ZAKON
O POTVRĐIVANJU SPORAZUMA O ZAJMU (PROJEKAT AUTOPUT KORIDOR 10) IZMEĐU REPUBLIKE SRBIJE I MEĐUNARODNE BANKE ZA OBNOVU I RAZVOJ

("Sl. glasnik RS - Međunarodni ugovori", br. 90/2009)

ČLAN 1

Potvrđuje se Sporazum o zajmu (Projekat autoput Koridor 10) između Republike Srbije i Međunarodne banke za obnovu i razvoj, potpisan 13. jula 2009. godine u Beogradu.

ČLAN 2

Tekst Sporazuma o zajmu (Projekat autoput Koridor 10) između Republike Srbije i Međunarodne banke za obnovu i razvoj, u originalu na engleskom jeziku i u prevodu na srpski jezik glasi:

 

BROJ ZAJMA 7746-YF

SPORAZUM O ZAJMU
(PROJEKAT AUTOPUT KORIDOR 10)
IZMEĐU
REPUBLIKE SRBIJE
I
MEĐUNARODNE BANKE ZA OBNOVU I RAZVOJ

Potpisan dana 13. jula 2009

 

SPORAZUM O ZAJMU

Sporazum zaključen dana 13. jula 2009. godine između REPUBLIKE SRBIJE (u daljem tekstu: Zajmoprimac) i MEĐUNARODNE BANKE ZA OBNOVU I RAZVOJ (u daljem tekstu: Banka). Ovim putem Zajmoprimac i Banka saglasili su se o sledećem:

OPŠTI USLOVI; DEFINICIJE

ČLAN I

1.01. Opšti uslovi (na način utvrđen u Prilogu ovog sporazuma) čine sastavni deo ovog sporazuma.

1.02. Ukoliko kontekst ne zahteva drugačije, termini korišćeni u ovom sporazumu pisani velikim početnim slovom imaju značenje koje im je dato u Opštim uslovima ili u Prilogu ovog sporazuma.

ZAJAM

ČLAN II

2.01. Banka je saglasna da pozajmi Zajmoprimcu, pod uslovima i na način koji su definisani ili pomenuti u ovom sporazumu, iznos od dve stotine sedamdeset pet miliona dve stotine hiljada evra (275.200.000 evra), s tim da se pomenut iznos može s vremena na vreme konvertovati putem Konverzije valute u skladu sa odredbama odeljka 2.07 ovog sporazuma, (u daljem tekstu: Zajam), kao podršku za finansiranje projekta opisanog u Programu 1. ovog sporazuma (u daljem tekstu: Projekat).

2.02. Zajmoprimac može povlačiti sredstva Zajma u skladu sa Odeljkom IV. Programa 2. ovog sporazuma.

2.03. Zajmoprimac će platiti Banci pristupnu naknadu na iznos Zajma, u iznosu od jedne četvrtine jednog procenta (0,25%) iznosa Zajma.

2.04. Zajmoprimac će plaćati kamatu po isteku svakog Kamatnog perioda po stopi koja je jednaka LIBOR-u za Valutu Zajma uvećanom za Varijabilnu kamatnu maržu; pod uslovom da će nakon Konverzije ukupnog iznosa ili bilo kojeg dela iznosa glavnice Zajma, kamata koju će Zajmoprimac za taj iznos plaćati tokom perioda Konverzije biti određena u skladu sa relevantnim odredbama člana IV Opštih uslova. Izuzetno, ukoliko bilo koji iznos Povučenog dela Zajma ne bude isplaćen u roku, i to plaćanje se ne izvrši u periodu od trideset dana, onda će se kamata koju će Zajmoprimac plaćati umesto toga izračunavati onako kako je naznačeno u odeljku 3.02 (d) Opštih uslova.

2.05. Datumi za plaćanje su 15. april i 15. oktobar svake godine.

2.06. Glavnica Zajma otplaćivaće se u skladu sa planom otplate utvrđenim u Programu 3. ovog sporazuma.

2.07. (a) Zajmoprimac može u bilo kom momentu zatražiti bilo koju od sledećih Konverzija uslova Zajma kako bi se olakšalo racionalno upravljanje dugom: (i) promenu Valute Zajma u ukupnom iznosu ili bilo kog dela iznosa glavnice Zajma, povučenog ili nepovučenog, u Odobrenu valutu; (ii) promenu kamatne stope koja se primenjuje na ukupan iznos ili bilo koji deo iznosa glavnice Zajma povučenog i neotplaćenog, iz Varijabilne kamatne stope u Fiksnu kamatnu stopu, ili obrnuto; i (iii) postavljanje ograničenja na Varijabilnu kamatnu stopu koja se primenjuje na ukupan iznos ili bilo koji deo iznosa glavnice Zajma, povučenog i neotplaćenog, putem uspostavljanja Kamatnog limita ili Kamatnog raspona na Varijabilnu kamatnu stopu.

(b) Bilo koja konverzija tražena u skladu sa tačkom (a) ovog odeljka koju Banka prihvati biće smatrana "Konverzijom" na način na koji je definisana u Opštim uslovima, i stupiće na snagu u skladu sa odredbama člana IV Opštih uslova i Smernica za konverziju.

(c) Odmah nakon Datuma izvršenja za Kamatni limit ili Kamatni raspon za koji je Zajmoprimac tražio da se premija isplati iz sredstava Zajma, Banka će, u ime Zajmoprimca, povući sa Računa Zajma i platiti sebi iznose koji su potrebni da bi se platila bilo koja premija plativa u skladu sa odeljkom 4.05 (c) Opštih uslova do onog iznosa koji se periodično dodeljuje u svrhe iz tabele u Odeljku IV. Programa 2. ovog sporazuma.

