PRAVILNIK

O DOZVOLAMA KONTROLORA LETENJA I CENTRIMA ZA OBUKU

("Sl. glasnik RS", br. 16/2009, 20/2009 - ispr. i 93/2009)

Predmet pravilnika

Član 1

Ovim pravilnikom se utvrđuju uslovi i postupak sticanja dozvole kontrolora letenja i dozvole studenta kontrolora letenja, sticanja i produženja važenja ovlašćenja, dodatnih ovlašćenja i posebnih ovlašćenja koja se upisuju u te dozvole, poslovi koje imaoci tih dozvola mogu da obavljaju na osnovu ovlašćenja, dodatnih ovlašćenja i posebnih ovlašćenja, uslovi i način sprovođenja stručne obuke za sticanje dozvole, ovlašćenja, dodatnih ovlašćenja i posebnih ovlašćenja, uslovi i način priznavanja dozvola kontrolora letenja stečenih u inostranstvu i obuke obavljene u inostranstvu, kao i uslovi koje mora da ispuni centar za obuku kontrolora letenja.

Značenje izraza

Član 2

Pojedini izrazi upotrebljeni u ovom pravilniku imaju sledeća značenja:

1) Agencija za kontrolu letenja je Agencija za kontrolu letenja Srbije i Crne Gore d.o.o, koja je osnovana ugovorom između Vlade Republike Srbije i Vlade Republike Crne Gore zaključenim 31. oktobra 2003. godine;

2) dodatno ovlašćenje (Rating Endorsement) je sastavni deo dozvole kojim su utvrđeni posebni uslovi, prava ili ograničenja koja se odnose na određeno ovlašćenje;

3) dozvola kontrolora letenja (Air Traffic Controller Licence) je isprava kojom se potvrđuje da je njen imalac osposobljen i ovlašćen da obavlja poslove kontrolora letenja u skladu sa ovlašćenjima, dodatnim ovlašćenjima i posebnim ovlašćenjima koja su upisana u dozvolu;

4) dozvola studenta kontrolora letenja (Student Air Traffic Controller Licence) je isprava kojom se potvrđuje da je njen imalac uspešno završio početnu obuku za kontrolora letenja i da može da pristupi neposrednoj praktičnoj obuci u operativnoj jedinici, pod nadzorom instruktora obuke na radnom mestu;

5) EVROKONTROL je Evropska organizacija za bezbednost vazdušne plovidbe koja je osnovana Međunarodnom konvencijom o saradnji u oblasti bezbednosti vazdušne plovidbe EVROKONTROL, od 13. decembra 1960. godine;

6) ICAO indikator za lokaciju (ICAO Location Indicator) je četvoroslovna oznaka utvrđena shodno ICAO priručniku br. 7910 i dodeljena fiksnoj vazduhoplovnoj stanici na određenoj lokaciji;

7) kontrolor letenja na dodatnoj obuci (Trainee Air Traffic Controller) je kontrolor letenja koji se obučava za sticanje dodatnih ovlašćenja i posebnih ovlašćenja;

8) OJT (On the Job Training) je praktična obuka na radnom mestu;

9) OJT instruktor (On the Job Training Instructor) je instruktor sa posebnim ovlašćenjem za vršenje obuke na radnom mestu;

10) ovlašćenje (Rating) je sastavni deo dozvole kojim su utvrđeni posebni uslovi, prava ili ograničenja koja se odnose na dozvolu;

11) plan obuke operativne jedinice (Unit Training Plan) je odobren plan koji detaljno prikazuje postupke i vreme potrebno da se procedure operativne jedinice primene na određenoj lokaciji, pod nadzorom instruktora praktične obuke na radnom mestu;

12) procedure održavanja stručnosti (Unit Competence Scheme) su odobrene procedure na osnovu kojih operativna jedinica obezbeđuje kontinuiranu stručnost svojih kontrolora letenja;

13) sektor (Sector) je deo kontrolisanog vazdušnog prostora ili deo oblasti informisanja u letu, odnosno gornjeg sloja te oblasti - FIR/UIR (Flight Information Region/Upper Information Region);

14) centar za obuku (Training Provider) je svaka organizacija koja je ovlašćena za sprovođenje određene vrste obuke kontrolora letenja.

Opšti uslovi za obavljanje poslova kontrolora letenja

Član 3

Za obavljanje poslova kontrolora letenja lice mora da ima završenu stručnu obuku, da poseduje dozvolu kontrolora letenja sa odgovarajućim važećim ovlašćenjima, dodatnim ovlašćenjima i posebnim ovlašćenjima, da ispunjava uslove u pogledu zdravstvene sposobnosti, kao i druge uslove utvrđene ovim pravilnikom.

Stručna obuka (Training)

Član 4

Stručna obuka je obuka koja je potrebna za sticanje i održavanje znanja i veština neophodnih za pružanje usluga kontrole letenja i može da bude:

1) početna obuka (Initial Training) - teorijska i praktična obuka na osnovu koje kandidat stiče osnovna stručna znanja i sposobnosti radi ispunjavanja uslova za izdavanje dozvole studenta kontrolora letenja, a sastoji se od osnovne obuke (Basic Training) i obuke za sticanje ovlašćenja (Rating Training);

2) obuka u operativnoj jedinici (Unit Training) - obuka koja se sprovodi sa ciljem ispunjavanja uslova za izdavanje dozvole, ovlašćenja, dodatnih ovlašćenja, odnosno posebnih ovlašćenja kontrolora letenja, a obuhvata prelaznu teorijsku obuku (Transitional Training), obuku koja prethodi obuci na radnom mestu (Pre-On-the-Job Training), kao i obuku na radnom mestu (On-the-Job Training);

3) kontinuirana obuka (Continuation Training) - obuka koja se sprovodi sa ciljem održavanja važenja dodatnih i posebnih ovlašćenja;

4) obuka za sticanje posebnog ovlašćenja OJT instruktora.

Centar za obuku

Član 5

Početnu obuku kandidata za sticanje dozvole kontrolora letenja i dozvole studenta kontrolora letenja, ovlašćenja, dodatnih ovlašćenja i posebnih ovlašćenja vrši centar za obuku koji poseduje uverenje o osposobljenosti za sprovođenje određene vrste obuke.

Obuka za sticanje dozvole, kao i za sticanje i produženje važenja ovlašćenja, dodatnih ovlašćenja i posebnih ovlašćenja vrši se prema programima obuke izrađenim u skladu sa Zahtevima za programe i stručnu obuku koji su dati u Prilogu 3. ovog pravilnika.

Programi obuke i nastavni planovi moraju da sadrže: ciljeve i zadatke obuke, plan obuke, opis svake lekcije, način izvođenja nastave, sredstva i učila koja se koriste, način provere po završetku pojedinih faza obuke, odnosno posle završetka kompletne obuke.

Centar za obuku koji sprovodi određenu vrstu obuke je dužan da za programe obuke pribavi odobrenje Direktorata civilnog vazduhoplovstva Republike Srbije (u daljem tekstu: Direktorat).

Obuka u inostranstvu

Član 6

Direktorat može priznati dozvolu studenta kontrolora letenja koja je stečena u inostranstvu, ako je obuka za sticanje te dozvole obavljena u centru za obuku koji je ovlašćen od nadležnog organa strane države i ako uslovi pod kojima je ta dozvola stečena nisu blaži od uslova propisanih ovim pravilnikom.

Uslovi za sticanje uverenje o osposobljenosti centra za obuku

Član 7

Uverenje o osposobljenosti za obuku može da stekne pravno lice koje ima poslovno sedište u Republici Srbiji, koje je kod nadležnog organa registrovano za obavljanje delatnosti i koje raspolaže dovoljnim finansijskim sredstvima za sprovođenje obuke prema odobrenom programu obuke.

Pored toga, pravno lice mora da:

1) poseduje odgovarajuće prostorije, opremu, učila i literaturu koji omogućavaju uspešno izvođenje obuke, zavisno od vrste obuke za koju se koriste;

2) ima odgovarajuću rukovodeću strukturu;

3) ima odgovarajući broj nastavnika teorijske nastave i instruktora praktične obuke sa odgovarajućim kvalifikacijama i iskustvom za sprovođenje obuke;

4) poseduje pravilnik o radu i unutrašnjoj organizaciji centra za obuku;

5) poseduje priručnik o sistemu kvaliteta centra za obuku;

6) poseduje programe za svaku vrstu obuke, koje odobrava Direktorat;

7) poseduje nastavne planove usklađene sa odobrenim programima obuke;

8) poseduje priručnik o obuci i procedurama koji je prihvatio Direktorat.

Zahtev za proveru ispunjenosti uslova za izdavanje uverenja o osposobljenosti za sprovođenje obuke kontrolora letenja podnosi se na obrascu koji je dat u Prilogu 5. ovog pravilnika.

Izdavanje uverenja o osposobljenosti za sprovođenje obuke

Član 8

Na zahtev pravnog lica koje ispunjava uslove iz člana 7. ovog pravilnika, Direktorat izdaje uverenje o osposobljenosti za sprovođenje obuke kontrolora letenja.

Način podnošenja dokumentacije, forma, sadržina i rokovi čuvanja dokumentacije i drugi zahtevi koji se proveravaju u postupku provere ispunjenosti uslova za izdavanje uverenja o osposobljenosti za sprovođenje obuke kontrolora letenja dati su u Prilogu 6. ovog pravilnika.

U uverenju o osposobljenosti za sprovođenje obuke kontrolora letenja (u daljem tekstu: uverenje) navodi se: naziv Direktorata, naziv i adresa centra za obuku, vrsta usluge za koju se uverenje izdaje, uslovi za izdavanje uverenja, datum izdavanja uverenja i rok njegovog važenja.

Uverenje se izdaje na obrascu uverenja koji je dat u Prilogu 7. ovog pravilnika.

Postupanje Direktorata pri proveri ispunjenosti uslova za izdavanje uverenja o osposobljenosti za sprovođenje obuke kontrolora letenja je propisano u Prilogu 8. ovog pravilnika.

Za svaku promenu uslova rada centar za obuku mora da pribavi saglasnost Direktorata.

Dužnosti centra za obuku

Član 9

Centar za obuku je dužan da:

1) vodi registar kandidata na obuci, u koji se unose lični podaci kandidata, podaci o trajanju obuke, kao i podaci o nastavniku, odnosno instruktoru koji vrši obuku, položenim ispitima, stepenu obučenosti i vrsti poslova za koje se kandidat obučava;

2) vodi lična dosijea kandidata koja sadrže: prijavu za obuku, rešenje o prijemu na obuku, podatke o položenim ispitima i karton o školovanju;

3) vodi dnevnike nastave;

4) vodi dnevnike realizacije planova obuke.

Svedočanstvo o završenoj početnoj obuci

Član 10

Kandidatu koji je uspešno završio početnu obuku, centar za obuku izdaje svedočanstvo o završenoj početnoj obuci.

Svedočanstvo sadrži: naziv centra za obuku, matični broj iz registra kandidata na obuci, lične podatke kandidata, podatke o vrsti obuke koju je završio kandidat, datum početka i završetka obuke, ocene po predmetima i opšti uspeh kandidata, pečat centra za obuku, potpis ovlašćenog lica i datum izdavanja svedočanstva.

Dozvola studenta kontrolora letenja

Član 11

Direktorat izdaje dozvolu studenta kontrolora letenja licu koje ispunjava sledeće uslove:

1) ima navršenih najmanje 18 godina života;

2) ima srednju stručnu spremu IV stepena;

3) uspešno je završio početnu obuku za kontrolora letenja;

4) poseduje dokaz o odgovarajućem nivou znanja engleskog jezika u skladu sa članom 23. stav 2. ovog pravilnika;

5) poseduje važeće lekarsko uverenje klase 3.

Član 12

Dozvola studenta kontrolora letenja se izdaje s rokom važenja od dve godine, računajući od datuma izdavanja svedočanstva o završenoj početnoj obuci.

Izuzetno, Direktorat može u opravdanom slučaju produžiti rok važenja dozvole studenta kontrolora letenja, ali ne duže od tri godine od datuma izdavanja svedočanstva o završenoj početnoj obuci.

Član 13

Dozvola studenta kontrolora letenja mora da sadrži najmanje jedno ovlašćenje.

Imalac dozvole studenta kontrolora letenja samo pod nadzorom OJT instruktora može da obavlja poslove kontrolora letenja za koje ima ovlašćenje.

Dozvola kontrolora letenja

Član 14

Direktorat izdaje dozvolu kontrolora letenja licu koje ispunjava sledeće uslove:

1) ima navršenih najmanje 21 godinu života;

2) poseduje dozvolu studenta kontrolora letenja;

3) ima završenu obuku u operativnoj jedinici;

4) poseduje dokaz o odgovarajućem nivou znanja engleskog jezika u skladu sa članom 23. stav 2. ovog pravilnika;

5) položio je ispit za sticanje dozvole kontrolora letenja u skladu sa odredbama ovog pravilnika;

6) poseduje važeće lekarsko uverenje klase 3.

