UREDBA KOMISIJE (EZ) BR. 872/2009OD 18. SEPTEMBRA 2009. GODINE U VEZI SA SVRSTAVANJEM ODREĐENIH ROBA PREMA KOMBINOVANOJ NOMENKLATURI("Sl. glasnik RS", br. 87/2009) |
KOMISIJA EVROPSKE ZAJEDNICE,
S obzirom na Sporazum o osnivanju Evropske zajednice,
S obzirom na Uredbu Saveta (EEZ) broj 2658/87 od 23. jula 1987. godine o tarifskoj i statističkoj nomenklaturi i Zajedničkoj carinskoj tarifi,1 i posebno njen član 9(1)(a),
_________________
1 OJ L 256, 7.9.1987, str. 1.
Budući:
(1) da bi osigurala doslednu primenu Kombinovane nomenklature date u Aneksu Uredbe (EEZ) broj 2658/87, neophodno je usvojiti mere u vezi sa svrstavanjem roba navedenih u Aneksu uz ovu uredbu;
(2) da su Uredbom (EEZ) broj 2658/87 određena osnovna pravila za tumačenje Kombinovane nomenklature. Ova pravila se takođe primenjuju na bilo koju drugu nomenklaturu koja se u potpunosti ili delimično zasniva na njoj, ili kojoj su dodate bilo koje podpodele i koja je ustanovljena posebnim propisima Unije, sa ciljem primene tarifskih i drugih mera vezanih za trgovinu robom;
(3) da shodno tim osnovnim pravilima, roba opisana u koloni 1 tabele date u Aneksu treba da se svrstava u CN oznaku navedenu u koloni 2, prema razlozima datim u koloni 3 tabele;
(4) da je odgovarajuće obezbediti da se imalac obavezujuće tarifne informacije, koju su izdali carinski organi država članica u odnosu na svrstavanje robe prema Kombinovanoj nomenklaturi ali koja nije u skladu sa ovom uredbom, može u periodu od tri meseca, nastaviti da se poziva na nju, prema članu 12(6) Uredbe Saveta (EEZ) broj 2913/92 od 12. oktobra 1992. godine kojom je ustanovljen Carinski zakon Zajednice;2
(5) da su mere predviđene ovom uredbom u skladu sa mišljenjem Komiteta za Carinski zakon.
_________________
2 OJ L 302, 19.10.1992, str. 1.
USVOJILA JE OVU UREDBU:
Roba opisana u koloni 1 tabele date u Aneksu svrstaće se u okviru Kombinovane nomenklature u CN oznaku navedenu u koloni 2 te tabele.
Obavezujuća tarifna informacija koju su izdali carinski organi države članice a koja nije u skladu sa ovom uredbom nastaviće da važi u periodu od tri meseca po članu 12(6) Uredbe (EEZ) broj 2913/92.
Ova uredba će stupiti na snagu 20. dana od dana objavljivanja u "Službenom listu Evropske unije".
Ova uredba će u potpunosti biti obavezujuća i direktno primenljiva u svim državama članicama.
U Briselu, 18. septembra 2009. godine
Za Komisiju
László KOVÁCS
Član Komisije
ANEKS
Opis robe |
Svrstavanje |
Razlozi |
(1) |
(2) |
(3) |
Obuća sa đonovima od plastične mase, sa prednjim lubom napravljenim od traka, koje su na tri mesta pričvršćene za đon. Lub se prostire od leve do desne strane đona. Svod formiran od ovog dela prednjeg luba, takođe je pričvršćen za đon pomoću trake koja ide od sredine svoda do đona razdvajajući palčeve. Prednji lub predmetne obuće izrađen je od nekoliko slojeva različitih materijala. Dve trake koje čine svod, sastoje se od sloja tekstilnog materijala (tekstilne trake T1 i T2 na fotografijama) preko kojeg je našiven sloj od kože (dve kožne trake C1 na fotografijama). Preko ove kože našiven je drugi manji sloj kože (dve kožne trake C2 na fotografijama) sa tekstilnim koncem jarke boje. Između tekstilnog sloja (T1/T2) i kožnog sloja (C1) umetnute su dve trake koje se ne vide (od plastične mase) (traka A na fotografiji 646 D), po jedna sa svake strane svoda. Na centru svoda dve tekstilne trake (T1 i T2) i četiri kožne trake (C1 i C2) prošivene su zajedno jednim koncem (videti fotografiju 646 C). Na centru svoda, tekstilna traka koja razdvaja palčeve obavija sve prethodno pomenute materijale svoda praveći omču oko njih (tekstilna traka T3 na fotografiji). Tekstilna traka delimično izložena. Preko ove tekstilne omče, na centru svoda, nalazi se pravougaoni komad kože našiven na tekstilnu omču i prethodno pomenute materijale svoda (pravougaono parče kože C3 na fotografiji). Na levoj i desnoj strani svoda, na mestima gde je on fiksiran za đon, nekoliko traka koje čine svod su ubačene u đon i zalepljene. Dok su kožne trake C1 ubačene u đon sa svega 1 cm od njihove dužine a kožne trake C2 ubačene sa svega približno 5 mm njihove dužine, tekstilne trake T1 i T2 ubačene su u đon sa 5 cm njihove dužine (videti fotografiju 646 E). ("japanke") (Videti fotografije br. 646 A, 646 B, 646 C, 646 D i 646 E) (*) |