PROJEKAT

ČLAN III

3.01. Zajmoprimac potvrđuje svoju posvećenost ciljevima Projekta. U tom cilju, Zajmoprimac će obezbediti da Izvršilac Projekta realizuje Projekat u skladu sa odredbama člana V Opštih uslova i Sporazuma o projektu.

3.02. Ne ograničavajući odredbe odeljka 3.01. ovog sporazuma i osim ukoliko se Zajmoprimac i Banka ne dogovore drugačije, Zajmoprimac će se postarati da se Projekat realizuje u skladu sa odredbama Programa 2. ovog sporazuma.

PRAVNI LEK NA RASPOLAGANJU BANKE

ČLAN IV

4.01. Prinudnom obustavljanju će se pribeći ukoliko dođe do izmene, obustave, ukidanja, poništavanja ili odricanja od opštih akata Izvršioca Projekta kojim se materijalno i nepovoljno utiče na sposobnost Izvršioca Projekta da ispunjava svoje obaveze iz Sporazuma o projektu.

4.02. Ubrzanoj otplati će se pribeći ukoliko nastupi događaj preciziran u odeljku 4.01 ovog sporazuma.

STUPANJE NA SNAGU; RASKID

ČLAN V

5.01. Dodatni uslovi za stupanje na snagu podrazumevaju:

(a) da je Zajmoprimac, preko JP "Putevi Srbije", pribavio dokaze, zadovoljavajuće za Banku, koji, za sve deonice na kojima su radovi u okviru Projekta planirani za kalendarsku 2009. godinu, potvrđuju raspoloživost adekvatnih naknada za potrebe eksproprijacije;

(b) da je Izvršilac Projekta obezbedio i uspostavio računovodstveni softver, koji je zadovoljavajući za Banku, za potrebe vršenja računovodstva i izveštavanja u vezi sa Projektom.

5.02. Krajnji rok za stupanje na snagu je datum koji pada sto dvadeset (120) dana nakon datuma ovog sporazuma.

PREDSTAVNIK; ADRESE

ČLAN VI

6.01. Predstavnik Zajmoprimca je ministar finansija Zajmoprimca.

6.02. Adresa Zajmoprimca je:

Ministarstvo finansija

Kneza Miloša 20

11000 Beograd

Republika Srbija

 

Faks:

 

(38-11) 3618-914

6.03. Adresa Banke je:

International Bank for Reconstruction and Development

1818 H Street, N.W.

Washington, D.C. 20433

United States of America

Kablovska adresa:

Teleks:

Faks:

INTBAFRAD

248423(MCI) ili

1-202-477-6391

Washington, D.C.

64145(MCI)

 

SA GORE NAVEDENIM SE SAGLASILI u Beogradu, Republika Srbija, na dan i godinu koja je prvo navedena.

 

REPUBLIKA SRBIJA

 

dr Diana Dragutinović

 

Ovlašćeni predstavnik

 

 

 

MEĐUNARODNA BANKA ZA
OBNOVU I RAZVOJ

 

Simon Gray

 

Ovlašćeni predstavnik

 

Program 1.

OPIS PROJEKTA

Cilj Projekta je poboljšanje efikasnosti i bezbednosti saobraćaja na tri deonice Koridora 10, između Niša i Dimitrovgrada i Leskovca (Grabovnica) i Donjeg Neradovca, kao i poboljšanje upravljanja putevima i bezbednosti puteva na teritoriji Zajmoprimca.

Projekat se sastoji iz sledećih delova:

Deo A. Put M-1 (E75) Koridor 10d

Sprovođenje programa radova i opreme za izgradnju dve deonice autoputa ukupne dužine oko 32 kilometra između Leskovca (Grabovnica) i Grdelice i između Vladičinog Hana i Donjeg Neradovca (Koridor 10d), tako što se polovina sprovodi u vidu nove izgradnje, a polovina u vidu unapređenja postojećeg puta, uključujući:

1. relevantne električne i mehaničke objekte, pripadajuća područja, objekte za naplatu putarine, raskrsnice i pojedine sporedne puteve kako bi se unapredilo povezivanje sa mrežom lokalnih puteva;

2. autoput punog profila sa četiri saobraćajne trake širine 3.75 metara i računskom brzinom od 120 km/h za obe deonice;

3. angažovanje konsultantske firme koja će pružati inženjerske usluge za pomenuti program i dodatne deonice Koridora 10 u dogovoru sa Bankom.

Deo B. Put M 1-12 (E80) Niš - Dimitrovgrad Koridor 10c

Sprovođenje programa radova i opreme za izgradnju oko 9 kilometara autoputa na deonici koridora severno od Dimitrovgrada, u vidu nove izgradnje, sa četiri trake i računskom brzinom od 120 km/h (obuhvatajući tunele sa računskom brzinom od 100 km/h), uključujući:

1. relevantne električne i mehaničke objekte, pripadajuća područja, objekte za naplatu putarine, raskrsnice i pojedine sporedne puteve kako bi se unapredilo povezivanje sa mrežom lokalnih puteva;

2. angažovanje konsultantske firme koja će pružati inženjerske usluge za pomenuti program i dodatne deonice Koridora 10 u dogovoru sa Bankom.

Deo C. Bezbednost puteva

Nabavka robe, opreme, tehničke pomoći i obuke za:

1. izgradnju kapaciteta za potrebe bezbednosti puteva, uključujući pomoć za osnivanje nacionalnog saveta za bezbednost puteva;

2. izradu okvirnog plana za unapređenje bezbednosti puteva;

3. izradu i usvajanje nacionalne strategije za bezbednost puteva;

4. izradu i upravljanje dva međuresorna pilot projekta o bezbednosti puteva;

5. nabavku i uspostavljanje baze podataka o bezbednosti puteva i druge opreme u vezi sa bezbednošću puteva.