Član 15

Dozvola kontrolora letenja mora da sadrži jedno ili više ovlašćenja, dodatnih ovlašćenja, posebno ovlašćenje za lokaciju i posebno jezičko ovlašćenje.

Kontrolor letenja može da obavlja samo one poslove za koje ima važeće ovlašćenje, dodatno ovlašćenje i posebno ovlašćenje.

Imalac dozvole kontrolora letenja je dužan da prilikom obavljanja poslova ima kod sebe dozvolu i važeće lekarsko uverenje.

Dok je dozvola na redovnom produženju, kontrolor letenja dužan je da umesto dozvole kod sebe ima kopiju zahteva za upis ili produženje ovlašćenja u dozvoli.

Obrazac dozvole kontrolora letenja i studenta kontrolora letenja

Član 16

Obrazac dozvole kontrolora letenja štampa se dvojezično, na srpskom i engleskom jeziku, na hartiji bele boje, dimenzija 29,7 cm x 11 cm, obostrano.

Obrazac dozvole kontrolora letenja je dat u Prilogu 1. ovog pravilnika.

Obrazac dozvole studenta kontrolora letenja štampa se dvojezično, na srpskom i engleskom jeziku, na hartiji bele boje, dimenzija 14,9 cm x 11 cm, obostrano.

Obrazac dozvole studenta kontrolora letenja je dat u Prilogu 2. ovog pravilnika.

Direktorat obezbeđuje obrazac prijave za polaganje ispita, zahteva za izdavanje dozvole studenta kontrolora letenja, zahteva za izdavanje dozvole kontrolora letenja, zahteva za produženje roka važenja i zahteva za obnovu posebnih ovlašćenja.

Ovlašćenja u dozvoli kontrolora letenja i studenta kontrolora letenja

Član 17

Dozvola studenta kontrolora letenja i dozvola kontrolora letenja moraju da sadrže neko od sledećih ovlašćenja:

1) aerodromska kontrola - vizuelna (Aerodrome Control Visual - ADV) je ovlašćenje na osnovu kojeg imalac može da obavlja poslove kontrolora letenja na aerodromu koji nema utvrđene procedure za instrumentalni prilaz i odlazak ili pripadajuću prilaznu kontrolu letenja;

2) aerodromska kontrola - instrumentalna (Aerodrome Control Instrument - ADI) je ovlašćenje na osnovu kojeg imalac može da obavlja poslove kontrolora letenja na aerodromu koji ima utvrđene procedure za instrumentalni prilaz i odlazak i pripadajuću prilaznu kontrolu letenja i mora da sadrži najmanje jedno dodatno ovlašćenje iz člana 18. stav 1. ovog pravilnika;

3) prilazna kontrola - proceduralna (Approach Control Procedural - APP) je ovlašćenje na osnovu kojeg imalac može da obavlja poslove kontrolora letenja za vazduhoplove u dolasku, odlasku ili preletu, bez korišćenja nadzornog uređaja;

4) prilazna kontrola - nadzorna (Approach Control Surveillance - APS) je ovlašćenje na osnovu kojeg imalac može da obavlja poslove kontrolora letenja za vazduhoplove u dolasku, odlasku ili preletu, sa korišćenjem nadzornog uređaja i mora da sadrži najmanje jedno dodatno ovlašćenje iz člana 18. stav 2. ovog pravilnika;

5) oblasna kontrola - proceduralna (Area Control Procedural - ACP) je ovlašćenje na osnovu kojeg imalac može da obavlja poslove kontrolora letenja u oblasnom centru, bez korišćenja nadzornog uređaja;

6) oblasna kontrola - nadzorna (Area Control Surveillance - ACS) je ovlašćenje na osnovu kojeg imalac može da obavlja poslove kontrolora letenja u oblasnom centru uz korišćenje nadzornog uređaja i mora da sadrži najmanje jedno dodatno ovlašćenje iz člana 18. stav 3. ovog pravilnika.

Ovlašćenja iz stava 1. tač. 2), 4) i 6) ovog člana važeća su samo ako je uz njih upisano jedno ili više dodatnih ovlašćenja, odnosno posebnih ovlašćenja kojima se navodi operativna jedinica kontrole letenja, operativna pozicija ili sektor na kojem je kontrolor ovlašćen da obavlja poslove ili specifične vrste poslova, uključujući i određene vrste nadzornih uređaja.

Dodatna ovlašćenja

Član 18

Ovlašćenje aerodromske kontrole - instrumentalne (ADI) sadrži jedno ili više dodatnih ovlašćenja, i to:

1) toranjske kontrole (TWR) na osnovu kojeg je imalac ovlašćen da obezbeđuje rad aerodromske kontrole u jedinici gde aerodromska kontrola nije razgraničena na kontrolu kretanja po zemlji (GMC) i kontrolu u vazduhu (AIR);

2) kontrole kretanja po zemlji (GMC) na osnovu kojeg je imalac ovlašćen da obezbeđuje samo kontrolu kretanja po zemlji (GMC);

3) kontrole kretanja po zemlji sa nadzornom komponentom (TWR GMS) ili (GMC GMS) na osnovu kojeg imalac dodatnog ovlašćenja kontrole kretanja po zemlji (GMC) ili toranjske kontrole (TWR) vrši kontrolu kretanja po zemlji (GMC) koristeći sisteme za zemaljsko navođenje - ASMGS (GMS);

4) kontrole u vazduhu (AIR) na osnovu kojeg je imalac ovlašćen da obezbeđuje samo kontrolu u vazduhu (AIR);

5) upotrebe radara (TWR RAD) ili (AIR RAD) na osnovu kojeg imalac dodatnog ovlašćenja kontrole u vazduhu (AIR) ili toranjske kontrole (TWR) upotrebljava nadzorni radar (RAD) u obezbeđivanju rada aerodromske kontrole.

Ovlašćenje prilazne kontrole - nadzorne (APS) sadrži jedno ili više dodatnih ovlašćenja, i to:

1) upotrebe radara (RAD) na osnovu kojeg je imalac ovlašćen da u jedinici prilazne kontrole uspostavljene na aerodromu koristi nadzorni uređaj radar;

2) prilaza po nadzornom radaru (SRA) na osnovu kojeg je imalac dodatnog ovlašćenja upotrebe radara (RAD) ovlašćen da obezbeđuje prilaz navođenjem sa zemlje uz upotrebu nadzornog radara (SRA);

3) upotrebe preciznog prilaznog radara (PAR) na osnovu kojeg je imalac ovlašćen da obezbeđuje prilaz preciznim navođenjem sa zemlje upotrebom preciznog prilaznog radara (PAR);

4) upotrebe automatskog zavisnog sistema za nadzor (ADS) na osnovu kojeg je imalac ovlašćen da obezbeđuje prilaz pomoću automatskog zavisnog sistema za nadzor (ADS);

5) terminalne kontrole (TCL) na osnovu kojeg je imalac ovlašćen da pruža usluge kontrole u završnoj kontrolisanoj oblasti i pripadajućim dodatnim sektorima uz dodatno ovlašćenje upotrebe radara (RAD) ili automatskog zavisnog sistema za nadzor (ADS).

Ovlašćenje oblasne kontrole - nadzorne (ACS) sadrži jedno ili više dodatnih ovlašćenja, i to:

1) upotrebe radara (RAD) na osnovu kojeg je imalac ovlašćen da koristi nadzorni uređaj radar;

2) upotrebe automatskog zavisnog sistema za nadzor (ADS) na osnovu kojeg je imalac ovlašćen da koristi automatski zavisni sistem za nadzor (ADS);

3) terminalne kontrole (TCL) na osnovu kojeg je imalac ovlašćen da pruža usluge u završnoj kontrolisanoj oblasti i pripadajućim dodatnim sektorima uz dodatno ovlašćenje upotrebe radara (RAD) ili automatskog zavisnog sistema za nadzor (ADS).

Posebno ovlašćenje OJT instruktora

Član 19

Imalac dozvole kontrolora letenja može da stekne posebno ovlašćenje OJT instruktora ukoliko ispunjava sledeće uslove:

1) ima najmanje dve godine radnog iskustva na poslovima kontrolora letenja;

2) ako je poslednjih šest meseci pre podnošenja prijave za polaganje ispita, radio na određenom sektoru ili operativnom mestu na kojem će vršiti poslove OJT instruktora;

3) ima završenu stručnu obuku za OJT instruktora;

4) ima položen ispit za sticanje posebnog ovlašćenja OJT instruktora.

Član 20

Kontrolor letenja s posebnim ovlašćenjem OJT instruktora može da:

1) vrši obuku studenta kontrolora letenja iz teorijskih predmeta i obuku na simulatoru (početnu obuku);

2) vrši praktičnu obuku i nadzor studenta kontrolora letenja i kontrolora letenja na dodatnoj obuci na radnom mestu u operativnoj jedinici u živom saobraćaju, ali samo pod uslovom da poseduje važeće posebno ovlašćenje za lokaciju;

3) obavlja poslove instruktora procenjivača (ASSE) i instruktora ispitivača (EXM), ako ga je na to ovlastio Direktorat.

Kontrolor letenja sa posebnim ovlašćenjem OJT instruktora može da obavlja poslove instruktora procenjivača (ASSE) ako ispunjava i sledeće uslove:

1) poseduje dozvolu kontrolora letenja najmanje 5 godina;

2) poseduje posebno ovlašćenje za lokaciju na kojoj se sprovodi procena;

3) ima završen kurs za instruktora procenjivača ili instruktora ispitivača.

Pravo na obavljanje poslova instruktora procenjivača upisuje se u dozvolu kontrolora letenja sa posebnim ovlašćenjem OJT instruktora, u rubriku "Primedbe", na predlog Agencije za kontrolu letenja.

Agencija za kontrolu letenja dužna je da dostavi Direktoratu na odobrenje listu sa predlogom instruktora procenjivača za narednu kalendarsku godinu.

Odobrenje za vršenje obuke na simulatoru

Član 21

Na predlog pružaoca usluga u vazdušnoj plovidbi, Direktorat može da izda odobrenje za vršenje obuke na simulatoru imaocu dozvole kontrolora letenja koji više nema važeće posebno ovlašćenje za lokaciju, pod uslovom da je najmanje tri godine posedovao posebno ovlašćenje OJT instruktora.

Posebno ovlašćenje za lokaciju

Član 22

Posebno ovlašćenje za lokaciju je sastavni deo dozvole kontrolora letenja kojim se označava lokacija, sektor ili radno mesto na kojem je imalac dozvole ovlašćen za rad.

Posebno jezičko ovlašćenje

Član 23

Posebno jezičko ovlašćenje je sastavni deo dozvole kontrolora letenja kojim se dokazuje da imalac dozvole poseduje propisan nivo znanja jezika koji je neophodan za obavljanje poslova kontrolora letenja.

Imalac dozvole kontrolora letenja, odnosno studenta kontrolora letenja mora da poseduje znanje engleskog jezika koje odgovara najmanje operativnom ICAO nivou 4, a odnosi se na upotrebu frazeologije i govornog jezika.

Nivo znanja engleskog jezika proverava se na ispitu, na osnovu testa koji odobrava Direktorat.

Ispit sprovodi Direktorat ili institucija koja poseduje ovlašćenje Direktorata za sprovođenje ispita (centar za obuku).

Uslovi koji prethode sticanju ovlašćenja za sprovođenje ispita iz engleskog jezika i način provere nivoa znanja engleskog jezika koji se koristi u vazduhoplovnoj komunikaciji propisani su u Prilogu 9. ovog pravilnika.

Član 24

Znanje engleskog jezika podrazumeva:

1) efikasnu komunikaciju u glasovnom (telefonskom/radio-telefonskom) i neposrednom kontaktu (licem u lice);

2) preciznu i jasnu komunikaciju o uobičajenim, konkretnim temama i temama vezanim za posao;

3) korišćenje odgovarajuće komunikacijske strategije pri razmeni poruka, kao i prepoznavanje i rešavanje nesporazuma (putem provere, potvrde ili razjašnjenja informacija) u opštem kontekstu ili kontekstu vezanom za posao;

4) relativno lako i uspešno savladavanje jezičkih izazova nastalih pojavom poteškoća ili neočekivanim obrtom događaja u okviru rutinskih radnih situacija ili komunikacijskog zadatka sa kojim su donekle upoznati;

5) korišćenje dijalekta ili akcenta koji je razumljiv u vazduhoplovstvu.

ICAO nivoi znanja engleskog jezika su dati u Prilogu 4. ovog pravilnika.

