili stavljanju van snage uverenja o buci nadležni organ države članice mora da donese rešenje u kome će obrazložiti razloge za suspenziju ili stavljanje van snage uverenja o buci i poučiti imaoca uverenja o pravu na žalbu.

21B.445 Vođenje sistema zapisa

(a) Nadležni organ države članice mora da uspostavi sistem čuvanja dokumentacije koji omogućava praćenje procesa izdavanja, izmene, suspenzije ili stavljanja van snage uverenja o buci.

(b) Dokumentacija sadrži:

1. dokumente koje je podneo podnosilac zahteva,

2. dokumente koji su nastali za vreme istraživanja, u kojima su navedene aktivnosti i konačni rezultati elemenata definisanih u 21B.420(b),

3. kopiju uverenja, uključujući i izmene.

(c) Dokumentacija se čuva najmanje šest godina, posle brisanja iz nacionalnog registra.

Odeljak P - DOZVOLA ZA LET

21B.520 Provera

(a) Nadležni organ mora da sprovede proveru podnosioca zahteva za izdavanje ili stavljanje van snage dozvole za let.

(b) Nadležni organ države članice dužan je da pripremi procedure za proveru koje obuhvataju sledeće:

1. procenu pogodnosti podnosioca zahteva;

2. procenu valjanosti zahteva;

3. obradu dokumentacije priložene uz zahtev;

4. pregled vazduhoplova;

5. odobrenje uslova za let propisanih u 21A.710(b).

21B.525 Izdavanje Dozvole za let

Nadležni organ države članice mora da izda dozvolu za let (Obrazac 20a koji je istovetan sa EASA Form 20a), ako smatra da su ispunjeni zahtevi propisani Prilogom 1 ovog pravilnika, Sekcija A, Odeljak P.

21B.530 Suspenzija i stavljanje van snage dozvole za let

(a) Nadležni organ države članice mora odmah da suspenduje ili stavi van snage uverenje o buci, ako ima objektivne dokaze da uslovi propisani u 21A.211(a) nisu ispunjeni.

(b) Posle davanja obaveštenja o suspenziji ili stavljanju van snage uverenja o buci nadležni organ države članice mora da donese rešenje u kome će obrazložiti razloge za suspenziju ili stavljanje van snage i poučiti imaoca dozvole o pravu na žalbu.

(a) Nadležni organ države članice mora odmah da stavi van snage dozvolu za let ako ima objektivne dokaze da uslovi propisani u 21A.723(a) nisu ispunjeni.

(b) Posle davanja obaveštenja o stavljanju van snage dozvole za let nadležni organ države članice mora da donese rešenje u kome će obrazložiti razloge za stavljanje van snage dozvole i poučiti imaoca dozvole o pravu na žalbu.

21B.545 Vođenje sistema zapisa

(a) Nadležni organ države članice mora da uspostavi sistem čuvanja dokumentacije koji omogućava praćenje postupka izdavanja i stavljanja van snage dozvole za let.

(b) Dokumentacija sadrži:

1. Dokumente koje je podneo podnosilac zahteva,

2. Dokumente koji su nastali u toku provere ispunjenosti uslova za izdavanje dozvole za let u kojima su navedene aktivnosti i konačni rezultati elemenata definisanih u 21B.520(b),

3. kopiju dozvole za let.

(c) Dokumentacija se čuva najmanje šest godina, od dana kada dozvola za let prestane da važi.

19. c Part-145.A.50 Spremnost za upotrebu
Part-145.A.50 Release to Service

c Ostali propisi navedeni u rubrici 13
Other regulation specified in block 13

 

 

Dodatak 1 - Obrazac 1 koji je istovetan sa EASA FORM 1

 

1. Nadležni organ/Država/

Approving Competent Authority / Country

DIREKTORAT CIVILNOG VAZDUHOPLOVSTVA REPUBLIKE SRBIJE
CIVIL AVIATION DIRECTORATE OF THE REPUBLIC OF SERBIA

REPUBLIKA SRBIJA
REPUBLIC OF SERBIA

UVERENJE O SPREMNOSTI ZA UPOTREBU

AUTHORISED RELEASE CERTIFICATE

OBRAZAC 1
EASA FORM 1

3. Referentni broj uverenja / Form Tracking No.

4. Ime i adresa ovlašćene organizacije / Approved Organisation Name and Address

 

 

5. Radni nalog/Ugovor/Faktura / Work Order/Contract/Invoice

6. Deo / Item

7. Naziv / Description

8. Kataloški broj / Part No.

9. Prihvatljivost / Eligibility *

10. Količina / Qty

11. Serijski broj/Broj pošiljke / Serial/Batch No

12. Status/Rad / Status/Work

 

 

 

 

 

 

 

 

13. Napomene / Remarks

 

 

 

 

 

14. Potvrđuje da su gore navedeni delovi izrađeni u skladu sa: N
Certifes that the items were manufactured in conformity to:

c odobrenim podacima za dizajn i da su u stanju za sigurnu eksploataciju
approved design data and are in condition for safe operation

c neodobrenim podacima za dizajn definisanim u rubrici 13.
non-approved design data specified in block 13

19. c Part-145.A.50 Spremnost za upotrebu
Part-145.A.50 Release to Service

c Ostali propisi navedeni u rubrici 13
Other regulation specified in block 13

Potvrđuje da je, ukoliko nije drugačije navedeno u rubrici 13, rad naveden u rubrici 12. i opisan u rubrici 13. izvršen u skladu sa JAR 145 Amd 7/Part-145 i u pogledu navedenog rada delovi se smatraju spremnim za upotrebu.
Certifies that unless otherwise specified in block 13, the work identified in block 12 and described in block 13. was accomplished in accordance with Part-145 and in respect to that work the items are considered ready for release to service.

15. Potpis ovlašćenog lica / Authorised Signature

16. Broj odobrenja/ovlašćenja / Approval/Authorisation Number

20. Potpis ovlašćenog lica / Authorised Signature

21. Ref. broj dozvole/odobrenja / Certificate/Approval Ref. No.

17. Ime / Name

18. Datum (datum/mesto/godina) / Date (d/m/y)

22. Ime / Name

23. Datum (datum/mesto/godina) / Date (d/m/y)

EASA Obrazac 1 / EASA Form 1 - Issue 1   

* Ugraditelj mora unakrsno proveriti prihvatljivost sa primenljivim tehničkim podacima / Installer must cross-check eligibility with applicable technical data

 

UVERENJE O SPREMNOSTI ZA UPOTREBU - Obrazac 1
AUTHORISED RELEASE CERTIFICATE - EASA FORM ONE

ODGOVORNOSTI KORISNIKA / UGRADITELJA
USER/INSTALLER RESPONSIBILITIES

NAPOMENE:
NOTE:

1. Uverenje nije i ovlašćenje za ugradnju dela / komponente / sklopa.
It is important to understand that the existence of the Document alone does not automatically constitute authority to install the part / component / assembly.