Deo D: Pomoć pri implementaciji i Institucionalna podrška

Pružanje pomoći Izvršiocu Projekta putem dostavljanja robe, opreme (uključujući vozila), pružanja tehničke pomoći i obuke i finansiranja Pratećih operativnih troškova za:

1. sprovođenje zasebnog i nezavisnog nadzora ekoloških i socijalnih aspekata aktivnosti iz Dela A i Dela B Projekta i dodatnih deonica Koridora 10 u dogovoru sa Bankom;

2. upravljanje Projektom i njegovu implementaciju, uključujući eksperte za nabavku i druge eksperte;

3. sprovođenje nezavisne tehničke revizije, uključujući inženjerske aspekte, plan, procenu kvaliteta i nadgledanje radova koji će biti sprovedeni u okviru Dela A i Dela B Projekta i dodatnih deonica Koridora 10 u dogovoru sa Bankom;

4. izradu i realizaciju akcionog plana reforme za institucionalno jačanje JP "Putevi Srbije".

Program 2.

IZVRŠENJE PROJEKTA

Odeljak I. Odgovornosti za implementaciju

A. Institucionalno uređenje

1. Izvršilac Projekta će biti odgovoran za celokupnu implementaciju Projekta, pod usmeravanjem i nadzorom Upravnog odbora. Izvršilac Projekta će biti odgovoran za svakodnevno upravljanje Projektom, uključujući nabavku, finansijsko upravljanje, nadgledanje i vrednovanje Projekta, izveštavanje, kao i upravljanje ekološkim i socijalnim pitanjima u okviru Projekta.

2. Zajmoprimac će, u svakom trenutku za vreme trajanja Projekta, imati, adekvatno finansirati i postarati se da Izvršilac Projekta ima stručan kadar, uključujući stručnjake za nabavku i finansijsko upravljanje i eksperta za zaštitu životne sredine, u adekvatnom broju i sa projektnim zadatkom koji Banka smatra zadovoljavajućim.

3. U cilju lakšeg sprovođenja Projekta i ispunjenja namene Zajma, Zajmoprimac će izvršiti neophodne radnje kako bi omogućio da sredstva Zajma budu na raspolaganju Izvršiocu Projekta.

4. Zajmoprimac će obezbediti i postaraće se da Izvršilac Projekta obezbedi, da se Projekat sprovede u skladu sa Finansijskim priručnikom.

B. Sprečavanje korupcije

Zajmoprimac će obezbediti da se Projekat realizuje u skladu sa odredbama Smernica o sprečavanju korupcije.

C. Mere zaštite

1. Zajmoprimac će obezbediti i postaraće se da JP "Putevi Srbije" i Izvršilac Projekta obezbede:

(a) da se Projekat realizuje u skladu sa odgovarajućim uslovima Procena uticaja na životnu sredinu i Okvirnog plana raseljavanja i da se politike, procedure i odgovornosti koji su u njima utvrđeni poštuju i sprovode;

(b) da Procene uticaja na životnu sredinu i Okvirni plan raseljavanja, ili bilo koja njihova odredba, neće biti izmenjeni, obustavljeni, ukinuti, poništeni ili biti predmet odricanja, niti će biti dozvoljeno da oni budu izmenjeni, obustavljeni, ukinuti, poništeni ili budu predmet odricanja, osim uz prethodno pisano odobrenje Banke.

2. U skladu sa delom A i delom B Projekta i pre početka radova na svakoj predloženoj deonici puta, Zajmoprimac će se postarati da JP "Putevi Srbije" i Izvršilac Projekta: (a) podnesu Banci na odobrenje (i) posebni Akcioni plan raseljavanja za odgovarajuću deonicu, uključujući relevantnu socijalnu procenu, u formi i sadržaju koji su zadovoljavajući za Banku, (ii) poseban Plan za upravljanje životnom sredinom i Uputstvo za odgovarajuću deonicu, u formi i sadržaju koji su zadovoljavajući za Banku, (b) obezbediti da odredbe pomenutog Akcionog plana raseljavanja, Plana za upravljanje životnom sredinom i Uputstva budu na odgovarajući način obuhvaćene predloženim ugovorom(ima) u vezi sa napred pomenutim radovima i (c) obezbediti da Akcioni plan raseljavanja bude obelodanjen i da, ukoliko Banka drugačije ne odluči, sve prateće i relevantne nadoknade budu plaćene u celosti i u skladu sa posebnim Akcionim planom raseljavanja za odgovarajuću deonicu, Uputstvom i Planom za upravljanje životnom sredinom, Okvirnim planom raseljavanja i Procenama uticaja na životnu sredinu.

D. Ostale obaveze

1. Zajmoprimac će najkasnije do 30. juna 2010. godine usvojiti i dostaviti Banci akcioni plan za reformu JP "Putevi Srbije", u formi i sadržaju koje Banka smatra zadovoljavajućim.

2. Pre potpisivanja bilo kog ugovora za izvođenje radova u okviru Projekta, Zajmoprimac će preduzeti neophodne mere kako bi Banci dostavio dokaze, koje Banka smatra zadovoljavajućim, a koji potvrđuju raspoloživost adekvatnih naknada za potrebe eksproprijacije.

3. Zajmoprimac će se postarati da JP "Putevi Srbije", do 1. marta svake kalendarske godine tokom trajanja Projekta, dostavi Banci, na prethodnu proveru, predložene deonice na kojima se planiraju radovi koje će JP "Putevi Srbije" izvršiti u okviru svog godišnjeg poslovnog plana u toku iste kalendarske godine.