Važenje i produženje važenja posebnih ovlašćenja

Član 25

Imaoci dozvola kontrolora letenja sa upisanim posebnim jezičkim ovlašćenjem koje odgovara ICAO nivou 4 i ICAO nivou 5 podležu periodičnoj proveri znanja jezika, koja mora da bude obavljena pre isteka roka važenja upisanog posebnog jezičkog ovlašćenja.

Rok važenja posebnog jezičkog ovlašćenja je 36 meseci za nivo 4, odnosno 72 meseca za nivo 5.

Posebno jezičko ovlašćenje koje odgovara ICAO nivou 6 upisuje se u dozvolu bez ograničenja njegovog važenja.

Kandidat koji ne položi ispit za sticanje posebnog jezičkog ovlašćenja može ponovo da polaže ispit u roku koji ne može da bude kraći od 90 dana od dana prethodnog polaganja.

Član 26

Rok važenja posebnog ovlašćenja za lokaciju je 12 meseci.

Uz zahtev za produženje roka važenja posebnog ovlašćenja za lokaciju imalac dozvole kontrolora letenja mora da:

1) podnese odgovarajuću potvrdu operativne jedinice da je u toku važenja ovlašćenja ostvario najmanje 60 časova efektivnog rada na operativnom radnom mestu, od čega 20 časova može da se ostvari na verifikovanom simulatoru;

2) podnese odgovarajuću potvrdu operativne jedinice da je u toku važenja ovlašćenja održavao znanje i stručnost u skladu sa procedurama održavanja stručnosti iz člana 31. ovog pravilnika;

3) dostavi važeće lekarsko uverenje klase 3.

Imalac ovlašćenja OJT instruktora mora da ostvari 30 časova efektivnog rada na operativnom radnom mestu i 30 časova kao OJT instruktor, od čega kao OJT instruktor može da ostvari 10 časova na verifikovanom simulatoru.

Član 27

Rok važenja posebnog ovlašćenja OJT instruktora je 36 meseci.

Zahtev za produženje roka važenja posebnog ovlašćenja OJT instruktora može da podnese imalac tog ovlašćenja koji je ostvario najmanje 30 časova obuke kandidata za svaki period od 12 meseci u toku važenja ovlašćenja, a što dokazuje potvrdom koju je izdala operativna jedinica koja o tome vodi evidenciju. U broj časova obuke za svaki od navedenih perioda može da se uračuna najviše 10 časova obuke koja je sprovedena na simulatoru.

Rok važenja posebnog odobrenja instruktora za obuku na simulatoru je 36 meseci.

Zahtev za produženje roka važenja posebnog odobrenja instruktora za obuku na simulatoru može da podnese imalac tog odobrenja koji je u toku važenja posebnog odobrenja ostvario najmanje 60 časova efektivne obuke kandidata na simulatoru, što se dokazuje potvrdom koju je izdala Agencija za kontrolu letenja.

Ovlašćenje za obavljanje poslova instruktora procenjivača važi sve dok instruktor procenjivač obavlja te poslove.

Ako kontrolor letenja koji je ovlašćen da obavlja poslove instruktora procenjivača prestane da ispunjava neki od propisanih uslova za sticanje tog ovlašćenja, Agencija za kontrolu letenja je dužna da o tome obavesti Direktorat.

Član 28

Ako u toku važenja posebnog ovlašćenja za lokaciju imalac dozvole ima:

1) prekid u radu koji je duži od 45, a kraći od 90 dana - mora da se izvrši procena stručnosti na verifikovanom simulatoru ili na operativnom radnom mestu od strane instruktora procenjivača, u skladu sa procedurama održavanja stručnosti iz člana 31. ovog pravilnika;

2) prekid u radu koji je duži od 90, a kraći od 180 dana - mora da se sprovede dopunska obuka na verifikovanom simulatoru i na operativnom radnom mestu i da se izvrši procena stručnosti, u skladu sa procedurama održavanja stručnosti iz člana 31. ovog pravilnika;

3) prekid u radu koji je duži od 180 dana - mora da se sprovede dopunska obuka (PreOJT / OJT), shodno planu obuke operativne jedinice iz člana 30. ovog pravilnika.

Član 29

Uz zahtev za obnovu važenja posebnog ovlašćenja za lokaciju imalac dozvole kontrolora letenja mora da podnese:

1) dokaz o završenoj obuci u operativnoj jedinici, shodno planu obuke iz člana 30. ovog pravilnika;

2) dokaz o izvršenoj proceni stručnosti, u skladu sa procedurama održavanja stručnosti iz člana 31. ovog pravilnika;

3) važeće lekarsko uverenje klase 3.

Ukoliko je od isteka roka važenja posebnog ovlašćenja za lokaciju prošlo više od 4 godine, imalac dozvole kontrolora letenja mora da položi ispit za sticanje dozvole kontrolora letenja.

Član 29a

Direktorat će izmeniti, suspendovati ili povući dozvolu kontrolora letenja, ovlašćenje, dodatno ili posebno ovlašćenje, ako kontrolor letenja više ne ispunjava uslove pod kojima su oni stečeni.

Uslovi koje mora da ispuni Agencija za kontrolu letenja

Član 30

Agencija za kontrolu letenja dužna je da obezbedi da svaka operativna jedinica ima plan obuke (Unit Training Plan) koji je odobren od strane Direktorata.

Planom obuke bliže se određuju vrste i način sprovođenja obuke u operativnoj jedinici, ciljevi obuke, postupci koji se primenjuju za ostvarivanje utvrđenih ciljeva i način na koji se procenjuje napredak i vrednuje postignuti uspeh kandidata.

Član 31

Agencija za kontrolu letenja dužna je da obezbedi da svaka operativna jedinica ima procedure održavanja stručnosti (Unit Competence Scheme), koje su odobrene od strane Direktorata.

Procedurama održavanja stručnosti određuju se zahtevi koje mora da ispuni kontrolor letenja kako bi se obezbedila njegova kontinuirana stručnost, a koji se posebno odnose na:

1) broj radnih sati u određenom periodu na sektoru ili operativnoj poziciji;

2) način procene kontinuirane stručnosti;

3) način provere stručnosti posle periodičnog osvežavanja znanja, obuke za neuobičajene i vanredne situacije, uvođenja nove opreme i procedura, kao i njihove promene;

4) način provere stručnosti posle dužeg perioda odsustvovanja.

Član 32

U procedurama održavanja stručnosti, Agencija za kontrolu letenja mora da definiše postupke kojima obezbeđuje stalno održavanje propisanog nivoa stručnosti kontrolora letenja kroz redovne provere stručnosti, a koji se odnose na:

1) način provere;

2) operativne ciljeve;

3) odgovorno lice za sprovođenje provere;

4) način čuvanja podataka o rezultatima provere stručnosti kontrolora letenja.

Član 33

Agencija za kontrolu letenja dužna je da obezbedi da svaka operativna jedinica vodi urednu evidenciju i ima dokumentacioni sistem sa podacima o studentima kontrolorima letenja i kontrolorima letenja, kao i evidenciju o važećim lekarskim uverenjima.

Operativna jedinica je dužna da evidenciju čuva najmanje deset godina.

Član 34

Agencija za kontrolu letenja dužna je da utvrdi postupke i zaštitne mere koji se primenjuju u slučaju:

1) da postoji opravdana sumnja u sposobnost kontrolora letenja da obavlja operativne poslove;

2) da postoji procena da kontrolor letenja nije sposoban za obavljanje poslova vezanih za određeno ovlašćenje;

3) da postoji procena da OJT instruktor nije stručan da vrši obuku na operativnom radnom mestu;

4) da kontrolor letenja ili student kontrolor letenja ne ispunjava zdravstvene uslove za vršenje poslova;

5) učešća kontrolora letenja u događaju (udesu, ozbiljnoj nezgodi i nezgodi, kao i svakom oštećenju ili neispravnosti vazduhoplova, njegovoj opremi i svakom elementu sistema vazdušne plovidbe koji se koristi ili namerava da se koristi za potrebe vazduhoplova ili u vezi s korišćenjem vazduhoplova ili u vezi sa pružanjem usluga u vazdušnoj plovidbi ili u vezi s pružanjem navigacione pomoći vazduhoplovu).

Agencija za kontrolu letenja dužna je da obavesti Direktorat o slučajevima iz stava 1. ovog člana.

Ispiti

Član 35

Kandidat podnosi Direktoratu pismenu prijavu za polaganje ispita za sticanje dozvole kontrolora letenja sa potvrdom o završenoj obuci u operativnoj jedinici.

Kandidat podnosi prijavu i za polaganje popravnog ispita.

Po prijemu prijave za polaganje ispita, Direktorat proverava da li kandidat ispunjava propisane uslove za polaganje ispita.

Ako utvrdi da kandidat ispunjava uslove za pristupanje polaganju ispita Direktorat, u roku od 30 dana od dana prijema prijave, donosi rešenje kojim se dozvoljava polaganje ispita, obrazuje komisija za sprovođenje ispita i određuje mesto i vreme polaganja ispita.

Ako utvrdi da kandidat ne ispunjava uslove za pristupanje polaganju ispita Direktorat, u roku 30 dana od dana prijema prijave, donosi rešenje kojim se odbija prijava za polaganje ispita.

Rešenja iz st. 4. i 5. ovog člana su konačna u upravnom postupku.

Član 36

Komisiju za sprovođenje ispita sačinjavaju predsednik komisije, koji može imati zamenika, potreban broj članova komisije za sprovođenje teorijskog dela ispita i dva člana komisije za sprovođenje praktičnog dela ispita, koji su kontrolori letenja, od kojih jedan mora da ima ovlašćenje i dodatno ovlašćenje za koje kandidat polaže ispit.

Za predsednika komisije, po pravilu, imenuje se lice iz Direktorata.

Predsednik komisije stara se o zakonitosti i pravilnosti sprovođenja ispita i vrši pripremu ispitnog materijala.

Članovi komisije za sprovođenje teorijskog i praktičnog dela ispita se određuju sa liste ispitivača koju Direktorat odobrava za svaku kalendarsku godinu, a koji, po pravilu, nisu sprovodili obuku kandidata za ovlašćenje za koje se sprovodi ispit.

Agencija za kontrolu letenja dužna je da, do kraja tekuće godine, dostavi Direktoratu listu sa predlogom ispitivača za narednu kalendarsku godinu.

Član 37

Ispit za sticanje dozvole kontrolora letenja se sastoji od teorijskog i praktičnog dela.

Teorijski deo ispita se polaže pismeno i obuhvata sledeće oblasti: lokalni postupci za dolet i odlazak; radio-navigaciona sredstva; rute i vazdušni putevi; sporazumi o koordinaciji; uređaji koji se koriste na operativnoj poziciji i uputstva za rad.

Kandidat je položio teorijski deo ispita ukoliko je ostvario najmanje 80% od ukupnog broja bodova.

Praktičan deo ispita se sastoji od neposrednog uvida u stručnost i veštinu kandidata tokom rada u operativnoj jedinici, u živom saobraćaju ili na verifikovanom simulatoru, ukoliko u slučaju malog obima saobraćaja ne može da se stekne uvid u spremnost kandidata za samostalan rad.

Kandidat koji polaže ispit radi sticanja ovlašćenja oblasna kontrola - proceduralna (Area Control Procedural - ACP), praktičan deo ispita polaže na verifikovanom simulatoru.

Član komisije za polaganje praktičnog dela ispita, po pravilu, odgovoran je za bezbedno obavljanje saobraćaja u vreme održavanja ispita.

Član 38

Kandidat koji ne položi teorijski deo ispita može ponovo da pristupi polaganju ispita u roku koji ne može da bude kraći od 30 dana, računajući od dana prethodnog polaganja.

Praktičnom delu ispita može da pristupi kandidat koji je položio teorijski deo ispita.

Kandidat koji ne položi praktičan deo ispita može da pristupi ponovnom polaganju ispita u roku koji ne može da bude kraći od 60 dana, računajući od dana prethodnog polaganja.

Prilikom ponovnog polaganja praktičnog dela ispita kandidatu se priznaje položen teorijski deo ispita.

Član 39

Predsednik i članovi komisije za sprovođenje ispita su dužni da odmah po okončanju ispita sačine i potpišu izveštaj o održanom ispitu sa ocenom uspeha kandidata "položio" ili "nije položio".

Član 40

Na ispite za sticanje naknadnih ovlašćenja, dodatnih ovlašćenja i posebnog ovlašćenja za lokaciju shodno se primenjuju odredbe čl. 36. do 39. ovog pravilnika.

Član 41

Ispit za sticanje posebnog ovlašćenja OJT instruktora se sastoji od praktičnog dela i sprovodi se u centru za obuku kontrolora letenja.