2. Kada korisnik / ugraditelj radi u skladu sa nacionalnim zakonodavstvom nadležnog organa koji se razlikuje od organa navedenog u rubrici 1, korisnik / ugraditelj mora da obezbedi saglasnost svog nadležnog organa za prihvatanje takvih delova / komponenti / sklopova.
Where the user / installer works in accordance with the national regulations of an Airworthiness Authority different from the Airworthiness Authority specified in block 1 it is essential that the user / installer ensures that his / her Airworthiness Authority accepts parts / components / assemblies from the Airwortiness Authority specified block 1.

Izjave date u rubrikama 14. i 19. ne predstavljaju dovoljan uslov za ugradnju. Sistem zapisa održavanja vazduhoplova mora da sadrži sve neophodne podatke o ugradnji u skladu sa nacionalnim zakonodavstvom korisnika / ugraditelja pre nego što se vazduhoplov vrati u upotrebu.
Statements 14 and 19 do not constitute installation certification. In all cases the aircraft maintenance record must contain an installation certification issued in accordance with the national regulations by the user / installer before the aircraft may be flown.

 

(Poleđina obrasca 1 (EASA Form 1))

 

UVERENJE O SPREMNOSTI ZA UPOTREBU
- Obrazac 1 koji je istovetan sa EASA Form 1

Uputstvo za popunjavanje

Ovo uputstvo se odnosi na korišćenje Obrasca 1 u svrhu proizvodnje.

1. NAMENA I OBIM

Osnovna namena ovog uverenja je da potvrdi da je proizvod, deo ili uređaj posle proizvodnje ili posle održavanja spreman za upotrebu. Ovo uverenje se izdaje na Obrascu 1 koji je istovetan sa EASA Form 1 i naziva se Uverenje o spremnosti za upotrebu.

Ovo uverenje se koristi za potrebe uvoza, za domaće potrebe i za potrebe u okviru Evropske unije i služi kao uverenje proizvođača za isporuku delova. Ovo uverenje nije obaveštenje o isporuci ili špediciji.

Uverenje mogu da izdaju organizacije koje je nadležni organ ovlastio na osnovu JAR 21 Odeljak G. Ovo uverenje se ne može koristiti za izdavanje spremnosti za upotrebu vazduhoplova.

Na istom obrascu se ne može dati uverenje za novoproizvedene delove i obnovljene delove.

Na istom obrascu se ne može dati uverenje za delove izrađene na osnovu "odobrenih podataka" i delove izrađene na osnovu "neodobrenih podataka", tako da samo jedno polje u rubrici 14 može biti označeno.

Na istom obrascu se ne može dati uverenje za delove izrađene u organizaciji ovlašćenoj na osnovu Odeljka G i Odeljka F JAR 21.

2. OPŠTE ODREDBE

Veličina rubrika može da bude različita tako da odgovara potrebi, ali to ne sme obrazac da učini neprepoznatljivim. Dimenzije obrasca mogu da se menjaju sve dok uverenje ostaje prepoznatljivo i čitljivo. Ako postoji dilema u pogledu navedenog, neophodno je konsultovati nadležni organ.

Izjave korisnika o odgovornosti, po pravilu se nalaze na poleđini uverenja, ali mogu da budu i na prednjoj strani. ali se onda drugi delovi obrasca smanjuju.

Tekst mora biti jasan i čitljiv.

Obrazac mora da bude unapred odštampan ili kompjuterski izrađen. Unapred odštampani tekst dopušten je u skladu s priloženim obrascem. Drugi navodi nisu dopušteni.

Uverenje mora da bude štampano dvojezično, na engleskom jeziku i na srpskom jeziku.

Ako se uverenje koristi za izvoz popunjava se na engleskom jeziku, a inače se popunjava na srpskom jeziku.

Podaci koji se unose u uverenje mogu se ispisati pisaćom mašinom, računarom ili rukom - štampanim slovima i moraju biti lako čitljivi.

Skraćenice se moraju ograničiti na minimum.

Preostali prostor na poleđini uverenja može da se koristi za navođenje dodatnih informacija, ali ne sme da sadrži navode uverenja.

Delove za vazduhoplov moraju pratiti originali uverenja i mora se uspostaviti veza između uverenja i tih delova. Organizacija koja je proizvela ili održavala određeni deo zadržava kopiju uverenja. Ako su obrazac i podaci koji su uneti u uverenje u potpunosti izrađeni na računaru, dopušteno je, ukoliko to prihvati nadležni organ, da organizacija čuva podatke iz uverenja u obezbeđenoj kompjuterskoj bazi podataka.

Ako je izdato jedno uverenje o spremnosti za upotrebu za više delova koji se kasnije odvoje (npr. preko distributera delova), svaki odvojeni deo mora da ima kopiju originalnog uverenja, a original uverenja mora da čuva organizacija koja je primila tu pošiljku. Ako se original uverenja izgubi, sve njegove kopije su nevažeće.

Broj kopija uverenja koji se šalje korisniku ili koji zadržava lice koje je izdalo uverenje nije ograničen.

Uverenje koje prati određeni deo može se, radi boljeg čuvanja, priložiti u koverti.

3. POPUNJAVANJE UVERENJA O SPREMNOSTI ZA UPOTREBU

Da bi uverenje bilo važeće, sve rubrike moraju da budu popunjene, osim ako nije drugačije određeno.

Rubrika 1: naziv organa i države članice prema čijem je odobrenju uverenje izdato. Ovi podaci mogu biti unapred odštampani.

Rubrika 2: unapred odštampano: "UVERENJE O SPREMNOSTI ZA UPOTREBU / Obrazac 1/EASA Form 1".

Rubrika 3: jedinstveni broj koji je unapred odštampan u cilju kontrole i praćenja uverenja, osim na obrascu koji je izrađen na računaru, kada je računar programiran da dodeli taj broj.

Rubrika 4: pun naziv i adresa (i adresa za prijem pošte, ako se razlikuju) ovlašćene organizacije koja stavlja u upotrebu delove na koje se odnosi uverenje. Ova rubrika može da bude unapred ispisana. Logotip i dr. su dopušteni ukoliko se nalaze u rubrici.

Rubrika 5: oznaka radnog naloga/ugovora/fakture ili drugog dokumenta da bi se uspostavio sistem brzog praćenja.

Rubrika 6: ova rubrika je predviđena da omogući lako upućivanje na Rubriku 13. ("Napomene") korišćenjem brojeva delova. Popunjavanje ove rubrike nije obavezno.

Ako se uverenje o spremnosti za upotrebu odnosi na veći broj delova, može da se koristi poseban spisak koji je sastavni deo uverenja.