Odeljak II. Praćenje, izveštavanje i vrednovanje Projekta

A. Projektni izveštaji

1. Zajmoprimac će, preko Izvršioca Projekta, pratiti i vrednovati napredak postignut u sprovođenju Projekta i izrađivati Projektne izveštaje u skladu sa odredbama odeljka 5.08 Opštih uslova i na osnovu pokazatelja za praćenje i vrednovanje koji budu utvrđeni u dogovoru sa Bankom. Svaki Projektni izveštaj obuhvatiće period od jednog (1) kalendarskog kvartala i dostavljaće se Banci u roku od najkasnije jednog (1) meseca po isteku svakog perioda obuhvaćenog datim izveštajem. Uz to, Zajmoprimac, Izvršilac Projekta i Banka će zajedno vršiti polugodišnje kontrole kako bi ocenili napredak postignut u sprovođenju Projekta.

2. Zajmoprimac će, preko Izvršioca Projekta, obezbediti da Projektni izveštaji, navedeni u prethodnom stavu 1., izveštavaju o praćenju i ispunjavanju zahteva utvrđenih u Procenama uticaja na životnu sredinu i Okvirnom planu raseljavanja.

3. Zajmoprimac će preko Izvršioca Projekta: (a) izraditi, u skladu sa projektnim zadatkom prihvatljivim za Banku i dostaviti Banci 30. septembra 2012. godine ili na približan datum, izveštaj sa objedinjenim rezultatima praćenja i vrednovanja aktivnosti i sa utvrđenim merama koje se preporučuju za obezbeđivanje efikasnog sprovođenja Projekta i postizanja ciljeva tokom perioda nakon ovog datuma; i (b) 31. decembra 2012. godine ili na približan datum zajedno sa Bankom izvršiti pregled izveštaja pomenutog u prethodnoj tački (a), nakon čega će preduzeti sve potrebne mere da bi obezbedio efikasan završetak Projekta, kao i ispunjenje njegovih ciljeva, na osnovu pomenutog izveštaja i mišljenja Banke po tom pitanju.

4. U skladu sa odeljkom 5.08 (c) Opštih uslova, izveštaj o sprovođenju projekta i prateći plan koji je potreban u skladu sa pomenutim odeljkom Zajmoprimac će dostaviti Banci preko Izvršioca Projekta najkasnije šest (6) meseci nakon Poslednjeg datuma za povlačenje.

B. Finansijsko upravljanje, finansijski izveštaji i revizije

1. Zajmoprimac će se postarati da Izvršilac Projekta održava sistem za finansijsko upravljanje u skladu sa odredbama odeljka 5.09 Opštih uslova.

2. Ne ograničavajući odredbe dela A ovog odeljka, Zajmoprimac će, preko Izvršioca projekta, izrađivati i dostavljati Banci, najkasnije u roku od četrdeset pet (45) dana po isteku svakog kalendarskog kvartala, periodične finansijske izveštaje za Projekat za koje nije izvršena revizija, a koji će obuhvatati dati kvartal u formi i sadržaju prihvatljivom za Banku.

3. Zajmoprimac će dati da se izvrši revizija njegovih finansijskih izveštaja u skladu sa odredbama odeljka 5.09 (b) Opštih uslova. Svaka revizija ovakvih finansijskih izveštaja obuhvatiće period od jedne (1) Fiskalne godine Zajmoprimca. Finansijski izveštaji za koje je izvršena revizija za svaki takav period dostavljaće se Banci najkasnije šest (6) meseci po isteku svakog takvog perioda.

Odeljak III. Nabavka

A. Opšte

1. Roba i radovi. Sva roba i radovi koji su potrebni za Projekat i koji će se finansirati iz sredstava Zajma nabavljaće se u skladu sa zahtevima utvrđenim i pomenutim u Odeljku I Smernica za nabavke i u skladu sa odredbama ovog odeljka.

2. Konsultantske usluge. Sve konsultantske usluge koje su potrebne za Projekat i koje će se finansirati iz sredstava Zajma nabavljaće se u skladu sa zahtevima utvrđenim i pomenutim u Odeljcima I i IV Smernica za konsultante i u skladu sa odredbama ovog odeljka.

3. Definicije. Termini pisani velikim početnim slovom korišćeni u nastavku ovog odeljka za opis pojedinih procedura za nabavke ili procedura za kontrolu pojedinih ugovora od strane Banke odnose se na odgovarajuće procedure opisane u Smernicama za nabavke ili u Smernicama za konsultante, u zavisnosti od slučaja.

B. Pojedine procedure nabavke robe i radova

1. Međunarodno nadmetanje. Osim ukoliko u stavu 2. u nastavku nije drugačije određeno, nabavka robe i radova vršiće se na osnovu ugovora dodeljenih u skladu sa procedurama Međunarodnog nadmetanja.

2. Druge procedure nabavke robe i radova. U tabeli u nastavku navedene su procedure nabavke koje se, uz Međunarodno nadmetanje, mogu koristiti za nabavku robe i radova. U Planu za nabavke utvrdiće se okolnosti u kojima se date procedure mogu koristiti.

Procedura nabavke

Domaće nadmetanje, u skladu sa zahtevima utvrđenim u Prilogu 2 ovog programa

Direktno ugovaranje

Kupovina

 

C. Pojedine procedure nabavke konsultantskih usluga

1. Izbor na osnovu odnosa kvaliteta i cene. Osim ukoliko u stavu 2. u nastavku nije drugačije određeno, nabavka konsultantskih usluga vršiće se na osnovu ugovora dodeljenih u skladu sa Izborom na osnovu odnosa kvaliteta i cene.