Ispit iz stava 1. ovog člana se sastoji od provere znanja u skladu sa Zahtevima obuke za sticanje posebnog ovlašćenja instruktora propisanim u Delu G iz Priloga 3. ovog pravilnika i provere sposobnosti vršenja odgovarajućeg nadzora studenta, odnosno kontrolora letenja na dodatnoj obuci i usmeravanja njihovog rada.

Priznavanje dozvola kontrolora letenja stečenih u inostranstvu

Član 42

Direktorat može priznati dozvole kontrolora letenja koje su stečene u inostranstvu, uključujući ovlašćenja, dodatna ovlašćenja i posebna ovlašćenja, izuzev posebnog ovlašćenja za lokaciju, ako uslovi pod kojima su te dozvole, ovlašćenja, dodatna ovlašćenja i posebna ovlašćenja stečeni nisu blaži od uslova propisanih ovim pravilnikom.

Posebno ovlašćenje za lokaciju upisuje se u dozvolu iz stava 1. ovog člana, kada imalac dozvole završi obuku u operativnoj jedinici prema odobrenom planu obuke operativne jedinice i položi ispit za sticanje posebnog ovlašćenja za lokaciju, u skladu sa odredbama ovog pravilnika.

Prelazne i završne odredbe

Član 43

Dozvole pomoćnika kontrolora letenja (ACC/ASS) i proceduralnog kontrolora letenja (ACC/PROC) u oblasnoj kontroli letenja Beograd važe godinu dana od dana stupanja na snagu ovog pravilnika, do kada će biti produžavane u skladu sa odredbama Pravilnika o stručnoj spremi, ispitima i dozvolama za rad kontrolora letenja ("Službeni list SFRJ", broj 62/79).

Dozvole radarskog kontrolora letenja u oblasnoj kontroli letenja Beograd (ACC/RDR) važe do isteka roka važenja koji je u njima naveden, a najduže godinu dana od dana stupanja na snagu ovog pravilnika, kada će biti zamenjene u skladu sa odredbama ovog pravilnika.

Član 44

Dozvole kontrolora letenja na aerodromskom tornju (TWR) važe do isteka roka koji je u njima naveden, a najduže godinu dana od dana stupanja na snagu ovog pravilnika, kada će biti zamenjene u skladu sa odredbama ovog pravilnika.

Član 45

Dozvole proceduralnog kontrolora letenja u prilaznoj kontroli letenja Beograd (APP/PROC) važe godinu dana od dana stupanja na snagu ovog pravilnika, do kada će biti produžavane u skladu sa odredbama Pravilnika o stručnoj spremi, ispitima i dozvolama za rad kontrolora letenja ("Službeni list SFRJ", broj 62/79).

Ostale dozvole proceduralnog kontrolora letenja i dozvole radarskog kontrolora letenja (APP/RDR) važe do isteka roka važenja koji je u njima naveden, a najduže jednu godinu od dana stupanja na snagu ovog pravilnika, kada će biti zamenjene u skladu sa odredbama ovog pravilnika.

Član 46

Kontroloru letenja koji ima ovlašćenje instruktora kontrolora letenja u novu dozvolu biće upisano posebno ovlašćenje OJT instruktora, ukoliko podnese potvrdu operativne jedinice da je najmanje godinu dana pre podnošenja zahteva za novu dozvolu obavljao poslove instruktora na određenom sektoru ili operativnom mestu na kojem će vršiti posao OJT instruktora.

Član 47

Kandidatu koji se na dan stupanja na snagu ovog pravilnika nalazi na obuci za sticanje dozvole kontrolora letenja ili pomoćnika kontrolora letenja biće izdata dozvola studenta kontrolora letenja u skladu sa odredbama ovog pravilnika, ako je obuka sprovedena u skladu sa programom iz člana 5. stav 2. ovog pravilnika.

Član 48

Kontrolori letenja koji su dozvole stekli prema odredbama Pravilnika o stručnoj spremi, ispitima i dozvolama za rad kontrolora letenja ("Službeni list SFRJ", broj 62/79), dužni su da do 17. maja 2010. godine polože ispit za sticanje posebnog jezičkog ovlašćenja u skladu sa članom 23. stav 2. ovog pravilnika.

Član 49

Uverenje o osposobljenosti centra za obuku koje je stečeno pre stupanja na snagu ovog pravilnika važi 18 meseci od dana stupanja na snagu ovog pravilnika.

Član 49a

Agencija za kontrolu letenja će listu procenjivača dostaviti Direktoratu na odobrenje u roku od 60 dana od dana stupanja na snagu ovog pravilnika.

Član 50

Danom stupanja na snagu ovog pravilnika prestaje da važi Pravilnik o uslovima koje mora da ispunjava centar za obuku vazduhoplovno ovlašćenog osoblja koje obavlja poslove obezbeđenja vazdušnog saobraćaja ("Službeni glasnik RS", broj 9/05), kao i Pravilnik o stručnoj spremi, ispitima i dozvolama za rad kontrolora letenja ("Službeni list SFRJ", broj 62/79), izuzev odredaba koje se odnose na produženje dozvole pomoćnika kontrolora letenja i proceduralnog kontrolora letenja u oblasnoj kontroli letenja Beograd i produženje dozvole proceduralnog kontrolora letenja u prilaznoj kontroli letenja Beograd, koje prestaju da važe godinu dana od dana stupanja na snagu ovog pravilnika.

Član 51

Ovaj pravilnik stupa na snagu osmog dana od dana objavljivanja u "Službenom glasniku Republike Srbije".

 

Prilog 1.

OBRAZAC DOZVOLE KONTROLORA LETENJA

 

VAŽEĆA OVLAŠĆENJA/DODATNA OVLAŠĆENJA/POSEBNA OVLAŠĆENJA - CURRENT RATINGS/ENDORSEMENTS

ICAO lokacijski indikator
jedinice

Unit (ICAO Indicator)

Sektor/Pozicija
Sector/Position

Ovlašćenje/Posebno ovlašćenje(a)
Rating/Endorsement(s)

Važi do
Valid Until

ICAO lokacijski
indikator jedinice

Unit (ICAO Indicator)

Sektor/Pozicija
Sector/Position

Ovlašćenje/Posebno ovlašćenje(a)
Rating/Endorsement(s)

Važi do
Valid Until

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

      


Direktorat civilnog vazduhoplovstva
Republike Srbije
  Civil Aviation Directorate of the Republic of Serbia
  

   

 DOZVOLA KONTROLORA LETENJA    
Air Traffic Controller Licence

 

Broj dozvole
Licence number

 

 

Prezime i ime imaoca
Last and first name of holder

 

 

 

Datum i mesto rođenja
Date and place of birth

 

 

 

Državljanstvo
Nationality

 

 

 

Potpis imaoca dozvole
Signature of holder

 

 

 

 

Potpis službenog lica i datum
Signature of issuing officer and date

 

Žig ili pečat organa koji izdaje dozvolu
Seal or stamp of issuing Authority

 




 

 

Ovlašćenja
Imalac ima pravo da obavlja sledeća ovlašćenja u operativnoj jedinici(ama) kontrole letenja za koja ima važeće dodatno, odnosno posebno ovlašćenje(a), kao što je detaljno navedeno dole.

Ratings
The holder is entitled to exercise the functions of the following rating(s) at the air traffic service Unit(s) for which current endorsement(s) is/are held as detailed below.

Ovlašćenje
Rating

Datum prvog izdavanja
Date of First Issue

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Posebno ovlašćenje/
Licence Endorsement

 

 

 

 

Posebno jezičko ovlašćenje - engleski
English language endoresement

Važi do:
Valid until:

 

Napomene:
Remarks:

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 




 

 

Skraćenice za ovlašćenja/Rating Abbreviations

Aerodromska kontrola - vizuelna
Aerodrome Control Visual

ADV

Aerodromska kontrola - instrumentalna
Aerodrome Control Instrument

ADI

Prilazna kontrola - proceduralna
Approach Control Procedural

APP

Prilazna kontrola - nadzorna
Approach Control Surveillance

APS

Oblasna kontrola - proceduralna
Area Control Procedural

ACP

Oblasna kontrola - nadzorna
Area Control Surveillance

ACS

Skraćenice za dodatna ovlašćenja
Rating Endorsement Abbreviations

Kontrola u vazduhu/Air Control

AIR

Automatski zavisni nadzor
Automatic Dependent Surveillance

ADS

Kontrola kretanja na zemlji
Ground Movement Control

GMC

Nadzor kretanja po zemlji
Ground Movement Surveillance

GMS

Precizni prilazni radar
Precision Approach Radar

PAR

Radar/Radar

RAD

Prilaženje po nadzornom radaru
Surveillance Radar Approach

SRA

Terminalna kontrola letenja/Terminal Control

TCL

Toranjska kontrola/Tower Control

TWR

Skraćenica za posebna ovlašćenja u dozvoli/
Licence Endoresement Abbreviation

Praktična obuka na radnom mestu/
On-the-Job Training

OJT

 

 

Prilog 2.

OBRAZAC DOZVOLE STUDENTA KONTROLORA LETENJA

 

 

Broj dozvole
Licence number

 

Prezime i ime imaoca
Last and first name of holder

 

Datum i mesto rođenja
Date and place of birth

 

Državljanstvo
Nationality

 

Potpis imaoca dozvole
Signature of holder

 

Potpis službenog lica i datum
Signature of issuing officer and date

 

Žig ili pečat organa koji izdaje dozvolu
Seal or stamp of issuing Authority

 

 

Izdata u skladu sa odredbama Evropskog priručnika o izdavanju dozvola osoblju - kontrolorima letenja.
Ova dozvola podleže važećem lekarskom uverenju i svakom drugom navedenom uslovu. Imalac ove dozvole ima pravo da obavlja poslove studenta kontrolora letenja u cilju ispunjenja uslova za sticanje dozvole kontrolora letenja u okviru sledećeg(ih) ovlašćenja kako je to utvrđeno datumom:

Issued in accordance with the provisions of the European Manual of Personnel Licensing - Air Traffic Controllers.
This licence is subject to the inclusion of a valid medical sertificate and to any other specified conditions. The holder of this licence is entitled to exercise the functions of a student air traffic controller for the purpose of becoming qualified for the grant of an air traffic controller licence in the following rating(s) as dated:

Ovlašćenje
Rating

Datum završetka početne obuke
Initial Training Completion Date

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

   
 
         
 

Skraćenice za ovlašćenja/Rating Abbreviations

Aerodromska kontrola - vizuelna/Aerodrome Control Visual

ADV

Aerodromska kontrola - instrumentalna/
Aerodrome Control Instrument

ADI

Prilazna kontrola - proceduralna/Approach Control Procedural

APP

Prilazna kontrola - nadzorna/Approach Control Surveillance

     APS     

Oblasna kontrola - proceduralna/Area Control Procedural

ACP

Oblasna kontrola - nadzorna/Area Control Surveillance

ACS

Rok važenja - Ova dozvola se izdaje samo u cilju davanja odobrenja imaocu dozvole da pruža usluge kontrole letenja pod nadzorom instruktora za praktičnu obuku na radnom mestu, koji je prisutan i koji poseduje važeću dozvolu kontrolora letenja koja obuhvata ovlašćenje kojim se navodi tip usluge kontrole letenja koju pruža student kontrolor letenja i koja važi za određenu operativnu jedinicu kontrole letenja. Validity - This licence is valid only for the purpose of authorizing the holder to provide an air traffic control service under the supervision of an On-the-Job-Training Instructor who is present at the time and is the holder of a valid air traffic controller licence which includes a rating specifying the type of air traffic control service being provided by the student air traffic controller and which is valid at the air traffic service Unit in question.

Ova dozvola važi do i uključuje:/This licence is valid up to and including:

 

Datum isteka lekarskog uverenja:/Medial expiry date:

 
 

 

Direktorat civilnog vazduhoplovstva
Republike Srbije
Civil Aviation Directorate of the Republic of Serbia
                                                                                  

 

 

DOZVOLA STUDENTA
KONTROLORA LETENJA
Student Air Traffic
Controller Licence

 

 

 

Prilog 3.

ZAHTEVI ZA PROGRAME I STRUČNU OBUKU

 

DEO A
Zahtevi za početnu obuku

Početna obuka treba da omogući da student kontrolor letenja ovlada gradivom osnovne obuke i obuke za sticanje jednog od ovlašćenja, radi stručnog osposobljavanja, u skladu sa dokumentom Smernice za zajedničke osnovne sadržaje za početnu obuku kontrolora letenja (Common Core Content), koji je izdao EVROKONTROL tako da osposobi kontrolora letenja za bezbedno, brzo i efikasno vođenje vazdušnog saobraćaja.