Rubrika 7: upisuje se naziv ili opis dela. Prvenstveno se koriste oznake iz Ilustrovanog kataloga delova (Illustrated Parts Catalogue- IPC).

Rubrika 8: upisuje se kataloški broj. Prvenstveno se koriste oznake iz Ilustrovanog kataloga delova (Illustrated Parts Catalogue- IPC).

Rubrika 9: koristi se za označavanje homologovanih proizvoda na koje mogu da se ugrade delovi koji su spremni za upotrebu. Popunjavanje ove rubrike nije obavezno, a ukoliko se popunjava moguće je uneti sledeće podatke:

(a) jedan vazduhoplov ili serija vazduhoplova, motora, elisa ili modela pomoćnih uređaja za napajanje ili upućivanje na lako dostupan katalog ili priručnik koji sadrži takve podatke, na primer: "Cessna 150";

(b) "Nepoznato", ako za proizvod, deo ili uređaj ugraditi, ne postoji homologovan proizvod na koji se ugrađuje. Ako se unese ova izjava mora se dati odgovarajuće objašnjenje u rubrici 13.

(c) "razno", ako se zna da je prihvatljiv za ugradnju na više od jednog modela homologovanog proizvoda.

Podaci u Rubrici 9. ne predstavljaju ovlašćenje za ugradnju nekog dela na određeni vazduhoplov, motor, elisu ili pomoćni uređaj za napajanje. Korisnik/ugraditelj mora da potvrdi u dokumentima (kao što su Ilustrovani katalog delova, Servisni bilten itd.) da taj deo odgovara za ugradnju.

Rubrika 10: upisuje se broj delova koji su spremni za upotrebu.

Rubrika 11: upisuje se serijski broj dela ili broj pošiljke, a ukoliko to nije moguće potrebno je upisati "N/A" (nije primenljivo).

Rubrika 12: upisuje se status spremnosti za upotrebu (navodi se jedan pojam ili kombinacija pojmova) ako se novi deo stavlja u upotrebu.

1) "PROIZVEDENO" ("MANUFACTURED")

(a) Proizvodnja novog dela u skladu sa podacima iz projekta, ili

(b) resertifikacija dela od strane originalnog proizvođača posle radova na delu koji je pušten u upotrebu na osnovu 1(a), kada je pre prvog korišćenja ustanovljeno da nije pogodan za upotrebu, npr. zbog nedostatka, potrebe za dopunskom inspekcijom ili ispitivanjem ili je isteklo dozvoljeno vreme držanja u magacinu. Podaci o originalnom puštanju u upotrebu i radovima na popravci moraju biti uneti u rubriku 13. U rubrici 13 se mora objasniti osnov za puštanje u upotrebu, kao i podaci o prvobitnom puštanju u upotrebu.

2) "PREGLEDANO/ISPITANO" ("INSPECTED/TESTED")

Ispitivanje dela koji je već pušten u upotrebu vrši se:

(a) da se proveri usklađenost sa projektom,

(b) da se proveri usklađenost sa standardom ili specifikacijama koje traži kupac (ovi podaci se unose u rubriku 13),

(c) da se utvrdi ispravno stanje i uslovi za sigurno funkcionisanje pre ponovnog puštanja u upotrebu, kada je za taj deo već bio izdat obrazac 1. U rubrici 13 se mora navesti osnov za puštanje u upotrebu, kao i podaci iz prethodnog uverenja o spremnosti za upotrebu.

3) "MODIFIKOVANO" ("MODIFIED")

Izmena dela pre nego što je prvi put upotrebljen za koji je proizvođač već izdao uverenje o spremnosti za upotrebu. U rubrici 13 se moraju uneti podaci o izmeni i podaci iz prethodnog uverenja.

Navodi se moraju potkrepiti upućivanjem na odobrene podatke/ priručnik/ specifikaciju. Takva informacija se može navesti u rubrici 12 ili u rubrici 13.

Rubrika 13: navode se podaci ili upućuje na dokumentaciju koja sadrži podatke ili ograničenja vezana za delove za koje se izdaje uverenje o spremnosti za upotrebu, a koja su korisniku/ugraditelju potrebna za utvrđivanje plovidbenosti dela. Informacije moraju da budu jasne, potpune i date na način koji odgovara utvrđivanju plovidbenosti.

Za svaki navod mora se jasno naznačiti na koji se deo odnosi.

Ukoliko nema navoda, potrebno je upisati "Nema navoda".

Rubrika 14: navodi se status novih delova.

Uverenjem se potvrđuje da su delovi u skladu sa podacima iz odobrenog projekta i da su sposobni za siguran rad.

EU smatra uverenje o plovidbenosti važećim širom sveta, osim ako postoje posebni pisani uslovi za uvoz.

Kada se obrazac 1 izda za potrebe plovidbenosti da bi ispunio uslove za uvoz, usaglašenost sa tim uslovima se prihvata na osnovu bilateralnog ugovora ili drugog aranžmana. Ako je u rubrici 8 unet broj dela, a u rubrici 13 je unet osnov za usaglašenost, "odobren", znači da ga je odobrio nadležni organ zemlje koja uvozi.

Uverenje se može koristiti kao uverenje o usklađenosti kada su delovi usklađeni sa projektom koji nije odobren iz razloga navedenih u rubrici 13 (npr. čeka uverenje o tipu, samo za testiranje, čeka na odobrene podatke).

U tom slučaju na početku rubrike 13, a ne na posebnom dokumentu, unosi se dodatna izjava: "SAMO ZA USKLAĐENOST, NIJE POGODNO ZA UGRADNJU NA HOMOLOGOVAN VAZDUHOPLOV/ MOTOR/ ELISU KOJI SU VEĆ U UPOTREBI" (ONLY FOR CONFORMITY, NOT ELIGIBLE FOR INSTALLATION ON IN-SERVICE TYPE-CERTIFICATED AIRCRAFT/ ENGINE/ PROPELLER).

Na istom obrascu se ne može dati uverenje za delove puštene u upotrebu za potrebe plovidbenosti i za potrebe usklađenosti. Videti uputstvo za popunjavanje rubrike 9.

Rubrika 15: sadrži potpis ovlašćenog lica koje ima pisanu autorizaciju ovlašćene organizacije za proizvodnju da izvrši sertifikaciju novih delova. Ne može se koristiti pečat umesto potpisa, ali ovlašćena osoba može da doda pečat na potpis kako bi prepoznavanje bilo olakšano. Potpis može biti ispisan elektronski, ako je nadležni organ uveren da samo potpisnik može dati nalog računaru za elektronski potpis i da nije moguće staviti potpis na nepopunjen kompjuterski izrađeni obrazac. (Videti AMC 21A.163(c) za kompjuterski generisan potpis).