2. Druge procedure nabavke konsultantskih usluga. U tabeli u nastavku navedene su procedure nabavke koje se, uz Izbor na osnovu odnosa kvaliteta i cene, mogu koristiti za nabavku konsultantskih usluga. U Planu za nabavke utvrdiće se slučajevi u kojima se date procedure mogu koristiti.

Procedure nabavke

(a) Individualni konsultanti

(b) Izbor na osnovu najniže cene

(c) Izbor na osnovu kvalifikacija konsultanata

(d) Izbor u okviru fiksnog budžeta

(e) Izbor na osnovu kvaliteta

(f) Izbor iz jednog izvora

D. Provera odluka o nabavkama od strane Banke

U Planu za nabavke utvrdiće se koji ugovori podležu prethodnoj proveri od strane Banke. Svi ostali ugovori podležu naknadnoj proveri od strane Banke.

Odeljak IV. Povlačenje sredstava Zajma

A. Opšte

1. Zajmoprimac može povući sredstva Zajma u skladu sa odredbama člana II Opštih uslova, ovog odeljka i dodatnih instrukcija koje Banka precizira u obaveštenju Zajmoprimcu (uključujući "Smernice Svetske banke za isplatu sredstava za projekte", od maja 2006. godine, koje Banka može povremeno revidirati i koje će se primenjivati na ovaj sporazum u skladu sa datim instrukcijama), za finansiranje Dozvoljenih troškova, na način utvrđen u tabeli u stavu 2. u nastavku.

2. U tabeli u nastavku navedene su kategorije Dozvoljenih troškova koji se mogu finansirati iz sredstava Zajma (u daljem tekstu: Kategorija), iznosi sredstava Zajma dodeljenih za svaku Kategoriju i procenti rashoda koji će se finansirati za Dozvoljene troškove u svakoj Kategoriji.

Kategorija

 

Dodeljena sredstva Zajma
(izražena u evrima)

 

Procenat rashoda koji će se finansirati

(1) Radovi, roba, konsultantske usluge i Prateći operativni troškovi

    

274.512.000

    

100%

(2) Pristupna naknada

 

688.000

 

Iznos koji se plaća po osnovu odeljka 2.03. ovog sporazuma, a u skladu sa odeljkom 2.07 (b) Opštih uslova

(3) Premija za Kamatne limite i Kamatne raspone

 

0

 

Iznos koji se plaća po osnovu odeljka 2.07(c) ovog sporazuma, a u skladu sa odeljkom 4.04(c) Opštih uslova

UKUPAN IZNOS

 

275.200.000

 

 

B. Uslovi za povlačenje; Rok za povlačenje

1. Nezavisno od odredbi dela A. ovog odeljka, neće se vršiti povlačenja za plaćanja izvršena pre datuma ovog sporazuma.

2. Poslednji datum za povlačenje je 31. decembar 2015. godine.

Prilog

DOMAĆE NADMETANJE: DODATNE ODREDBE

U svrhu primene procedura Domaćeg nadmetanja, primenjivaće se sledeće:

1. Registracija

(a) Nadmetanje neće biti ograničeno na već registrovane firme.

(b) Gde je registracija obavezna, (i) ponuđači će imati na raspolaganju razumno dovoljno vremena da sprovedu proces registracije; i (ii) ponuđačima neće biti odbijena registracija iz razloga koji nisu povezani sa njihovim sposobnostima i sredstvima za valjano izvršenje ugovora, što će se utvrditi u post-kvalifikacionom postupku.

(c) Strani ponuđači, koji nisu sa teritorije Zajmoprimca, neće biti isključeni iz nadmetanja. Ukoliko je registracija potrebna, stranom ponuđaču koji je izneo najpovoljniju ponudu biće omogućeno da se registruje.

2. Oglašavanje

Pozivi za učešće u domaćem nadmetanju biće sačinjeni na srpskom jeziku i objavljeni najmanje u jednom domaćem listu sa distribucijom na području cele teritorije Zajmoprimca najmanje trideset (30) dana pre roka za podnošenje ponuda.

3. Učešće javnih preduzeća

Javnim preduzećima biće omogućeno da učestvuju u nadmetanju samo ukoliko mogu da dokažu da su zakonski i finansijski nezavisna, da posluju u skladu sa privatno-pravnim propisima i da nisu zavisan entitet naručioca. Takođe, javna preduzeća podležu istim zahtevima u pogledu licitacione garancije i garancije za dobro izvršenje posla kao i ostali ponuđači.

4. Dokumentacija za nadmetanje

Nabavljači će koristiti standardnu dokumentaciju za nadmetanje radi nabavke roba, usluga i radova, koja je prihvatljiva za Banku.

5. Otvaranje i vrednovanje ponuda

(a) Ponude će se podnositi u jednoj koverti koja će sadržati informacije o kvalifikacijama ponuđača, tehničku ponudu i ponuđenu cenu, koje će biti otvorene istovremeno tokom javnog otvaranja ponuda.

(b) Ponude će se otvarati javno, ubrzo nakon isteka roka za njihovo podnošenje. Naziv ponuđača, ukupan iznos svake ponude i svi ponuđeni popusti biće pročitani naglas i zabeleženi u zapisniku javnog otvaranja ponuda.

(c) Vrednovanje ponuda će se sprovoditi strogo u skladu sa monetarno kvantifikovanim kriterijumima koji su navedeni u dokumentaciji za nadmetanje, a ne primenom sistema zbrajanja poena.

(d) Produženje važenja ponude biće dozvoljeno samo jednom i najviše za trideset (30) dana. Dodatna produženja se ne mogu tražiti bez prethodnog odobrenja Banke.

(e) Ugovori će se dodeljivati bez pregovaranja kvalifikovanom ponuđaču koji je podneo najpovoljniju ponudu u pogledu cene.