Program početne obuke treba da obuhvati: vazduhoplovno pravo, upravljanje vazdušnim saobraćajem uključujući procedure civilno-vojne saradnje, meteorologiju, navigaciju, vazduhoplove i principe leta, komunikaciju između pilota i kontrolora letenja, ljudski faktor, uređaje i sisteme, profesionalno okruženje, bezbednost i bezbednosnu kulturu, sistem upravljanja bezbednošću (SMS), postupke u vanrednim situacijama, otkaze i smanjenje kapaciteta sistema, kao i znanje engleskog jezika u skladu sa zahtevom ICAO i odredbama ovog pravilnika i frazeologiju.

Nastava iz predmeta se izvodi na način koji priprema kandidata za različite tipove pružanja usluga upravljanja vazdušnim saobraćajem s jasnim bezbednosnim aspektom.

Početna obuka se sastoji od teorijske i praktične obuke, uključujući obuku na simulatoru, a njeno trajanje se određuje kroz odobrene planove početne obuke.

Stečena znanja i veštine moraju da obezbede da kandidat bude sposoban da se snalazi u situacijama složenog i gustog saobraćaja, što mu omogućava prelazak na obuku u operativnoj jedinici. Stručnost kandidata se po završenoj početnoj obuci procenjuje u ovlašćenom centru za obuku.

DEO B
Zahtevi za obuku u operativnoj jedinici

Planovi obuke u operativnoj jedinici (Unit Training Plans) treba da detaljno opišu postupke i trajanje obuke koji su potrebni da bi se omogućilo kandidatu za dozvolu kontrolora letenja da primenjuje lokalne procedure pod nadzorom instruktora na radnom mestu. Plan treba da sadrži pokazatelje svih elemenata sistema procenjivanja osposobljenosti, uključujući radnu angažovanost, procenu napretka i proveru, kao i procedure obaveštavanja Direktorata. Obuka na radnom mestu može da sadrži i neke elemente početne obuke koje su svojstvene lokalnim uslovima.

Zahtevane veštine se procenjuju putem odgovarajućih provera koje sprovode ovlašćeni procenjivači i ispitivači sa liste ispitivača iz člana 36. stav 4. ovog pravilnika, koji moraju da budu neutralni i objektivni u svom prosuđivanju.

DEO V
Zahtevi za kontinuiranu obuku

Važenje ovlašćenja, dodatnih ovlašćenja i posebnih ovlašćenja koja su upisana u dozvolu kontrolora letenja uslovljeno je kontinuiranom obukom koja se sastoji od obuke kojom se održavaju veštine kontrolora letenja, kurseva osveženja znanja, obuke za postupanje u vanrednim situacijama i obuke znanja jezika.

Kontinuirana obuka se sastoji od blokova teorijske i praktične nastave, zajedno sa simulacijom. Agencija za kontrolu letenja, koja se bavi obukom, mora da u procedurama za održavanje stručnosti svake operativne jedinice detaljno opiše proces rada, ljudske resurse i rokove koji su potrebni za sprovođenje obuke. Ove procedure se stalno dorađuju i odobravaju na tri godine. Dužina kontinuirane obuke se određuje shodno funkcionalnim potrebama kontrolora letenja koji rade u određenoj operativnoj jedinici. Pri tome se posebno imaju u vidu promene ili planirane promene procedura ili opreme, kao i ukupni zahtevi upravljanja bezbednošću. Procedurama treba predvideti da se sveobuhvatna procena stručnosti svakog kontrolora letenja vrši najmanje svake treće godine. Agencija za kontrolu letenja mora da uspostavi odgovarajući mehanizam kojim garantuje pravičan tretman imalaca dozvola čija ovlašćenja, dodatna ovlašćenja ili posebna ovlašćenja ne mogu da budu produžena.

DEO G
Zahtevi obuke za sticanje posebnog ovlašćenja instruktora

Program obuke OJT instruktora treba da obuhvati: osnove metodike; psihologiju/andragogiju, engleski jezik sa vazduhoplovnom frazeologijom; civilno-vojnu koordinaciju; savremene tehnologije; vazduhoplovne propise; postupke vazduhoplova; simulator; način izvođenja obuke na radnom mestu i tehniku predavanja.

Prilog 4.

ICAO SKALA OCENE JEZIČKOG ZNANJA (ekspertski, napredni i operativni nivo)

 

NIVO

IZGOVOR

Koristi dijalekt i/ili akcenat razumljiv za vazduhoplovne korisnike.

STRUKTURA

Relevantne gramatičke strukture i modeli rečenica su određeni jezičkim funkcijama koje odgovaraju zadatku.

FOND REČI

TEČNOST IZGOVORA

RAZUMEVANJE

KOMUNIKACIJA

Ekspertski
6

Izgovor, akcenat, ritam i intonacija, iako su možda pod uticajem prvog jezika ili regionalne varijante, gotovo nikad ne utiču na lakoću razumevanja.

I osnovne i složene gramatičke strukture i modeli rečenica su konzistentno dobro kontrolisani.

Fond reči i preciznost su dovoljni za uspešnu komunikaciju kod raznih poznatih i nepoznatih tema. Fond reči je idiomatski, nijansiran i osetljiv na izbor reči.

Može da govori opširno, tečno, bez napora. Menja tempo govora radi stilskih efekata, npr. da bi istakao pojedinost. Koristi spontano odgovarajuće rečenične markere i veznike.

Razumevanje je konzistentno precizno u gotovo svakom kontekstu i obuhvata razumevanje lingvističkih i kulturoloških finesa.

Komunicira s lakoćom u gotovo svim situacijama. Osetljiv je na verbalne i neverbalne znakove, i reaguje na njih odgovarajuće.

Napredni
5

Izgovor, akcenat, ritam i intonacija, iako su pod uticajem prvog jezika ili regionalne varijante, retko utiču na lakoću razumevanja.

Osnovne gramatičke strukture i modeli rečenica su konzistentno dobro kontrolisani. Postoji pokušaj upotrebe složenih struktura ali uz greške koje ponekad utiču na značenje.

Fond reči i preciznost su dovoljni za uspešnu komunikaciju kod opštih, konkretnih i stručnih tema. Parafrazira konzistentno i uspešno. Fond reči je ponekad idiomatski.

Može da govori opširno, s relativnom lakoćom o poznatim temama, ali ne može da menja tempo govora kao stilsko sredstvo. Može da koristi odgovarajuće rečenične markere ili veznike.

Razumevanje je precizno kod opštih, konkretnih i stručnih tema i uglavnom precizno kada se govornik suočava sa lingvističkim ili situacijskim problemom ili neočekivanim obrtom događaja. Može da razume niz govornih varijanti (dijalekt i/ili akcenat) ili izbore reči.

Odgovori su trenutni, odgovarajući i informativni. Efikasno kontroliše odnos govornik/slušalac.

Operativni
4

Izgovor, akcenat, ritam i intonacija su pod uticajem prvog jezika ili regionalne varijante, ali samo ponekad utiču na lakoću razumevanja.

Osnovne gramatičke strukture i modeli rečenica se koriste kreativno i obično su dobro kontrolisani. Mogu da se pojave greške, posebno u vanrednim ili neočekivanim okolnostima, ali retko utiču na značenje.

Fond reči i preciznost su obično dovoljni za uspešnu komunikaciju kod opštih, konkretnih i stručnih tema. Može često da parafrazira uspešno u nedostatku fonda reči u vanrednim ili neočekivanim okolnostima.

Izgovara duže fraze odgovarajućim tempom. Može postojati povremen prekid u tečnom izgovoru pri prelasku sa uvežbanog ili usko stručnog govora na spontanu komunikaciju, ali ovo ne sprečava efikasnu komunikaciju. Može ograničeno da koristi rečenične markere ili veznike. Poštapalice ne odvlače pažnju.

Razumevanje je uglavnom precizno kod opštih, konkretnih i stručnih tema kada je akcenat ili varijanta koja se koristi dovoljno razumljiva za međunarodne vazduhoplovne korisnike. Kada se govornik suoči sa lingvističkim ili situacijskim problemom ili neočekivanim obrtom događaja, razumevanje može da bude sporije ili da zahteva strategije razjašnjenja.

Odgovori su obično trenutni, odgovarajući i informativni. Inicira i održava razmenu podataka čak i kada se radi o neočekivanom obrtu događaja. Adekvatno se nosi sa očiglednim nesporazumima kroz proveru, potvrdu ili razjašnjenje.

Pred-operativni
3

Izgovor, akcenat, ritam i intonacija su pod uticajem prvog jezika ili regionalne varijante i često utiču na lakoću razumevanja.

Osnovne gramatičke strukture i modeli rečenica koji su povezani sa predvidljivim situacijama nisu uvek dobro kontrolisani. Greške često utiču na značenje.

Fond reči i preciznost su često dovoljni za komunikaciju kod opštih, konkretnih ili stručnih tema, ali opseg je ograničen i izbor reči često nije odgovarajući. Često nije u mogućnosti da uspešno parafrazira u nedostatku fonda reči.

Izgovara duže fraze ali upotreba fraza i pauza često nije odgovarajuća. Oklevanje ili usporenost u jezičkoj obradi mogu da spreče efikasnu komunikaciju. Poštapalice ponekad odvlače pažnju.

Razumevanje je često precizno kod opštih, konkretnih i stručnih tema kada je akcenat ili varijanta koja se koristi dovoljno razumljiva za međunarodne vazduhoplovne korisnike. Može se desiti da ne razume lingvistički ili situacijski problem ili neočekivani obrt događaja.

Odgovori su ponekad trenutni, odgovarajući i informativni. Može da inicira i održava razmenu podataka uz razumnu lakoću kod poznatih tema i u predvidljivim situacijama. Uopšteno neadekvatni kada se radi o neočekivanom obrtu događaja.

Osnovni
2

Izgovor, akcenat, ritam i intonacija su pod velikim uticajem prvog jezika ili regionalne varijante i obično utiču na lakoću razumevanja.

Pokazuje samo ograničenu kontrolu nekolicine jednostavnih memorisanih gramatičkih struktura i modela rečenica.

Ograničen opseg fonda reči koji se sastoji samo od izdvojenih reči i memorisanih fraza.

Može da koristi veoma kratke, izolovane, memorisane iskaze sa čestim pauzama i ometajućom upotrebom poštapalica, da bi našao izraze i izgovorio manje poznate reči.

Razumevanje je ograničeno na izolovane, memorisane fraze kada su pažljivo i polako izgovorene.

Vreme odgovora je sporo i često neodgovarajuće. Komunikacija je ograničena na jednostavnu rutinsku razmenu podataka.

Pred-osnovni
1

Rezultati su na nivou ispod osnovnog nivoa.

Rezultati na nivou ispod osnovnog nivoa.

Rezultati su na nivou ispod osnovnog nivoa.

Rezultati su na nivou ispod osnovnog nivoa.

Rezultati su na nivou ispod osnovnog nivoa.

Rezultati na nivou ispod elementarnog nivoa.

 

Prilog 5.

ZAHTEV ZA PROVERU ISPUNJENOSTI USLOVA ZA IZDAVANJE UVERENJA ZA SPROVOĐENJE OBUKE KONTROLORA LETENJA

 

 

DIREKTORAT CIVILNOG VAZDUHOPLOVSTVA REPUBLIKE SRBIJE
CIVIL AVIATION DIRECTORATE OF THE REPUBLIC OF SERBIA

 

ZAHTEV ZA PROVERU ISPUNJENOSTI USLOVA ZA IZDAVANJE UVERENJA ZA SPROVOĐENJE OBUKE KONTROLORA LETENJA

APPLICATION FOR ATCOs TRAINING PROVIDER APPROVAL CERTIFICATE

DEO A - PODACI O PODNOSIOCU ZAHTEVA
SECTION A - TRAINING PROVIDER DETAILS

Podaci o podnosiocu zahteva
Training Provider's Name

 

Lokacija podnosioca zahteva
Training Provider's Location

 

Odgovorna lica i kontakt broj
Accountable and responsible persons and
contact number

 

 

 

DEO B - OPERATIVNI DETALJI DOSTAVLJENI UZ ZAHTEV
SECTION B - OPERATIONAL DETAILS TO BE PROVIDED TO THE DIRECTORATE WITH THE APPLICATION

Obrazloženje podnosioca zahteva
Training Providers Exposition

Dostavljeno
Provided

Da/Ne
Yes/No

Priručnik o obuci i procedurama
Training and Procedure Manual

Dostavljen
Provided

Da/Ne
Yes/No

Programi i planovi obuke
Training Programmes and Plans

Dostavljeni
Provided

Da/Ne
Yes/No

Priručnik o kontroli kvaliteta
Quality Management Manual

Dostavljen
Provided

Da/Ne
Yes/No

DEO V - USAGLAŠENOSTI
SECTION C - COMPLIANCES

Interni sistem provere
Internal Audit System

Uspostavljen
Established

Da/Ne
Yes/No

Sistem kontrole kvaliteta
Quality Management System

Uspostavljen
Established

Da/Ne
Yes/No

Sistem kontrole promena
Change Management System

Uspostavljen
Established

Da/Ne
Yes/No

Sistem kontrole dokumenata
Document Control System

Uspostavljen
Established

Da/Ne
Yes/No

DEO G - IZJAVA
SECTION D - DECLARATION

U ime __________________________________, podnosim zahtev za proveru osposobljenosti Centra za obuku kontrolora letenja od strane Direktorata.
On behalf of __________________________________, I hereby apply for the Directorate certification as an Air Traffic Controllers Training Provider.