Rubrika 16: upisati broj odobrenja koje je nadležni organ dao organizaciji koja nove delove pušta u upotrebu.

Rubrika 17: upisati ime lica koje je potpisalo rubriku 15.

Rubrika 18: upisati datum kada je rubrika 15 potpisana (dan/mesec/godina). Mesec se piše slovima (ako se piše skraćeno, mora biti jasno koji je mesec u pitanju).

Rubrike 19, 20, 21, 22 i 23: ne popunjavaju se za davanje spremnosti za upotrebu za nove delove i potrebno ih je precrtati.

 

Dodatak 2 - Obrazac 15a koji je istovetan sa EASA FORM 15a

 

 

DIREKTORAT CIVILNOG VAZDUHOPLOVSTVA REPUBLIKE SRBIJE
CIVIL AVIATION DIRECTORATE OF THE REPUBLIC OF SERBIA

 

 

Na osnovu člana 161. Zakona o opštem upravnom postupku ("Službeni list SRJ", br. 33/97 i 31/01), izdaje se:
In accordance with Article 161 of the Law on General Administrative Procedure ("Official Gazette of FR of Yugoslavia", No 33/97, 31/01), we hereby issue:

POTVRDA O PROVERI PLOVIDBENOSTI

AIRWORTHINESS REVIEW CERTIFICATE

PPP BROJ:   

 

 

ARC REFERENCE:   

 

Direktorat civilnog vazduhoplovstva Republike Srbije ovim potvrđuje da se sledeći vazduhoplov:
The Civil Aviation Directorate of the Republic of Serbia hereby certifies that the following aircraft:

Proizvođač vazduhoplova:

   

Aircraft manufacturer:

   

Oznaka proizvođača:

   

Manufacturer's designation:

   

Oznaka registracije vazduhoplova: 

   

Aircraft registration:

   

Serijski broj vazduhoplova:  

   

Aircraft serial number:

   

 

smatra plovidbenim u vreme provere.
is considered airworthy at the time of the review.

Datum izdavanja:  

 

 

Datum prestanka važenja:  

 

 

Date of issue:

 

Date of expiry:

 

 

 

 

 

Potpis: 

 

 

Broj ovlašćenja: 

 

 

Signed:

 

Authorization No.

 

 

1. Produženje: vazduhoplov je bio u kontrolisanom okruženju prema M.A.901 Dela M (Part-M) u protekloj godini. Vazduhoplov je plovidben u vreme izdavanja ove potvrde.

1" Extension: The aircraft has remained in a controlled environment in accordance with point M.A.901 of Part M for the last year. The aircraft is considered to be airworthy at the time of issue.

Datum izdavanja:  

 

 

Datum prestanka važenja:  

 

 

Date of issue:

 

Date of expiry:

 

Potpis: 

 

 

Broj ovlašćenja: 

 

 

Signed:

 

Authorisation No.

 

Ime organizacije: 

 

 

Broj odobrenja:  

 

 

Company name:

 

Approval reference:

 

 

2. Produženje: vazduhoplov je bio u kontrolisanom okruženju prema M.A.901 Dela M (Part-M) u protekloj godini. Vazduhoplov je plovidben u vreme izdavanja ove potvrde.

2" Extension: The aircraft has remained in a controlled environment in accordance with point M.A.901 of Part M for the last year. The aircraft is considered to be airworthy at the time of issue.

Datum izdavanja:  

 

 

Datum prestanka važenja:  

 

 

Date of issue:

 

Date of expiry:

 

Potpis: 

 

 

Broj ovlašćenja: 

 

 

Signed:

 

Authorisation No.

 

Ime organizacije: 

 

 

Broj odobrenja:  

 

 

Company name:

 

Approval reference:

 

 

Obrazac 15a
(istovetan sa EASA Form 15a)

 

Dodatak 3 - Obrazac 20a koji je istovetan sa EASA FORM 20a

 

 

DIREKTORAT CIVILNOG VAZDUHOPLOVSTVA REPUBLIKE SRBIJE
CIVIL AVIATION DIRECTORATE OF THE REPUBLIC OF SERBIA

 

Na osnovu člana 161. Zakona o opštem upravnom postupku ("Službeni list SRJ", br. 33/97 i 31/01), izdaje se
On the basis of the Article 161 of the Law on General Administrative Procedure ("Official Gazette of FRY", No 33/97, 31/01), we hereby issue

DOZVOLA ZA LET

PERMIT TO FLY

Ova dozvola je izdata u skladu sa Pravilnikom o uslovima za proizvodnju vazduhoplova, motora, elise i vazduhoplovnog proizvoda ili njihovih delova (JAR 21) i njome se potvrđuje da je vazduhoplov sposoban za siguran let u svrhu i pod uslovima navedenim u njoj i važi u svim državama članicama EASA.
This permit to fly is issued pursuant to Regulation on conditions of manufacture of aircraft and related aeronautical products and parts (JAR 21) and certifies that the aircraft is capable of safe flight for the purpose and within the conditions listed below and is valid in all EASA Member States.
Ova dozvola se odnosi na let do i unutar država koje nisu članice EASA na osnovu odobrenja nadležnog organa te države:
This permit is also valid for flight to and within EASA non-Member States provided separate approval is obtained from the competent authorities of such States.

1. Znaci državne pripadnosti i oznaka registracije vazduhoplova:
Nationality and registration marks:

2. Proizvođač vazduhoplova/tip:
Aircraft manufacturer/type:

 

3. Serijski broj vazduhoplova:
Serial No:

4. Dozvola obuhvata [svrha u skladu sa 21A.701(a)]:
The permit covers: [purpose in accordance with 21A.701(a)]

 

5. Imalac [ako je dozvola za let izdata za svrhu 21A.701(a)(15) ovde treba navesti "registrovani vlasnik"]:
Holder: [in case permit to fly issued for the purpose of 21A.701(a)(15) this should state: "the registered owner"]

 

6. Uslovi/napomene:
Conditions/remarks:

 

7. Rok važenja:
Validity period:

 

8. Mesto i datum izdavanja:
Place and date of issue:

 

9. Potpis ovlašćenog lica:
Signature of the competent representative:

Obrazac 20a koji je istovetan sa EASA Form 20a

 

Dodatak 4 - Obrazac 20b koji je istovetan sa EASA FORM 20b

 

Republika Srbija

Na osnovu člana 161. Zakona o opštem upravnom postupku ("Službeni list SRJ", br. 33/97 i 31/01), izdaje se
On the basis of the Article 161 of the Law on General Administrative Procedure ("Official Gazette of FRY", No 33/97, 31/01), we hereby issue

DOZVOLA ZA LET

PERMIT TO FLY

Naziv i adresa organizacije koja izdaje dozvolu za let:
Name and address of the organisation issuing the permit to fly:

 

(*)

Ova dozvola je izdata u skladu sa Pravilnikom o uslovima za proizvodnju vazduhoplova, motora, elise i vazduhoplovnog proizvoda ili njihovih delova (JAR 21) i njome se potvrđuje da je vazduhoplov sposoban za siguran let u svrhu i pod uslovima navedenim u njoj i važi u svim državama članicama EASA.
This permit to fly is issued pursuant to Regulation on conditions of manufacture of aircraft, aeronautical products and related parts (JAR 21) and certifies that the aircraft is capable of safe flight for the purpose and within the conditions listed below and is valid in all EASA Member States.