6. Promena cena

Ugovori o građevinskim radovima na duži rok (više od osamnaest 18 meseci) sadržaće klauzulu o promeni cene.

7. Odbijanje ponuda

(a) nijedna ponuda neće biti odbijena ili nova podneta bez prethodne saglasnosti Banke,

(b) ukoliko je broj podnetih ponuda manji od tri, nadmetanje neće biti ponovljeno bez prethodne saglasnosti Banke.

8. Garancije

Licitaciona garancija neće premašiti tri procenta (3%) procenjenih troškova ugovora, a garancija za dobro izvršenje posla neće premašiti deset procenata (10%) pomenutih troškova. Izvođačima neće biti isplaćen avans u iznosu većem od deset procenata (10%) ugovorne cene bez odgovarajuće avansne garancije. Ove garancije biće deo dokumentacije za nadmetanje u sadržaju i formi prihvatljivim za Banku.

(a) Licitaciona garancija i garancija za dobro izvršenje posla trebalo bi da budu u skladu sa opšte prihvaćenom praksom koja se primenjuje na domaćem tržištu.

(b) Mogu se prihvatiti i alternativne metode, poput izjave o garantovanju za ponudu, pri čemu Zajmoprimac može zahtevati od ponuđača da potpišu izjavu kojom prihvataju da ukoliko povuku ili izmene svoje ponude tokom perioda važenja ponude ili im se dodeli ugovor, a oni ga ne potpišu ili ne uspeju da dostave garanciju za dobro izvršenje posla do roka koji je utvrđen u dokumentaciji za nadmetanje, ponuđač neće imati pravo da učestvuje u nadmetanju za bilo koji ugovor sa jedinicom za implementaciju.

9. Pravo na inspekciju i reviziju

Svaki ugovor koji se finansira iz sredstava Zajma mora da predviđa da će dobavljači, izvođači i podizvođači omogućiti Banci da, na njen zahtev, izvrši inspekciju njihovih računa i evidencija u vezi sa nabavkom i izvršenjem ugovora i da će dati da se izvrši revizija pomenutih računa i evidencija od strane revizora koje Banka odredi. Svesno i materijalno kršenje ove odredbe od strane dobavljača, izvođača i podizvođača može se smatrati opstrukcijom.

10. Prevara i korupcija

Banka će proglasiti firmu ili pojedinca nepodesnim za dodeljivanje ugovora, na neodređeno ili određeno vreme, koji Banka finansira, ukoliko Banka u bilo kom trenutku utvrdi da je firma ili pojedinac, direktno ili preko svog agenta, učestvovao u nepoštenim, korumpiranim, tajnim, opstruktivnim radnjama ili radnjama koje navode na prinudu tokom nadmetanja za dobijanje, ili izvršenja, ugovora koji finansira Grupa Svetske banke.

Program 3.

PLAN OTPLATE

1. U tabeli u nastavku navedeni su Datumi za plaćanje glavnice Zajma i procenat ukupnog iznosa glavnice Zajma koji dospeva za plaćanje na svaki Datum za plaćanje glavnice (u daljem tekstu: Udeo rate). U slučaju da su sredstva Zajma u potpunosti isplaćena do prvog Datuma za plaćanje glavnice, Banka će odrediti iznos glavnice Zajma koji Zajmoprimac treba da otplati na svaki Datum za plaćanje glavnice tako što će pomnožiti (a) iznos Zajma povučenog do prvog Datuma za plaćanje glavnice sa (b) Udelom rate za svaki Datum za plaćanje glavnice, s tim da će se tako dobijeni iznos za otplatu korigovati, ukoliko bude potrebno i umanjiti za sve iznose iz stava 4. ovog programa na koje se primenjuje Konverzija valute.

Datum za plaćanje glavnice

Udeo rate
(Izraženo u procentima)

Svakog 15. aprila i 15. oktobra
počev od 15. oktobra 2017.
pa sve do 15. oktobra 2028.

4,17%

15. april 2029.

4,09%

2. U slučaju da sredstva Zajma nisu u potpunosti povučena do prvog Datuma za plaćanje glavnice, iznos glavnice Zajma koji Zajmoprimac treba da otplati na svaki Datum za plaćanje glavnice odrediće se na sledeći način:

(a) Za svaki iznos sredstava Zajma koji bude povučen do prvog Datuma za plaćanje glavnice, Zajmoprimac će otplatiti iznos povučenog Zajma sa stanjem na taj dan u skladu sa stavom 1. ovog programa.

(b) Svaki iznos povučen nakon prvog Datuma za plaćanje glavnice otplaćivaće se na svaki Datum za plaćanje glavnice koji usledi nakon takvog povlačenja sredstava, u iznosima koje će odrediti Banka, tako što će povučeni iznos pomnožiti razlomkom, pri čemu će brojilac biti originalni Udeo rate utvrđen u tabeli u stavu 1. ovog programa za dati Datum za plaćanje glavnice ("Originalni udeo rate"), a imenilac zbir svih preostalih Originalnih udela rate za Datume za plaćanje glavnice koji padaju na taj datum ili posle tog datuma, s tim da će se tako dobijeni iznosi za otplatu korigovati, ukoliko bude potrebno i umanjiti za sve iznose iz stava 4. ovog programa na koje se primenjuje Konverzija valute.

3. (a) Iznosi Zajma povučeni u periodu od dva kalendarska meseca pre svakog Datuma za plaćanje glavnice tretiraće se, isključivo za potrebe izračunavanja iznosa glavnice koji dospevaju za plaćanje na svaki Datum za plaćanje glavnice, kao povučeni a neotplaćeni iznosi na drugi Datum za plaćanje glavnice koji usledi nakon datuma povlačenja i dospevaće na plaćanje na svaki Datum za plaćanje glavnice, počev od drugog Datuma za plaćanje glavnice koji usledi nakon datuma povlačenja.