Ime lica koje daje izjavu: ________________________________________________________________
Name of the person making the declaration:

Datum: 

 

 

Potpis:

 

Date:

 

 

Signature: 

 

 

_________________________________________________________________________
Novi Beograd, Omladinskih brigada 1, tel. +381 11 311 73 47; faks +381 11 311 75 62

www.cad.gov.rs

 

 

Prilog 6.

NAČIN PODNOŠENJA DOKUMENTACIJE, FORMA, SADRŽINA I ROKOVI ČUVANJA DOKUMENTACIJE I DRUGI ZAHTEVI KOJI SE PROVERAVAJU U POSTUPKU PROVERE ISPUNJENOSTI USLOVA ZA IZDAVANJE UVERENJA O OSPOSOBLJENOSTI ZA SPROVOĐENJE OBUKE KONTROLORA LETENJA

DEO I
Opšti zahtevi

1. Podnošenje zahteva za izdavanje uverenja

1.1. Uz zahtev za izdavanje uverenja se prilažu:

1) dokazi kojima se potvrđuje da pravno lice koje je podnosilac zahteva ispunjava uslove propisane u članu 7. ovog pravilnika;

2) obrazloženje kojim podnosilac zahteva pokazuje da njegova organizacija, prostorije, oprema, osoblje, postupak procene ostvarenih rezultata kandidata i ispita omogućavaju da se obuka obavlja u skladu sa uslovima propisanim ovim pravilnikom;

3) dokaz o odgovarajućem pokriću pravnog lica od odgovornosti za štetu u skladu s propisima;

4) dokumentovan postupak o načinu obaveštavanja Direktorata o uvođenju novih procesa, opreme, programa ili o promenama postojećih.

2. Obrazloženje podnosioca zahteva

2.1. Ispunjenost uslova podnosioca zahteva procenjuje se na osnovu ocene pismenog obrazloženja i procene kompletne dokumentacije.

2.2. Obrazloženje mora da sadrži organizacionu šemu podnosioca zahteva, da dokumentuje sve pojedinačne dužnosti i linije odgovornosti, da pokaže kako je podnosilac zahteva usaglašen sa ovim pravilnikom i da sadrži pozivanje na odgovarajuća dokumenta podnosioca zahteva.

2.3. Obrazloženje se dostavlja u odgovarajućoj formi i mora da sadrži sledeće podatke:

1) administrativne informacije (naziv i adresa, lična imena, broj telefona, faksa i e-mail adrese odgovornog rukovodioca i lica koje je imenovano kao koordinator za komunikaciju sa Direktoratom);

2) podatke o načinu usaglašavanja sa ovim pravilnikom;

3) potpisanu izjavu odgovornog rukovodioca, kojom se potvrđuje da je podnosilac zahteva usaglašen sa ovim pravilnikom, izražava težnja da bude kontinuirano usaglašen i iskazuje saglasnost da podnosilac zahteva, na zahtev Direktorata, dostavi sve dodatne podatke koji su potrebni za utvrđivanje usaglašenosti.

2.4. U obrazloženju mora da se pokaže da podnosilac zahteva ima dovoljno stručnog osoblja koje planira i sprovodi teorijsku nastavu, praktičnu obuku, prateće procene ostvarenih rezultata kandidata i ispite, u skladu sa zahtevima iz ovog pravilnika.

2.5. Podnosilac zahteva je dužan da u obrazloženju navede da ispunjava svoje finansijske obaveze i da podnese dokaz da raspolaže dovoljnim finansijskim sredstvima za sprovođenje obuke prema odobrenim programima obuke.

DEO II
Zahtevi koji se proveravaju

1. Priručnik o obuci i procedurama

1.1. Priručnik o obuci i procedurama sadrži:

1) listu sadržaja priručnika, listu odobrenih izmena i važećih strana;

2) opis obuke koja se odobrava prema uslovima za sticanje uverenja;

3) sadržaj programa obuke, uključujući učila, literaturu i opremu koji omogućavaju uspešno izvođenje obuke;

4) lično ime, odgovornost i kvalifikacije lica koje je imenovano kao odgovorni rukovodilac;

5) lična imena, kvalifikacije, funkcije i opis odgovornosti osoblja nadležnog za planiranje i sprovođenje obuke i interni nadzor nad obukom;

6) opis prostorija centra za obuku;

7) opis procedura koje se koriste za uspostavljanje i održavanje stručnosti predavača i instruktora, prema zahtevima Direktorata, kako bi se obezbedilo da:

- svi predavači i instruktori imaju početnu i kontinuiranu obuku, shodno njihovim zadacima i odgovornostima;

- programi obuke obuhvate obuku za održavanje i unapređenje znanja i veština koje se odnose na kvalitet i produktivnost vođenja obuke, u skladu sa Human Factors Training Manual (ICAO dokument 9683);

8) opis metoda koji se koristi za kompletiranje i čuvanje evidencija o obuci:

- detaljne evidencije o kandidatima na obuci kako bi se dokazalo da su svi zahtevi vezani za obuku ispunjeni, prema zahtevima Direktorata;

- evidencije o kvalifikacijama i obukama nastavnika teorijske nastave, instruktora teorijske nastave i praktične obuke i ovlašćenih instruktora procenjivača i ispitivača;

9) opis sistema kvaliteta centra za obuku;

10) opis dodatnih potreba za obukom koje moraju da budu usaglašene sa procedurama i zahtevima.

1.2. Izmene i dopune priručnika o obuci i procedurama se obavezno vrše, kako bi informacije koje su u njemu sadržane bile ažurne.

1.3. Kopije izmena i dopuna priručnika o obuci i procedurama dostavljaju se svim odgovornim licima u centru za obuku koji su dužni da ih se pridržavaju, kao i Direktoratu.

2. Prostorije i oprema

2.1. Podnosilac zahteva je dužan da obezbedi odgovarajuće prostorije, opremu, učila, simulator i literaturu koji omogućavaju uspešno sprovođenje obuke, zavisno od vrste obuke za koju se koriste i da prostorije, oprema, učila, simulator i literatura budu prihvatljivi za Direktorat.

2.2. Podnosilac zahteva je dužan da kandidatima obezbedi nesmetan pristup informacijama, opremi, učilima, simulatoru i literaturi koji su neophodni za obuku koja je odobrena.

2.3. Simulator koji se koristi za sprovođenje obuke mora da ima dozvolu za upotrebu i održavanje koju daje Direktorat (verifikovani simulator).

2.4. Podnosilac zahteva je dužan da obezbedi prostorije za arhiviranje i čuvanje podataka o obuci i procenama ostvarenih rezultata. Uslovi čuvanja i arhiviranja moraju da obezbede da dokumentacija ostane u dobrom stanju. Ako se dokumentacija čuva u elektronskoj formi, podnosilac zahteva mora da pokaže da ima uspostavljene procedure koje obezbeđuju odgovarajuću zaštitu ovakvih dokumenata. Prostorije u kojima se arhiviraju i čuvaju podaci i dokumentacija i kancelarije mogu da se kombinuju, ukoliko se podaci i dokumentacija odgovarajuće zaštite.

2.5. Podnosilac zahteva mora da ima biblioteku u kojoj se čuva sva literatura neophodna za obuku, koja odgovara obimu i nivou obuke koja se sprovodi. Ukoliko se u biblioteci nalazi literatura za obuku u elektronskoj formi, mora da postoji odgovarajuća oprema koja omogućava štampanje bilo kog dokumenta koji koriste kandidati, nastavnici i instruktori.

3. Osoblje

3.1. Podnosilac zahteva mora da ima odgovarajući broj nastavnika teorijske nastave, instruktora teorijske i praktične obuke i ovlašćenih instruktora procenjivača i ispitivača, kako bi se obezbedilo da se sprovođenjem obuke postignu ciljevi utvrđeni odobrenim programima obuke i da procena stručnosti kandidata na kraju obuke pokaže da je dostignut nivo znanja i osposobljenosti potreban za pristupanje obuci u operativnoj jedinici.

3.2. Podnosilac zahteva mora da ima procedure na osnovu kojih se utvrđuje način sprovođenja teorijske obuke i obuke na verifikovanom simulatoru, procedure na osnovu kojih se vrši procena uspešnosti obuke i procedure na osnovu kojih se utvrđuje i održava stručna osposobljenost njegovog osoblja.

3.3. Procenjivači koji vrše procenu ostvarenih rezultata kandidata kao i ispitivači koji sprovode ispite tokom obuke moraju biti na to ovlašćeni od strane Direktorata i navedeni u pravilniku o radu i unutrašnjoj organizaciji centra za obuku.

3.4. Instruktori

3.4.1. OJT instruktor koji ispunjava uslove za sprovođenje obuke iz teorijskih predmeta i praktičnu obuku kandidata u centru za obuku, podleže osveženju znanja koje se odnosi na postojeću operativnu praksu i procedure, u skladu sa odobrenim programom.

3.4.2. Osveženju znanja podleže i imalac dozvole kontrolora letenja koji u skladu sa članom 21. ovog pravilnika ima odobrenje za vršenje obuke na simulatoru.

3.5. Instruktori ispitivači

3.5.1. Procenu ostvarenih rezultata kandidata kao i ispite može da vrši kontrolor letenja sa posebnim ovlašćenjem OJT instruktora koji ispunjava uslove iz člana 20. ovog pravilnika, u kom slučaju centar za obuku treba da podnese dokaz da je OJT instruktor:

1) uspešno završio interni program obuke za instruktora ispitivača;

2) procenjen kao stručan za obavljanje procene, odnosno sprovođenje ispita.

3.5.2. Instruktori ispitivači u centru za obuku su dužni da:

1) sprovode procene ostvarenih rezultata kandidata, odnosno ispite prema programima i planovima obuke;

2) vode evidenciju sprovedenih procena i ispita kandidata u skladu sa procedurama centra za obuku.

3.5.3. Centar za obuku mora da vodi evidenciju svih nastavnika, instruktora i ispitivača. Evidencija mora da se čuva na način i u rokovima koji su propisani u Delu VI. ovog priloga.

4. Sistem kontrole kvaliteta

4.1. Sistem kontrole kvaliteta se zasniva na procesu koji treba da utvrdi način rada centra za obuku u odnosu na strukturu rukovođenja, koncepciju i sprovođenje programa obuke, procedure procene ostvarenih rezultata kandidata i stručnosti predavača, instruktora teorijske i praktične obuke i instruktora procenjivača, odnosno ispitivača.

4.2. Sistem kontrole kvaliteta se uspostavlja na osnovu priručnika o sistemu kvaliteta centra za obuku koji sadrži postupke na osnovu kojih centar za obuku rukovodi, razvija sprovodi i održava obuku u skladu sa zahtevima propisanim u tom priručniku.

4.3. Sistem kontrole kvaliteta podleže proveri od strane Direktorata ili priznate organizacije koji je dužan da prati standarde obuke, objedinjenost procene i ispita, adekvatnost procedura i usaglašenost sa procedurama.

5. Promene

5.1. Direktorat odobrava sve planirane promene uslova rada centra za obuku koje su od uticaja na sadržinu uverenja, kako bi utvrdio stalnu usaglašenost sa zahtevima sadržanim u ovom pravilniku i kako bi se, prema potrebi, izvršila izmena i dopuna uverenja.

5.2. Imalac uverenja mora da vodi i čuva evidenciju svih planiranih promena, uključujući i obrazloženje razloga za uvođenje promene.

5.3. Evidencija mora da se čuva na način i u rokovima koji su propisani u Delu VI. ovog priloga.

DEO III
Programi i planovi obuke

1. Odobrenje programa obuke

1.1. Centar za obuku je dužan da dostavi Direktoratu na odobrenje program za svaku vrstu obuke koju namerava da sprovode i planove obuke usklađene sa programima obuke, najkasnije tri meseca pre planiranog početka predložene obuke.

1.2. Izuzetno, program obuke engleskog jezika uz koji se prilaže potpisana izjava odgovornog rukovodioca da taj program odgovara ICAO zahtevima i obrazloženje o načinu postizanja usaglašenosti sa tim zahtevima, dostavlja se Direktoratu samo na znanje.