Ova dozvola se odnosi na let do i unutar država koje nisu članice EASA na osnovu odobrenja nadležnog organa te države:
This permit is also valid for flight to and within EASA non-Member States provided separate approval is obtained from the competent authorities of such States:

1. Znaci državne pripadnosti i oznaka registracije vazduhoplova:
Nationality and registration marks:

2. Proizvođač vazduhoplova/tip:
Aircraft manufacturer/type:

 

3. Serijski broj vazduhoplova:
Serial No:

4. Dozvola obuhvata [svrha u skladu sa 21A.701(a)]:
The permit covers: [purpose in accordance with 21A.701(a)]

 

5. Imalac: [organizacija koja izdaje dozvolu za let]:
Holder: [Organisation issuing the permit to fly]

 

6. Uslovi/napomene:
Conditions/remarks:

 

7. Rok važenja:
Validity period:

 

8. Mesto i datum izdavanja:
Place and date of issue:

 

9. Potpis ovlašćenog lica:
Authorized Signature:

Ime:
Name:

Broj pod kojim je dozvola zavedena
Approval Reference No:

Obrazac 20b koji je istovetan sa EASA Form 20b
(*) koristi imalac uverenja o osposobljenosti
For use by Organisation Approval holder

 

Dodatak 5 - Obrazac 24 koji je istovetan sa EASA FORM 24 i 25

 

DIREKTORAT CIVILNOG VAZDUHOPLOVSTVA REPUBLIKE SRBIJE
CIVIL AVIATION DIRECTORATE OF THE REPUBLIC OF SERBIA

 

Na osnovu člana 161. Zakona o opštem upravnom postupku ("Službeni list SRJ", br. 33/97 i 31/01), izdaje se:
On the basis of the Article 161 of the Law on General Administrative Procedure ("Official Gazette of FRY", No 33/97, 31/01), we hereby issue:

UVERENJE O PLOVIDBENOSTI VAZDUHOPLOVA

AIRCRAFT CERTIFICATE OF AIRWORTHINESS

Državna pripadnost
i oznaka registracije vazduhoplova:
Aircraft Nationality and Registration Mark

 

Tip i model vazduhoplova:
Aircraft, Type and Model

Serijski broj:
Serial Number

Uložak u Registru civilnih vazduhoplova, broj:
Civil Aircraft Register, Insert number

 


Kategorija:     
Category:

 


Namena:
Purpose:

 

 

 

 

 

 

Ovo uverenje izdato je u skladu sa Konvencijom o međunarodnom civilnom vazduhoplovstvu - Aneks 8 i Zakonom o vazdušnom saobraćaju i njime se potvrđuje da navedeni vazduhoplov ispunjava uslove plovidbenosti ako se koristi i održava u skladu sa Zakonom o vazdušnom saobraćaju i propisima donetim na osnovu tog zakona, kao i prema odobrenom letačkom priručniku vazduhoplova i programu tehničkog održavanja.
This Certificate of Airworthiness is issued pursuant to the Convention on International Civil Aviation - Annex 8 and the Air Transport Law ("Official Gazette of the FRY", No 12/98), and it is to certify that the aforementioned aircraft is considered airworthy if operated and maintained in accordance with the Air Transport Law and Regulations passed thereon as well as the approved Aircraft Flight Manual and Maintenance Programme.

Ograničenja u vezi sa korišćenjem vazduhoplova naznačena su u odobrenom letačkom priručniku vazduhoplova.
Operation restrictions are identified in the approved Aircraft Flight Manual.

Posebna ograničenja u vezi sa korišćenjem vazduhoplova ili napomene:
Special operation restrictions or remarks:

 

 

 

Ovo uverenje važi dok ga Direktorat civilnog vazduhoplovstva Republike Srbije ne stavi van snage.
U prilogu ovog Uverenja mora da se nalazi važeća Potvrda o proveri plovidbenosti.
This Certificate of Airworthiness is valid until being revoked by the Civil Aviation Directorate of the Republic of Serbia.
A current Airworthiness Review Certificate shall be attached to this Certificate.

 

Datum izdavanja:

 

Pečat i potpis ovlašćenog lica

Date of issue:

 

Seal and authorized person's signature

 

Dodatak 6 - Obrazac 52 koji je istovetan sa EASA FORM 52

 

1. Država proizvodnje:
State of manufacture

2. Nadležni organ:
Competent authority:

3. Broj izjave:
Statement Ref. No.:

IZJAVA O USKLAĐENOSTI VAZDUHOPLOVA

AIRCRAFT STATEMENT OF CONFORMITY

4. Naziv organizacije:
Organisation:

5. Tip vazduhoplova:
Aircraft Type:

6. Broj uverenja o tipu:
Type-certificate Refs:

7. Znaci državne pripadnosti i oznaka registracije vazduhoplova:
Aircraft Registration or Mark:

8. Identifikacioni broj proizvođača:
Manufacturers Identification No.:

9. Podaci (motor/elisa) (*):
Engine/Propeller Details:

10. Modifikacije i servis bilteni (*):
Modifications and/or Service Bulletins

11. Nalozi za plovidbenost:
Airworthiness Directives:

12. Odobrena slučajna odstupanja od odobrenog projekta u toku proizvodnje:
Concessions:

13. Odobrena odstupanja od odobrenog projekta u toku proizvodnje (*):
Exemptions, Waivers or Derogations:

14. Napomene:
Remarks

15. Uverenje o plovidbenosti:
Certificate of Airworthiness:

16. Dopunski zahtevi:
Additional Requirements:

17. Izjava o usklađenosti:
Ovim se potvrđuje da vazduhoplov u potpunosti odgovara odobrenom projektu o tipu i podacima datim u rubrikama 9, 10, 11, 12 i 13.
Vazduhoplov je sposoban za siguran let.
Vazduhoplov je proveren u letu.
Statement of Conformity
It is hereby certified that this aircraft confirms fully to the type-certificated design and to the items above in boxes 9, 10, 11, 12 and 13.
The aircraft is in condition of safe operation.
The aircraft has been satisfactorily tested in flight.