(b) Ne ograničavajući odredbe tačke (a) ovog stava, ukoliko Banka u bilo kom trenutku usvoji sistem izdavanja računa na datume dospeća u kojem će se fakture izdavati na ili po isteku odgovarajućeg Datuma za plaćanje glavnice, odredbe tačke (a) ovog stava neće se primenjivati na isplate izvršene nakon usvajanja takvog sistema za izdavanje računa.

4. Ne ograničavajući odredbe stava 1. i stava 2. ovog programa, nakon Konverzije valute ukupnog iznosa ili jednog dela povučenih sredstava Zajma u Odobrenu valutu, Banka će odrediti iznos za koji je izvršena takva konverzija u Odobrenu valutu, koji dospeva za otplatu na svaki Datum za plaćanje glavnice koji usledi tokom Perioda za konverziju, tako što će dati iznos u valuti u kojoj je bio izražen neposredno pre Konverzije pomnožiti sa: (i) kursnom stopom koja odražava iznose glavnice u Odobrenoj valuti koju Banka plaća za Transakcije za valutni hedžing koje se odnose na datu Konverziju, ili (ii) ukoliko Banka tako odluči u skladu sa Smernicama za konverziju, kursnom komponentom Stope terminala.

5. Ukoliko su povučena sredstva Zajma denominovana u više od jedne Valute Zajma, odredbe ovog programa primenjivaće se zasebno na iznos denominovan u svakoj Valuti Zajma, kako bi se izradio poseban plan otplate za svaki takav iznos.

DODATAK

Odeljak I. Definicije

1. "Smernice o sprečavanju korupcije" označava "Smernice o sprečavanju i borbi protiv prevare i korupcije u projektima koji se finansiraju iz sredstava zajmova IBRD i kredita i donacija IDA", od 15. oktobra 2006. godine.

2. "Kategorija" označava kategoriju utvrđenu u tabeli u Odeljku IV. Programa 2. ovog sporazuma.

3. "Smernice za konsultante" označava "Smernice: izbor i angažovanje konsultanata od strane zajmoprimaca Svetske banke" koje je Banka objavila u maju 2004. godine, a revidirala u oktobru 2006. godine.

4. "Procene uticaja na životnu sredinu" označava, zajedno, Procene nivoa uticaja Koridora na životnu sredinu od 28. maja 2009. godine, izrađene za Deo A i Deo B Projekta, koje je Zajmoprimac usvojio i koje Banka smatra zadovoljavajućim, a koje se sastoje od niza mera za ublažavanje i praćenje, kao i institucionalnih mera, koje su potrebne za Projekat i koje je neophodno preduzeti da bi se eliminisali i ublažili nepovoljni ekološki i socijalni uticaji i sveli na prihvatljiv nivo, kao i radnje koje su potrebne da bi se pomenute mere sprovele, uključujući relevantne planove za upravljanje životnom sredinom, mere i informacije koje su potrebne za izradu posebnog Uputstva i Plana za upravljanje životnom sredinom za određenu deonicu.

5. "Uputstvo i Plan za upravljanje životnom sredinom" označava posebno uputstvo i plan za upravljanje životnom sredinom za određenu deonicu, koji se pominju u delu C.2 Odeljka I. Programa 2. ovog sporazuma, koji će biti izrađeni i sprovedeni na način koji je u celosti u skladu sa Procenama uticaja na životnu sredinu.

6. "Finansijski priručnik" označava finansijski priručnik koji je usvojio Izvršilac Projekta na dan 9. aprila 2009. godine i u kome su opisane sve procedure i kontrole za realizaciju Projekta, a koji se periodično može izmeniti uz prethodnu pisanu saglasnost Banke.

7. "Fiskalna godina" označava period od dvanaest (12) meseci koji se poklapa sa fiskalnom godinom Zajmoprimca ili Izvršioca Projekta, a koji počinje 1. januara i traje do 31. decembra svake kalendarske godine.

8. "Opšti uslovi" označava "Opšte uslove za zajmove Međunarodne banke za obnovu i razvoj", od 1. jula 2005. godine (koji su dopunjeni do 12. februara 2008. godine) uz izmene navedene u Odeljku II. ovog priloga.

9. "Prateći operativni troškovi" označava troškove Izvršioca Projekta u vezi sa upravljanjem i realizacijom Projekta na nivou godišnjeg budžeta, uključujući izradu godišnjih finansijskih revizija, koje je potrebno vršiti u okviru Projekta, troškove korespondencije, prevođenja, sastanaka, putovanja na teritoriji Zajmoprimca, potrošnog materijala i svakodnevnog kancelarijskog održavanja i administracije, kao i iznajmljivanje kancelarije, rad i održavanje opreme nabavljene za Izvršioca Projekta u okviru Projekta, a ne uključujući plate postavljenih lica i državnih službenika.

10. "JP "Putevi Srbije"" označava javno preduzeće "Putevi Srbije", odnosno javno preduzeće za puteve Zajmoprimca, koje je osnovano i posluje u skladu sa Odlukom Zajmoprimca, br. 115/05, ili njegovog pravnog sledbenika.

11. "Smernice za nabavke" označava "Smernice: nabavka iz sredstava zajmova IBRD i kredita IDA" koje je Banka objavila u maju 2004. godine, a revidirala u oktobru 2006. godine.

12. "Plan za nabavke" označava plan za nabavke za Projekat usvojen od strane Zajmoprimca, dana 9. juna 2009. godine, naveden u stavu 1.16. Smernica za nabavke i stavu 1.24. Smernica za konsultante, sa svim periodičnim ažuriranjem u skladu sa odredbama navedenih stavova.