1.3. Centar za obuku mora da pokaže:

1) da metodologija koju koristi za uspostavljanje sadržaja, organizacije i programa obuke omogućava kandidatima da dostignu odgovarajući nivo stručne osposobljenosti u skladu sa Zahtevima za programe i stručnu obuku koji su propisani ovim pravilnikom;

2) organizaciju sprovođenja procena i ispita, uključujući kvalifikacije procenjivača i ispitivača;

3) da se za predložene programe obuke koristi odgovarajuća oprema koja omogućava uspešno sprovođenje obuke;

4) da je simulator koji se koristi za izvođenje obuke verifikovan od strane Direktorata;

5) da su uspostavljene odgovarajuće procedure koje omogućavaju da se kandidati osposobe za obuku u operativnoj jedinici.

1.4. Uz programe obuke mora da bude priložena potpisana izjava odgovornog rukovodioca, kojom se potvrđuje usaglašenost sa zahtevima za programe i stručnu obuku propisanim ovim pravilnikom.

2. Sadržaj programa i planova obuke

2.1. Programi i planovi obuke koji se podnose Direktoratu na odobrenje moraju da budu napisani na srpskom jeziku, osim delova koji neizostavno moraju da budu napisani na engleskom jeziku i moraju da budu naznačeni stavovi, a strane obeležene.

2.2. Program obuke u pogledu forme sadrži: naslovnu stranu (naziv centra za obuku i adresu, naziv podnesenog dokumenta, broj verzije, datum dokumenta, potpis ovlašćenog lica), identifikacionu stranu (naziv, oznaku, verziju, datum, status i stepen poverljivosti dokumenta, kratak opis programa obuke i odgovorno lice) i sadržaj (uvodni deo, ciljeve i namenu programa obuke, predmete, pri čemu su ciljevi obuke klasifikovani po predmetima).

2.3. Program obuke mora da obuhvati podatke koji se odnose na usaglašenost programa obuke, proces izrade programa obuke sa detaljima vezanim za predavače i instruktore (lično ime, teme iz programa obuke koje će predavati, dodatne odgovornosti vezane za sprovođenje programa obuke ili drugih programa, npr. imenovani rukovodilac programa obuke, bilo koju drugu relevantnu informaciju).

2.4. Uz program obuke, centar za obuku mora da dostavi i sledeće informacije:

1) datum početka primene programa obuke;

2) broj planiranih kurseva godišnje;

3) broj polaznika;

4) broj pozicija za obuku na simulatoru koje su na raspolaganju za sprovođenje obuke.

3. Planovi obuke

Planovi obuke sadrže organizaciju nastave, procene ostvarenih rezultata kandidata i ispite tokom obuke po predmetima i moraju da budu usaglašeni sa odobrenim programima obuke.

4. Ažuriranje i promena programa obuke

4.1. Centar za obuku mora da uspostavi procedure pomoću kojih se vrši ažuriranje i promena programa obuke.

4.2. Ažuriranje i promena programa obuke moraju da budu dokumentovane u programu obuke, zajedno sa obrazloženjem razloga za uvođenje promene, a za sve promene, pre njihovog uvođenja, mora da se pribavi odobrenje Direktorata.

4.3. Centar za obuku mora da vodi evidenciju ažuriranja i promena programa obuke uz navođenje razloga za to i da obezbedi da, program, nakon ažuriranja i promene, ostane usaglašen sa zahtevima propisanim u Delu III. stav 1. tačka 1.3 ovog priloga.

4.4. Eventualne manje promene koje ne utiču na sadržinu uverenja i koje ne podležu odobrenju Direktorata, moraju da budu evidentirane i da se čuvaju u evidenciji programa obuke.

DEO IV
Obuka

1. Centar za obuku mora da vodi evidenciju koja će pokazati da je svaki kandidat u potpunosti završio kompletan program obuke.

2. U slučaju izostanaka sa obuke, evidencija mora da pokaže da su propušteni delovi obuke nadoknađeni.

DEO V
Procene i ispiti

1. Napredak kandidata se prati i procenjuje u skladu sa programom i planom obuke.

2. Centar za obuku mora da ima procedure koje obezbeđuju standardizaciju procesa procene ostvarenih rezultata kandidata i sprovođenja ispita, koje odgovaraju svim fazama stručne osposobljenosti na progresivan način.

3. Procedure za procenu i sprovođenje ispita moraju da obezbede da kandidat bude svestan postignutog napretka, oblasti u kojima je potrebno poboljšanje, kao i ciljeva koje mora da dostigne da bi uspešno završio program obuke.

4. Kandidat mora da bude upoznat sa rezultatima izvršene procene, odnosno rezultatima ispita.

5. Svaki kandidat koji veruje da je oštećen prilikom procene ima pravo prigovora centru za obuku. Centar za obuku je dužan da uspostavi i objavi interne procedure koje se odnose na razmatranje prigovora kandidata, kao i da vodi evidenciju kojom se pokazuje da su kandidati upoznati sa tom procedurom.

DEO VI
Evidencije koje je dužan da čuva centar za obuku i rokovi čuvanja

1. Centar za obuku je dužan da trajno čuva:

1) obrazloženje centra za obuku;

2) odobrene programe obuke;

3) evidenciju instruktora, nastavnika i procenjivača (ime i prezime, kvalifikacije iz dozvole kontrolora letenja, uključujući broj dozvole, evidenciju ovlašćenja, dodatnih i posebnih ovlašćenja, detalje vezane za obuku OJT instruktora i procenjivača, odnosno ispitivača);

4) evidenciju izvršenih provera centra za obuku.

2. Centar za obuku je dužan da, minimum tri godina nakon završetka programa obuke, čuva:

1) evidenciju obuke, dokumentaciju vezanu za procene i ispite kandidata;

2) spisak nastavnika, instruktora, procenjivača i ispitivača za svaki odobreni program obuke;

3) dnevnik realizacije planova obuke koji sadrži promene vezane za program i značajne događaje koji utiču na sprovođenje programa obuke;

4) dnevnik nastave i sve promene kako bi se program prilagodio kandidatima koji su bili odsutni.

 

Prilog 7.

UVERENJE O OSPOSOBLJENOSTI ZA SPROVOĐENJE OBUKE KONTROLORA LETENJA

Na osnovu člana 161. Zakona o opštem upravnom postupku ("Službeni list SRJ", broj 33/97 i 31/01), izdaje se:
In accordance with Article 161 of the Law on General Administrative Procedure ("Official Gazette of FR of Yugoslavia", No 33/97, 31/01)), we hereby issue:

UVERENJE O OSPOSOBLJENOSTI ZA SPROVOĐENJE OBUKE KONTROLORA LETENJA

APPROVAL CERTIFICATE FOR PROVIDING ATCOs TRAINING

Broj Uverenja:
Certificate Number:

Direktorat civilnog vazduhoplovstva Republike Srbije izdaje Uverenje kojim ovlašćuje:
The Civil Aviation Directorate of the Republic of Serbia hereby issues the Certificate of Approval which authorises:

Naziv i adresa centra za obuku kontrolora letenja
Name and Address of the Air Traffic Controllers' Training Provider

da pruža sledeće usluge obuke kontrolora letenja:
to provide the following training services:

Spisak odobrenih usluga obuke
List of approved training services

Uslovi:
Conditions

1. Ovo uverenje zahteva usaglašenost sa postupcima i procedurama koje su navedene u obrazloženju Centra za obuku kontrolora letenja.

This certificate requires compliance with the procedures and other arrangements specified in the Exposition of the Air Traffic Controllers Training Provider.

2. Ovo uverenje važi dok Centar za obuku pruža usluge u skladu s važećim zahtevima Pravilnika o dozvolama kontrolora letenja i centrima za obuku i sa zahtevima prihvaćenog Priručnika o obuci i procedurama, koji su utvrđeni za usluge obuhvaćene ovim sertifikatom.

This certificate remains in force whilst the Training Provider is compliant with the applicable Requirements of the Regulation on Air Traffic Controllers Licences and Training Providers, and the Requirements of the accepted Training Provider's Training and Procedures Manual identified for the services included in the Certificate.

3. Usluge koje se pružaju podležu redovnoj proveri od strane Direktorata u cilju kontinuirane usaglašenosti.

The services provided are subject to regular Directorate audits for continuous compliance.

4. Svaka promena u uslugama koje se pružaju mora biti dostavljena Direktoratu na odobrenje.

Any change to the services provided must be referred to the Directorate for approval.

 

Datum izdavanja:  

 

 

Rok važenja:

 

Date of lssue:

 

 

Validity:

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Pečat i potpis:

 

 

 

 

Seal and Signature:

 

 

Prilog 8.

POSTUPAK PROVERE ISPUNJENOSTI USLOVA ZA IZDAVANJE UVERENJA O OSPOSOBLJENOSTI ZA SPROVOĐENJE OBUKE KONTROLORA LETENJA

U postupku provere ispunjenosti uslova za izdavanje uverenja o osposobljenosti za sprovođenje obuke kontrolora letenja Direktorat je dužan:

1. Postupanje Direktorata po prijemu zahteva za izdavanje uverenja

1.1. Direktorat je dužan da u roku od sedam dana od prijema zahteva i dokumentacije odredi lice koje je odgovorno za komunikaciju s podnosiocem zahteva, da podnosioca zahteva pismeno obavesti da je primio zahtev i da odredi vođu tima proverivača.

1.2. Direktorat je dužan da, u roku od 21 dana od prijema zahteva, obavesti podnosioca zahteva o tome da su zahtev i dokumentacija potpuni ili da je potrebno da se zahtev ili dokumentacija dopune.

2. Provera (Audit) ispunjenosti uslova za izdavanje uverenja (inicijalna provera)

2.1. Pošto utvrdi da su zahtev i dokumentacija potpuni, Direktorat donosi plan i program provere u kojoj se utvrđuje da li podnosilac zahteva ispunjava uslove za izdavanje uverenja (u daljem tekstu: inicijala provera) i dostavlja ih podnosiocu zahteva najkasnije u roku od 45 dana od prijema potpune dokumentacije.

2.2. Pre početka inicijalne provere Direktorat i podnosilac zahteva usklađuju termine i dinamiku inicijalne provere.

3. Sadržina inicijalne provere

3.1. Proverivači utvrđuju da li podnosilac zahteva ispunjava uslove za izdavanje uverenja tako što procenjuju primljenu dokumentaciju i njenu primenu na lokacijama podnosioca zahteva.

3.2. Proverivači usmeno predočavaju predstavnicima podnosioca zahteva preliminarne rezultate inicijalne provere.

4. Izveštaj proverivača

4.1. Proverivači su dužni, da u roku od 30 dana od kada su usmeno predočili preliminarne rezultate, izrade pismeni izveštaj u kome konstatuju činjenično stanje, utvrđuju eventualne neusaglašenosti podnosioca zahteva sa uslovima za izdavanje uverenja i detaljno ih opisuju i dokumentuju.

4.2. Izveštaj se dostavlja Direktoratu i podnosiocu zahteva.

4.3. Dostavljanjem izveštaja okončava se inicijalna provera.

5. Korektivne mere

5.1. Direktorat je dužan da u roku od 30 dana od prijema izveštaja naloži podnosiocu zahteva da predloži korektivne mere kojima se otklanjaju eventualne neusaglašenosti sa uslovima za izdavanje uverenja i rokove za njihovo preduzimanje.

5.2. Direktorat je dužan da proceni korektivne mere koje je predložio podnosilac zahteva i da ih prihvati ako su one dovoljne za otklanjanje neusaglašenosti, a podnosilac zahteva da primeni korektivne mere koje je prihvatio Direktorat.

5.3. Podnosilac zahteva i Direktorat sporazumno određuju rok u kome podnosilac zahteva preduzima korektivne mere.

6. Trajanje postupka za izdavanje uverenja

6.1. Postupak za izdavanje uverenja ne može da traje duže od 120 dana od dana početka inicijalne provere.

6.2. U trajanje postupka za izdavanje uverenja ne uračunava se vreme koje je potrebno za primenu prihvaćenih korektivnih mera.

7. Provera kontinuirane usaglašenosti

7.1. Direktorat je dužan da najmanje jednom godišnje izradi i ažurira program provere u kojoj se procenjuje da li je imalac uverenja i dalje ispunjava uslove za izdavanje uverenja (u daljem tekstu: periodična provera) i da s programom periodične provere upozna imaoca uverenja.

7.2. Pre početka periodične provere Direktorat i imalac uverenja usklađuju termine i dinamiku periodične provere.

7.3. Direktorat može da promeni obim prethodno planiranih periodičnih provera ili da uključi dodatne periodične provere ako se za njima pokaže potreba i da o tome obavesti imaoca uverenja.

8. Korektivne mere posle periodične provere

8.1. Direktorat je dužan da u roku od 30 dana od prijema izveštaja o periodičnoj proveri naloži imaocu uverenja da predloži korektivne mere kojima se otklanjaju eventualne neusaglašenosti vezane za ispunjavanje uslova za izdavanje uverenja i rokove za njihovo preduzimanje.