18. Potpis:
Signed:

19. Ime:
Name:

20. Datum (dan/mesec/godina):
Date (d/m/y):

21. Broj uverenja o osposobljenosti za proizvodnju:
POA Reference:

Obrazac 52 koji je istovetan sa EASA Form 52
________________
(*) Obrisati po potrebi

IZJAVA O USKLAĐENOSTI VAZDUHOPLOVA
- Obrazac 52 koji je istovetan sa EASA Form 52

UPUTSTVO ZA POPUNJAVANJE

Za potrebe JAR 21, Sekcije A, Odeljka F, izjava o usklađenosti se daje na obrascu 52 koji je istovetan sa EASA Form 52 za ceo vazduhoplov, a na obrascu 1 koji je istovetan sa EASA Form 1 za ostale proizvode, delove, uređaje i materijale.

Lice ovlašćeno za potpisivanje mora da bude navedeno u priručniku koji je nadležni organ prihvatio i u skladu sa 21A.125(b).

Odgovorna funkcija je pozicija koju ima lice sa ovlašćenjima koja uključuju odgovornost za usklađenost proizvoda sa podacima iz odobrenog projekta i koje ima pravo da ne dopusti puštanje u upotrebu delova koji nisu u skladu sa podacima iz odobrenog projekta ili nisu sposobni za siguran rad.

1. NAMENA I OBIM

Korišćenje izjave o usklađenosti vazduhoplova koju je izdao proizvođač radeći na osnovu JAR 21, Sekcije A, Odeljka F je opisano u 21A.130 i odgovarajućim AMS.

Svrha izjave o usklađenosti vazduhoplova (Obrazac 52 koji je istovetan sa EASA Form 52), izdate na osnovu JAR 21, Sekcije A, Odeljka G, je da omogući imaocu uverenja o osposobljenosti za proizvodnju da dobije uverenje o plovidbenosti vazduhoplova.

2. OPŠTE

Izjava o usklađenosti mora da odgovara datom formatu, uključujući brojeve i mesto rubrika. Veličina rubrika može da bude različita, u zavisnosti od potreba, ali ne sme da izjavu učini neprepoznatljivom. Ako postoji dilema, potrebno je konsultovati nadležni organ.

Izjava o usklađenosti može da bude odštampana ili kompjuterski generisana, a štampa mora biti jasna. Tekst može da bude unapred odštampan, u skladu sa obrascem. Druge izjave nisu dozvoljene.

Izjava se može popuniti pisaćom mašinom, kompjuterom ili rukom, štampanim slovima, da bi bila lako čitljiva. Engleski jezik i jezici država članica su prihvatljivi.

Ovlašćena organizacija za proizvodnju mora da čuva kopiju izjave i njene priloge.

3. POPUNJAVANJE IZJAVE O USKLAĐENOSTI

Svaka rubrika mora da bude popunjena.

Izjava o usklađenosti se ne može izdati ako nije odobren projekat vazduhoplova i ugrađenih delova.

Podaci koji se traže u rubrikama 9, 10, 11, 12, 13 i 14 mogu da upute na posebne dokumente koji se čuvaju u arhivi organizacije za proizvodnju, osim ako nadležni organ ne odluči drugačije.

Svrha izjave o usklađenosti nije da obuhvati delove opreme koji moraju da se ugrade da bi se zadovoljila odgovarajuća pravila letenja. Neki od tih delova mogu da se navedu u rubrici 10 ili u odobrenom projektu o tipu, pa se avio-prevoznici podsećaju na njihovu obavezu da poštuju pravila letenja.

Rubrika 1: upisuje se ime države proizvodnje;

Rubrika 2: upisuje se naziv nadležnog organa koji je izdao izjavu o usklađenosti;

Rubrika 3: upisuje se jedinstveni serijski broj koji je prethodno odštampan i služi kontroli i praćenju izjave. Ako je dokument kompjuterski generisan broj ne mora da bude prethodno odštampan ako je program napravljen tako da sam generiše i štampa jedinstven broj;

Rubrika 4: upisuje se pun naziv i adresa organizacije koja izdaje izjavu. Ova rubrika može biti prethodno odštampana. Logotip se može uneti ako ima mesta;

Rubrika 5: upisuje se tip vazduhoplova, onako kako je upisan u uverenju o tipu;

Rubrika 6: upisuju se brojevi uverenja o tipu i izdanje (revizija) za taj vazduhoplov;

Rubrika 7: ako je vazduhoplov registrovan njegova oznaka je registarska oznaka. Ako vazduhoplov nije registrovan njegova oznaka je oznaka koju prihvati nadležni organ države članice i, po potrebi, nadležni organ treće zemlje;

Rubrika 8: upisuje se identifikacioni broj proizvođača za kontrolu, praćenje i podršku proizvoda. Ponekad se na ovaj broj upućuje kao na serijski broj;

Rubrika 9: upisuje se tip motora i elise onako kako je upisan u uverenju o tipu, i njihovi identifikacioni brojevi;

Rubrika 10: upisuju se odobrene izmene projekta vazduhoplova;

Rubrika 11: upisuju se naredbe o plovidbenosti;

Rubrika 12: upisuju se odobrena slučajna odstupanja od odobrenog projekta;

Rubrika 13: upisuju se odobrena odstupanja od odobrenog projekta u toku proizvodnje;

Rubrika 14: upisuje se napomena. Bilo koja izjava, podatak ili ograničenje koji mogu da utiču na plovidbenost vazduhoplova. Ako nema takvih podataka navesti "NEMA";

Rubrika 15: upisuje se "Uverenje o plovidbenosti" ili "Ograničeno uverenje o plovidbenosti" ili za traženo uverenje o plovidbenosti;

Rubrika 16: upisuju se dodatni zahtevi, kao na primer pisani zahtevi zemlje koja uvozi;

Rubrika 17: Sve rubrike u izjavi o usklađenosti moraju biti popunjene. Kopija izveštaja o ispitivanju u letu, kao i podaci koji se odnose na defekte i njihove ispravke čuvaju se u arhivi imaoca uverenja o osposobljenosti za proizvodnju. Izveštaj o ispitivanju u letu potpisuje ovlašćeno lice i član posade. Ispitivanja u letu su ona koja su obavljena u saradnji sa sistemom kontrole kvaliteta proizvođača, kao što je predviđeno u 21A.139, a posebno u 21A.139(b)(1)(vi);

Dokumenta na osnovu kojih su dati podaci u ovoj izjavi čuva proizvođač.

Rubrika 18: svojeručni potpis lica koje je, u skladu sa 21A.145(d), ovlastila organizacija za proizvodnju vazduhoplova;

Rubrika 19: upisuje se ime lica koje potpisuje uverenje (odštampano ili otkucano na mašini);

Rubrika 20: upisuje se datum potpisivanja izjave;

Rubrika 21: upisuje se broj odobrenja kojim je nadležni organ ovlastio organizaciju za proizvodnju vazduhoplova.