6404 19 90 |
Svrstavanje je određeno Osnovnim pravilima 1 i 6 za tumačenje Kombinovane nomenklature, Napomenom 4 pod (a) i (b) uz Glavu 64 Kombinovane nomenklature, Dodatnom napomenom 1 uz Glavu 64 i naimenovanjima uz CN oznake 6404, 6404 19 i 6404 19 90. Pravougaono parče kože C3 ojačava centralnu tekstilnu traku T3 a takođe ukrašava obuću. Tako da, prilikom identifikacije sastavnog materijala gornjišta, ne treba uzimati u obzir ovo ojačanje/ pribor u smislu Napomene 4(a) uz Glavu 64. Dve male kožne trake C2, koje su našivene ukrasnim tekstilnim koncem jarke boje, na kožne trake C1, služe jedino za svrhu ukrašavanja i, prema tome, smatraju se priborom u smislu Napomene 4 (b) uz Glavu 64. Na centru svoda dve tekstilne trake (T1 i T2) i dve kožne trake (C1) zašivene su zajedno, jednim koncem, na način koji pokazuje da su tekstil i koža podjednako važni u sastavu gornjišta. Međutim, činjenica da su jedino tekstilne trake (T1 i T2) ubačene kako treba u đon - za razliku od kožnih traka C1 -, pokazuje da samo tekstilne trake fiksiraju gornjište (svod) za đon. Dakle, tekstilne trake T1 i T2 ne mogu se smatrati postavom, već su sastavni materijal gornjišta u smislu Napomene 4 (a) uz Glavu 64, dok kožne trake C1 samo ojačavaju tekstilne trake T1 i T2 i ne treba ih uzeti u obzir kao sastavni je materijal gornjišta. Dve trake A, koje se ne vide, su u potpunosti ubačene između kožne trake C1 i tekstilne trake T1/T2 duž obe strane svoda. Pošto su manje od kožnih (C1) i tekstilnih traka (T1/T2) koje ih obuhvataju, ne utiču na funkciju ojačanja kožnih traka C1. Centralna tekstilna traka T3, koja razdvaja palčeve, predstavlja deo sastavnog materijala gornjišta pošto sačinjava specifični oblik "japanki" i, štaviše, zato što je jedini materijal koji čini ovu traku. Nadalje, tekstilni materijal (T1, T2 i T3 zajedno) pokazuju karakteristike gornjišta u smislu Dodatne napomene 1 uz Glavu 64 zato što tekstilni materijal gornjišta "japanke", bez ostalih materijala, ispunjava svrhu gornjišta, a to je, da obezbeđuje dovoljnu podršku stopalu da bi onaj koji ih nosi mogao da hoda u njima. (Videti presudu Suda pravde EZ u Slučaju C-165/07, Skatteministeriet v Ecco Sko A/S, stav 48). Dve tekstilne trake T1 i T2 i centralna tekstilna traka T3 su prema tome sastavni materijal gornjišta u smislu Napomene 4(a) uz Glavu 64. Površina sastavnog materijala gornjišta je bar delimično izložena na spoljašnjoj površini obuće, zato što je deo tekstilnog materijala (sastavljenog od tri spojena dela od identičnog tekstilnog materijala (T1, T2 i T3)) izložen na spoljnoj površini obuće (deo tekstilne trake T3) (videti Dopunski komentar Kombinovane nomenklature uz Glavu 64, Opšte odredbe, (1)(a), prva rečenica drugog stava). Deo đona, koji je u kontaktu sa tlom, je od plastične mase u smislu Napomene 4(b) uz Glavu 64. Stoga, obuća ima plastični đon. |
|
(*) Fotografije su čisto informativnog karaktera
Objašnjenje simbola upotrebljenih na fotografijama
C3 (pravougaoni komad kože)
C1 (dve kožne trake, po jedna sa svake strane dužinom svoda)
C2 (dve manje kožne trake povrh svake od C1 traka)
T1 i T2 (dve tekstilne trake, T1 na desnoj strani i T2 na levoj strani duž svoda)
T3 (centralna tekstilna traka koja razdvaja palčeve)
A (nevidljiva traka od plastične mase koja je u potpunosti ubačena između naredne kožne trake C1 i naredne tekstilne trake T2; videti fotografiju 646 D)
S (đon)