8.2. Direktorat je dužan da proceni korektivne mere koje je predložio imalac uverenja i da ih prihvati ako su one dovoljne za otklanjanje neusaglašenosti, a imalac uverenja da primeni korektivne mere koje je prihvatio Direktorat.

8.3. Imalac uverenja i Direktorat sporazumno određuju rok u kome imalac uverenja preduzima korektivne mere.

8.4. Ako Direktorat utvrdi da korektivne mere nisu odgovarajuće ili da nisu sprovedene na odgovarajući način u roku koji je dogovoren, dužan je da preduzme odgovarajuće mere, što može da uključi i stavljanje van snage uverenja.

9. Produženje važenja uverenja

9.1. Imalac uverenja koji namerava da produži važenje uverenja dužan je da Direktoratu podnese zahtev za produženje važenja uverenja najkasnije šest meseci pre isteka važenja uverenja.

9.2. U tom slučaju, Direktorat može da produži važenje uverenja i bez dodatnih provera, ako periodičnim proverama nisu utvrđene bitne neusaglašenosti podnosioca zahteva vezane za ispunjavanje uslova za izdavanje uverenja.

Prilog 9.

USLOVI KOJI PRETHODE STICANJU OVLAŠĆENJA ZA SPROVOĐENJE ISPITA ENGLESKOG JEZIKA I NAČIN PROVERE NIVOA ZNANJA ENGLESKOG JEZIKA KOJI SE KORISTI U VAZDUHOPLOVNOJ KOMUNIKACIJI

DEO I
Opšti uslovi

1. Uvod

1.1. Za dobijanje ovlašćenja za sprovođenje ispita iz engleskog jezika koji se koristi u vazduhoplovnoj komunikaciji podnosilac zahteva je dužan da Direktoratu dostavi sledeće:

1. obrazloženje u kojem se jasno opisuje način na koji ispunjava uslove neophodne za sprovođenje ispita (testiranje znanja) iz engleskog jezika u pogledu: prostorija, opreme (kompjuteri, uređaji za video ili audio snimanje i sl.) i kvalifikovanog osoblja, odnosno dovoljnog broja kvalifikovanih ispitivača i ocenjivača koji sprovode testiranje, a koji moraju da budu akreditovani od Direktorata;

2. dokumentovane principe koji obuhvataju sve aspekte zaštite testa, uz jasan opis uspostavljanja i održavanja svih potrebnih aspekata zaštite testa;

3. dokumentovan dokaz o načinu zaštite poverljivosti rezultata testiranja, kroz svaku fazu procesa testiranja;

4. dokumentovane procedure o vođenju evidencije i poverljivosti konačnih rezultata testiranja;

5. proceduru o načinu dostavljanja rezultata testiranja Direktoratu.

1.2. Podnosilac zahteva mora da dokumentuje način na koji je izvršio razdvajanje funkcije obuke i funkcije testiranja (nije prihvatljivo da nastavnik, odnosno instruktor koji je obučavao kandidata istovremeno ovog i testira, s obzirom da to može uticati na objektivnost ispitivača), u cilju izbegavanja sukoba interesa.

DEO II
Testiranje i mere zaštite

1. Opšti zahtevi

1.1. Testiranje se sprovodi u skladu sa zahtevima propisanim ovim pravilnikom i uslovima i zahtevima koje propisuje vlasnik testa, pod nadzorom ovlašćenih predstavnika Direktorata (stručnjak za engleski jezik i kontrolor).

1.2. Centar za obuku dužan je da potencijalne kandidate, unapred, pre samog testiranja, upozna sa informacijama koje se odnose na prirodu i strukturu testa kojem će biti podvrgnuti, uputstvima za kandidate i sa kompletnim primerom audio snimka testa.

1.3. Centar za obuku dužan je da potencijalne kandidate blagovremeno upozna da tokom testiranja nije dozvoljeno korišćenje mobilnih telefona ili uređaja za snimanje, kao i sa sankcijama koje se mogu primeniti u slučaju korišćenja ovih uređaja ili druge zloupotrebe tokom testiranja, koja podrazumeva zabranu testiranja u naredna tri meseca.

1.4. Pre započinjanja testiranja kandidat je dužan da dokaže svoj identitet davanjem na uvid važećih ličnih dokumenata (lična karta ili putna isprava).

1.5. Centar za obuku dužan je da u toku testiranja vrši audio ili video snimanje celokupnog toka testiranja.

2. Mere zaštite

2.1. Centar za obuku mora da ima dokumentovan opis mera zaštite kojima se obezbeđuje integritet procesa testiranja.

2.2. Administrator, ocenjivač, osoblje informacionih tehnologija i svako drugo lice koje je uključeno u bilo koji aspekt procesa testiranja kandidata moraju se obavezati da će se starati o poverljivosti i očuvanju integriteta testa, i izuzev administratora, druga lica ne mogu imati pristup sadržaju ili pitanjima pre samog testiranja.

2.3. Ispitni materijal je poverljivog karaktera i ne sme se objavljivati i dostavljati kandidatima pre započinjanja testiranja.

2.4. Centar za obuku dužan je da pre započinja testiranja sačini spisak kandidata koji pristupaju testiranju, u dva primerka. Spisak mora da sadrži sledeće rubrike: lično ime kandidata, datum polaganja ispita, pao/položio ispit, postignut nivo znanja jezika i procenu trećeg ocenjivača (u slučaju neslaganja). Po završenom testiranju spisak kandidata overavaju svojim potpisom akreditovani ispitivači i ocenjivači centra za obuku i ovlašćeni predstavnici Direktorata, a jedan primerak spiska zadržavaju predstavnici Direktorata.

2.5. Centar za obuku mora da zaštiti bazu podataka u koju se unose ispitna pitanja i da omogući bezbedno memorisanje rezultata i ispitnih materijala.

2.6. Mere zaštite moraju da obezbede autentičnost rezultata testiranja i nepovredivost baze podataka.

2.6.1. Po završetku testiranja akreditovani ispitivači i ocenjivači iz institucije i Direktorata dužni su da potpišu ispitnu listu sa rezultatima kandidata.

2.7. Centar za obuku mora da ima procedure za čuvanje ispitnog materijala.

2.7.1. Sav ispitni materijal, uključujući hard kopije i elektronske verzije, mora biti bezbedno čuvan od strane svih učesnika uključenih u bilo koji aspekt procesa testiranja kandidata.

2.7.2. Da bi se obezbedila pouzdanost, validnost i poverljivost testiranja, rezultati testiranja se moraju čuvati kao poverljiva dokumenta.

2.8. Mere zaštite se odnose i na sprečavanje zloupotreba:

1. korišćenja lažnog identiteta;

2. komunikacije između kandidata tokom testiranja;

3. komunikacije između kandidata i trećih lica tokom testiranja (upotrebom mobilnog telefona i slično).

3. Vođenje evidencije

3.1. Centar za obuku mora da ima dokumentovane procedure o vođenju i čuvanju evidencije rezultata testiranja i poverljivosti rezultata testiranja.

3.1.1. Proces čuvanja evidencije mora da bude dokumentovan i adekvatan za obim testiranja.

3.1.2. Centar za obuku je dužan da čuva snimke svakog govornog testa, za svakog kandidata, sve liste sa rezultatima procene i prateću dokumentaciju, uključujući elektronske podatke koji moraju biti arhivirani i čuvani, najmanje dok važi posebno jezičko ovlašćenje.

3.1.3. Evidencija je važna u slučaju prigovora kandidata, za potrebe ponovne procene, radi interne analize koja je vezana za proveru, radi uspostavljanja pojedinačnog plana obuke i uspostavljanja planova testiranja.

4. Procena i rezultati testiranja

4.1. Procenu vrše najmanje dva akreditovana ispitivača i ocenjivača centra za obuku, od kojih jedan mora da bude stručnjak za engleski jezik, a drugi kontrolor letenja, čime se smanjuje mogućnost greške i omogućava sveobuhvatna procena svakog kandidata.

4.1.1. Proces ocenjivanja kandidata mora da bude jasno dokumentovan.

4.1.2. Nije dovoljno dokumentovati samo konačan nivo znanja kandidata, već mora biti navedeno što više podataka kojima se dokazuje i pravda konačna procena (slabosti i dobre strane) za potrebe kasnijeg razmatranja rezultata testa, bilo u slučaju prigovora kandidata ili provere, odnosno nadzora nad timom koji vrši testiranje.

4.1.3. Rezultat testiranja treba da obuhvati pisane komentare u skladu sa ICAO skalom ocene jezičkog znanja, kao i rezultate postignute na testu. Kao konačan rezultat procene uzima se najniži rezultat procene koji je kandidat ostvario.

4.2. Rezultati testiranja moraju da se drže u strogoj tajnosti i dostavljaju se, u roku od mesec dana, samo kandidatu, njegovom poslodavcu i Direktoratu, izuzev u slučaju kada postoji pisana saglasnost kandidata za davanje tih rezultata nekom trećem licu ili organizaciji.

5. Treći ocenjivač

5.1. U slučaju neslaganja rezultata procene između dva ocenjivača, treći akreditovani ocenjivač koji je stručnjak za engleski jezik, preslušaće snimak testa samo jedanput i izvršiti procenu rezultata kandidata, nezavisno od rezultata procene prethodnih ocenjivača.

5.1.1. Treći ocenjivač daje konačnu ocenu nivoa znanja kandidata.

5.1.2. Uz dokumentaciju o sprovedenoj proceni nivoa znanja prilažu se i rezultati procene trećeg ocenjivača.

6. Ponovno polaganje ispita

6.1. Kandidat koji nije položio test ne može da pristupi ponovnom testiranju pre isteka roka od 90 dana od datuma prethodnog testiranja.

6.2. Nakon izvršene analize rezultata, ispitivači i ocenjivači su dužni da obaveste kandidata koji nije položio test o oblastima na koje treba naročito da obrati pažnju u cilju podizanja nivoa jezičkog znanja.

6.3. Centar za obuku dužan je da na osnovu rezultata kandidata utvrdi eventualne manjkavosti programa obuke i da ih, nakon izvršene analize rezultata testiranja, prilagodi potrebama kandidata.

7. Kvalifikacije tima koji sprovodi testiranje

7.1. Tim koji sprovodi testiranje sastoji se od akreditovanih administratora, ispitivača i ocenjivača.

7.2. Ispitivači i ocenjivači moraju da imaju nivo znanja engleskog jezika koji odgovara ICAO zahtevima.

7.3. Svi članovi tima koji sprovodi testiranje moraju da budu upoznati sa sledećim dokumentima:

1. Aneks 1 uz Konvenciju o međunarodnom civilnom vazduhoplovstvu, u delu koji se odnosi na: Zahteve za jezičkim znanjem (Prilog 1) i ICAO skalu ocene jezičkog znanja (Prilog A);

2. ICAO dokument 9835 - Priručnik za implementaciju jezičkih zahteva uključujući devet osnovnih principa Etičkog kodeksa Međunarodnog udruženja za jezičko testiranje (ILTA) koji su navedeni u Prilogu D ICAO Dokumenta 9835 i da ga primenjuju;

3. ICAO ocenjenim primerima komunikacije;

4. Uputstvo 2006/23/EZ Evropskog parlamenta i Saveta o dozvoli kontrolora letenja Zajednice.

7.4. Svi članovi tima koji sprovodi testiranje moraju da imaju praktično znanje o uputstvima koje je vlasnik testa izdao za sprovođenja testa.

7.5. Ispitivači i ocenjivači moraju da uspešno završe obuku u cilju osveženja znanja najmanje jednom godišnje, kako bi se obezbedila dosledna primena ICAO skale ocene jezičkog znanja. Direktorat može periodično, između dva osveženja znanja, da sprovode proveru kontinuirane doslednosti ispitivača i ocenjivača u ocenjivanju, na osnovu primera već ocenjenih kandidata koje Direktorat odabere iz arhive centra za obuku.

7.6. Centar za obuku je dužan da vodi evidenciju početne obuke ispitivača i ocenjivača, kao i obuke u cilju osveženja njihovog znanja, o čemu obaveštava Direktorat.

8. Prigovori

8.1. Kandidat koji smatra da je prilikom testiranja oštećen ima pravo prigovora centru za obuku, pri čemu može da zahteva ponovnu procenu testa ili mogućnost ponovnog polaganja testa.

8.2. Centar za obuku je dužan da uspostavi i objavi interne procedure koje se odnose na razmatranje prigovora kandidata, da vodi evidenciju kojom se pokazuje da su kandidati upoznati sa tom procedurom i da formira komisiju nadležnu za razmatranje prigovora u čijem je sastavu i ovlašćeni predstavnik Direktorata (stručnjak za engleski jezik).