 

Dodatak 7- Obrazac 53 koji je istovetan sa EASA FORM 53

 

UVERENJE O SPREMNOSTI ZA UPOTREBU VAZDUHOPLOVA

CERTIFICATE OF RELEASE TO SERVICE

[NAZIV OVLAŠĆENE ORGANIZACIJE ZA PROIZVODNJU]
[APPROVED PRODUCTION ORGANISATION NAME]

Broj uverenja o osposobljenosti za proizvodnju:
Production organisation approval reference:

Uverenje o spremnosti za upotrebu vazduhoplova je u skladu sa 21A.163(d).
Certificate of release to service in accordance with 21A.163(d).

Vazduhoplov: ...........................

Tip: ...........................

Broj konstruktora/registracija: ....................

Aircraft:

Type:

Constructor No/Registration:

je održavan kao što je navedeno u radnom nalogu broj: .......................................................................
has been maintaned as specified in Work Order:

Kratak opis izvršenih radova:
Brief description of work performed:

 

 

 

 

Potvrđuje se da su navedeni radovi izvršeni u skladu sa 21A.163(d) i u odnosu na te radove vazduhoplov se smatra spremnim za upotrebu i sposobnim za siguran let.
Certifies that the work specified was carried out in accordance with 21A.163(d) and in respect to that work the aircraft is considered ready for release to service and therefore is in a condition for safe operation.

Ovlašćeno lice:
Certifying Staff (name)

Potpis
(Signature):

Mesto
Location:

Obrazac 53 koji je istovetan sa EASA Form 53

 

UVERENJE O SPREMNOSTI ZA UPOTREBU
VAZDUHOPLOVA - Obrazac 53 koji je istovetan sa EASA Form 53

UPUTSTVO ZA POPUNJAVANJE

U rubriku "KRATAK OPIS IZVRŠENIH RADOVA" u obrascu 53 koji je istovetan sa EASA Form 53 unose se odobreni podaci koji se koriste da bi se izvršili radovi.

U rubriku "MESTO" u obrascu 53 koji je istovetan sa EASA Form 53 unosi se NAZIV mesta gde se vrši održavanje, a ne mesto gde se nalaze prostorije organizacije (ako se razlikuju).

 

 

Dodatak 8 - Obrazac 55 koji je istovetan sa EASA FORM 55

 

DIREKTORAT CIVILNOG VAZDUHOPLOVSTVA REPUBLIKE SRBIJE
CIVIL AVIATION DIRECTORATE OF THE REPUBLIC OF SERBIA

 

Na osnovu člana 161. Zakona o opštem upravnom postupku ("Službeni list SRJ", broj 33/97 i 31/01) izdaje se:
On the basis of the Article 161 of the Law on General Administrative Procedure ("Official Gazette of FRY", No 33/97, 31/01), we hereby issue:

UVERENJE O OSPOSOBLJENOSTI

Approval Certificate

BROJ:   

RS-21G-

 

REFERENCE:   

Direktorat civilnog vazduhoplovstva Republike Srbije ovim potvrđuje da je:
The Civil Aviation Directorate of the Republic of Serbia hereby certifies:

[NAZIV ORGANIZACIJE]
[COMPANY NAME]

Adresa/Address

kao/as a

ORGANIZACIJA ZA PROIZVODNJU/PRODUCTION ORGANISATION
ovlašćena u skladu sa JAR 21-Amd 7 (Part 21), Sekcija A, Odeljak G/ approved according to Part 21, Section A, Subpart G

USLOVI:
CONDITIONS:

1. Uverenje je ograničeno odobrenim Uslovima za izdavanje uverenja koji je sastavni deo ovog uverenja.
This approval is limited to that specified in the enclosed Terms of Approval, and

2. Uverenje mora da bude u skladu sa procedurama navedenim u priručniku proizvodne organizacije.
This approval requires compliance with the procedures specified in the Production Organisation Exposition, and

3. Uverenje važi dok organizacija za proizvodnju ispunjava uslove propisane u skladu sa JAR 21-Amd 7 (Part 21), Sekcija A, Odeljak G.
This approval is valid whilst the approved production organisation remains in compliance with Part 21, Section A, Subpart G.

Datum izdavanja:  

 

 

Potpis: 

 

 

Date of issue:

 

 

Signed:

 

 

 

Datum izmene:

 

 za Direktorat civilnog vazduhoplovstva Republike Srbije

Date of revision:

 

 For the Civil Aviation Directorate of the Republic of Serbia:

Obrazac 55 koji je istovetan sa EASA Form 55, Uverenje o osposobljenosti za proizvodnju - List A
EASA Form 55, POA Certificate of Approval - Sheet A

 

Obrazac 55
koji je istovetan sa
EASA Form 55

USLOVI ZA IZDAVANJE UVERENJA
Terms of Approval

Naziv organizacije:
Organisation name:

Broj uverenja:
Reference:

Sekcija 1 OBIM RADOVA:
Section 1. SCOPE OF WORK:

PROIZVODNJA:

PROIZVODI/KATEGORIJE:

PRODUCTION OF

PRODUCTS/CATEGORIES

 

Za detaljniji pregled i ograničenja pogledati priručnik organizacije za proizvodnju
For details and limitations refer to the Production Organisation Exposition

Sekcija 2. MESTO:
Section 2. LOCATIONS:

Sekcija 3. OVLAŠĆENJA:
Section 3. PRIVILEGES:

Organizacija za proizvodnju je ovlašćena da radi u skladu sa uslovima za izdavanje uverenja, procedurama iz priručnika i ovlašćenjima datim u 21A.163.
The Production Organisation is entitled to exercise, within its Terms of Approval and in accordance with the procedures of its Production Organisation Exposition, the privileges set forth in 21A.163. subject to the following:

[zadržati samo odgovarajući tekst]:
[keep only applicable text]

Pre davanja odobrenja za projekat, obrazac 1 se može izdati samo u svrhu usklađenosti.
Prior to approval of the design of the product an EASA Form 1 may be issued only for conformity purposes.

Izjava o usklađenosti se ne može izdati za neodobren vazduhoplov.
A Statement of Conformity may not be issued for a non-approved aircraft.

Organizacija za proizvodnju vrši održavanje vazduhoplova u propisanim slučajevima, u skladu sa priručnikom proizvodne organizacije, Sekcija:
Maintenance may be performed, until compliance with maintenance regulations is required, in accordance with the Production Organisation Exposition Section:

Dozvola za let se može izdati u skladu sa priručnikom organizacije za proizvodnju, Sekcija:
Permits to fly may be issued accordance with the Production Organisation Exposition Section.