13. "Sporazum o projektu" označava Sporazum o projektu, sa istim datumom kao i ovaj sporazum, koji je zaključen između Banke i Izvršioca Projekta.

14. "Izvršilac Projekta" označava preduzeće Koridor 10, DOO (Koridor 10, Društvo sa ograničenom odgovornošću), koje predstavlja firmu ćerku JP "Putevi Srbije", osnovanu odlukom br. 953-67/09-48 Upravnog odbora JP "Putevi Srbije" od 22. januara 2009. godine na osnovu Odluke 05 Zajmoprimca, br. 340-5820/2008 od 19. decembra 2008. godine i registrovano kao DOO 4. februara 2009. godine, ili bilo kog njegovog pravnog sledbenika.

15. "Opšta akta Izvršioca Projekta" označava odluku Upravnog odbora JP "Putevi Srbije" donetu 22. januara 2009. godine, kojom se uspostavlja Izvršilac Projekta i prema kojoj se Izvršilac Projekta upravlja.

16. "Akcioni plan raseljavanja" označava poseban akcioni plan raseljavanja koji se odnosi na određenu deonicu, naveden u delu C.2, Odeljak I. Programa 2. ovog sporazuma, koji će biti izrađen i sproveden na način koji je u celosti u skladu sa Okvirnim planom raseljavanja.

17. "Okvirni plan raseljavanja" označava okvirni plan raseljavanja koji Banka smatra zadovoljavajućim, izrađen dana 18. maja 2009. godine i koji, između ostalog, određuje (i) opis oblasti koje su obuhvaćene Projektom, (ii) pravni osnov i pripremne radnje za nabavku zemljišta, raseljavanje i korišćenje zemljišta u vezi sa radovima i građevinskim aktivnostima koji će se sprovoditi u okviru ovog projekta, (iii) principe raseljavanja i prava lica na koje će Projekat uticati, na osnovu različitih kategorija uticaja, (iv) procedure za vrednovanje, naknadu i ostalu pomoć koju dobijaju lica na koja će Projekat uticati, uključujući i žalbeni postupak, (v) obaveze, procedure i potrebe za izradu i sprovođenje posebnih Akcionih planova za raseljavanje za određene deonice i (vi) procenu površine zemljišta za nabavku i troškove nadoknade.

18. "Upravni odbor" označava Upravni odbor koji je osnovan odlukom Zajmoprimca od 30. oktobra 2008. godine (na 31. sednici Vlade) i koji je sastavljen od predstavnika Kabineta premijera, Kabineta potpredsednika Vlade, Ministarstva finansija, Ministarstva za Nacionalni investicioni plan, Ministarstva životne sredine i prostornog planiranja i Ministarstva za infrastrukturu Zajmoprimca, JP "Putevi Srbije" i Izvršioca Projekta.

Odeljak II. Izmene Opštih uslova

Izmene Opštih uslova su sledeće:

1. Stav (a) odeljka 2.07 menja se i glasi:

"Odeljak 2.07. Refinansiranje Avansa za pripremu; Kapitalizacija Pristupne naknade i kamate

(a) Ukoliko Sporazum o zajmu omogući da se iz sredstava Zajma izvrši otplata avansa koji je uplatila Banka ili Udruženje ("Avans za pripremu"), Banka će, u ime te ugovorne strane, na ili po isteku Datuma stupanja na snagu povući sa Računa Zajma iznos koji je neophodan za otplatu povučenog i neizmirenog stanja avansa koji je isti kao i na datum povlačenja sa Računa Zajma i platiti sve prispele i neizmirene troškove, ukoliko postoje, koji se odnose na avans kao na datum povlačenja. Banka će sebi ili Udruženju, u zavisnosti od slučaja, platiti na taj način povučeni iznos i otkazati preostali nepovučeni iznos avansa."

2. Stav (l) odeljka 7.02 menja se i glasi:

"Odeljak 7.02 Obustava od strane Banke

... (l) Nepodobnost. Banka ili Udruženje su proglasili Zajmoprimca (koji nije Zemlja članica) ili Izvršioca Projekta nepodobnim da primi sredstva od Banke ili Udruženja ili da učestvuje u izradi i sprovođenju bilo kog projekta koji, u celosti ili delimično, finansira Banka ili Udruženje, kao rezultat mišljenja Banke ili Udruženja da je Zajmoprimac ili Izvršilac Projekta učestvovao u nepoštenim, korumpiranim, tajnim radnjama i radnjama koje navode na prinudu, a koje se odnose na korišćenje sredstava finansiranja od strane Banke ili Udruženja."

3. Sledeći izrazi i definicije koji su precizirani u Prilogu su izmenjeni ili izbačeni na sledeći način, a novi izrazi i definicije dodati su Prilogu po abecednom redu na sledeći način, pri čemu su izrazi numerisani u skladu s tim:

(a) Izraz "Avans za pripremu Projekta" izmenjen je i glasi "Avans za pripremu," dok je njegova definicija izmenjena i glasi:

"Avans za pripremu" označava avansno plaćanje koje se navodi u Ugovoru o finansiranju i koje će se otplaćivati u skladu sa odeljkom 2.07.

(b) Definicija izraza "Datum konverzije" je izmenjena i glasi:

"Datum konverzije" označava u vezi sa Konverzijom Datum izvršenja (kako je ovde definisano) ili neki drugi datum, na zahtev Zajmoprimca koji će Banka prihvatiti, na koji Konverzija stupa na snagu i kao što je dalje precizirano u Smernicama za konverziju.

ČLAN 3

Ovaj zakon stupa na snagu narednog dana od dana objavljivanja u "Službenom glasniku Republike Srbije - Međunarodni ugovori".