Datum izdavanja:  

 

 

Potpis: 

 

 

Date of issue:

 

 

Signed:

 

 

 

Datum izmene:

 

 za Direktorat civilnog vazduhoplovstva Republike Srbije

Date of revision:

 

 For the Civil Aviation Directorate of the Republic of Serbia:

 

Dodatak 9 - Obrazac 65 koji je istovetan sa EASA FORM 65

 

DIREKTORAT CIVILNOG VAZDUHOPLOVSTVA REPUBLIKE SRBIJE
CIVIL AVIATION DIRECTORATE OF THE REPUBLIC OF SERBIA

 

Na osnovu člana 161. Zakona o opštem upravnom postupku ("Službeni list SRJ", broj 33/97 i 31/01), izdaje se:
On the basis of the Article 161 of the Law on General Administrative Procedure ("Official Gazette of FRY", No 33/97, 31/01), we hereby issue:

SAGLASNOST ZA POJEDINAČNU PROIZVODNJU

Letter of Agreement

BROJ:   

RS-21F-

 

REFERENCE:   

Direktorat civilnog vazduhoplovstva Republike Srbije ovim potvrđuje da je:
The Civil Aviation Directorate of the Republic of Serbia hereby certifies:

[NAZIV ORGANIZACIJE]
[COMPANY NAME]

Adresa/Address

ORGANIZACIJA ZA PROIZVODNJU KOJA NEMA UVERENJE O OSPOSOBLJENOSTI ZA PROIZVODNJU
ovlašćena u skladu sa JAR 21-Amd 7 (Part 21), Sekcija A, Odeljak F

as a PRODUCTION ORGANISATION WITHOUT POA, approved according to Part 21, Section A, Subpart F

U skladu sa dole navedenim uslovima, usklađenost proizvoda, delova i uređaja, na koje se saglasnost odnosi, dokazuje se u skladu sa JAR 21-Amd 7 (Part 21), Sekcija A, Odeljak F

Subject to the conditions specified below, showing of conformity of products, parts and appliances mentioned below may be done under Part 21, Section A, Subpart F

USLOVI:
CONDITIONS:

1. Ova saglasnost važi dok organizacija za proizvodnju ispunjava uslove propisane u JAR 21-Amd 7 (Part 21), Sekcija A, Odeljak G.
This Letter of Agreement is valid whilst the production organisation remains in compliance with Part-21, Section A, Subpart F

2. Ova saglasnost mora da bude usklađena sa procedurama navedenim u priručniku organizacije za proizvodnju,    izdanje:        od:
This Letter of Agreement reqires compliance with the procedures specified in the Production Manual     Ref.          Issue date

3. Ova saglasnost važi do:
This Letter of Agreement terminates on

4. Izjavu o usklađenosti koju je izdala [naziv organizacije] pod uslovima iz 21A.130 overava Direktorat civilnog vazduhoplovstva Republike Srbije, u skladu sa procedurom predviđenom priručnikom iz tačke 2. ovih uslova.
The Statement of conformity issued by [Company name] under the provisions of 21A.130 shall be validated by the CAD in accordance with the procedure of the above referenced Manual.

5. [naziv organizacije] mora da obavesti Direktorat civilnog vazduhoplovstva Republike Srbije o svakoj izmeni sistema provere proizvodnje koja može da utiče na proveru ili plovidbenost proizvoda i delova navedenih u ovoj saglasnosti
[Company name] shall notify CAD immediately of any changes to the production inspection system that may affect the inspection, conformity or airworthiness of the products and parts listed in this letter.

Naziv organizacije:
Organisation name:

Broj saglasnosti:
Reference:

OBIM RADOVA:
SCOPE OF WORK:

Broj proizvoda:

No of Units

P/N

S/N

Vazduhoplov:
Aircraft:

Delovi:
Parts:

 

 

 

 

 

 

 

 

Datum izdavanja:  

 

 

Potpis: 

 

 

Date of issue:

 

 

Signed:

 

 

 

Datum izmene:

 

 za Direktorat civilnog vazduhoplovstva Republike Srbije

Date of revision:

 

 For the Civil Aviation Directorate of the Republic of Serbia:

 

Dodatak 10 - Obrazac 45 koji je istovetan sa EASA FORM 45

 

DIREKTORAT CIVILNOG VAZDUHOPLOVSTVA REPUBLIKE SRBIJE
CIVIL AVIATION DIRECTORATE OF THE REPUBLIC OF SERBIA

Na osnovu člana 161. Zakona o opštem upravnom postupku ("Službeni list SRJ", broj 33/97 i 31/01), izdaje se:
On the basis of the Article 161 of the Law on General Administrative Procedure ("Official Gazette of FRY", No 33/97, 31/01), we hereby issue:

UVERENJE O BUCI

NOISE CERTIFICATE

Dokument broj:
Document No.:

Oznake registracije vazduhoplova:
Registration marks:

Proizvođač i proizvođačka oznaka vazduhoplova:
Manufacturer and Manufacturer's Designation of Aircraft:

Serijski broj vazduhoplova:
Aircraft No.:

Motor:
Engine:

 

Elisa:
Propeller: (*)

Maksimalna masa na poletanju:
Maximum Take-Off Mass (kg)

 

Maksimalna masa na sletanju:
Maximum Landing Mass (kg) (*)

Standard za buku:
Noise Standard:

Unete dodatne izmene za potrebe usaglašavanja sa odgovarajućim standardom za buku:
Additional modifications incorporated for the purpose of compliance with the applicable noise certification standards:

 

Nivo buke puna snaga bočno:
Lateral/Full-Power Noise Level: (*)

Nivo buke na sletanju:
Approach Noise Level: (*)

Nivo buke prelet u penjanju:
Flyover Noise Level: (*)

Nivo buke horizontalni prelet:
Overflight Noise Level: (*)

Nivo buke na uzletanju:
Take-Off Noise Level: (*)

Napomene:
Remarks

 

Ovo uverenje izdato je u skladu sa Aneksom 16, Deo 1 Konvencije o međunarodnom civilnom vazduhoplovstvu od 7. decembra 1944. godine i njime se potvrđuje da je navedeni vazduhoplov u skladu sa standardom o buci sve dok se održava i koristi u skladu sa odgovarajućim zahtevima i operativnim ograničenjima.
This Noise Certificate is issued pursuant to Annex 16, Volume 1 to the Convention on International Civil Aviation dated 7 December 1944 which certifies that the abovementioned aircraft is considered to comply with the indicated noise standard when maintained and operated in accordance with the relevant requirements and operating limitations.

Datum izdavanja:  

 

 

20. Potpis: 

 

 

Date of issue:

 

 

Signature:

 

 

Obrazac 45 koji je istovetan sa EASA Form 45
________________
(*) Ove rubrike se mogu izostaviti u zavisnosti od toga koji standard za buku se koristi.