ZAKON
O POTVRĐIVANJU SPORAZUMA O RAZVOJNOJ SARADNJI IZMEĐU VLADE REPUBLIKE SRBIJE I VLADE SLOVAČKE REPUBLIKE

("Sl. glasnik RS - Međunarodni ugovori", br. 105/2009)

ČLAN 1

Potvrđuje se Sporazum o razvojnoj saradnji između Vlade Republike Srbije i Vlade Slovačke Republike sačinjen 3. decembra 2007. godine u Beogradu, u originalu na engleskom jeziku.

ČLAN 2

Tekst Sporazuma o razvojnoj saradnji između Vlade Republike Srbije i Vlade Slovačke Republike, u originalu na engleskom jeziku i u prevodu na srpski jezik glasi:

SPORAZUM
O RAZVOJNOJ SARADNJI IZMEĐU VLADE REPUBLIKE SRBIJE I VLADE SLOVAČKE REPUBLIKE

Septembar 2007

PREAMBULA

Vlada Republike Srbije i Vlada Slovačke Republike (u daljem tekstu: ugovorne strane),

u duhu prijateljskih odnosa između dveju država,

sa željom da podržavaju međusobnu saradnju i razvoj,

shvatajući važnost i značaj razvojne pomoći,

sporazumele su se, radi ispunjavanja ovih ciljeva, o sledećem:

Definicija pojmova

Član 1

Za potrebe ovog sporazuma:

"Nacionalni program zvanične
razvojne pomoći"

- označava zvaničnu pomoć Slovačke Republike koja se obezbeđuje za Korisnika imajući u vidu pomoć koju je odobrila Vlada Slovačke Republike;

"Novčana sredstva"

- označava finansijska sredstva dodeljena u okviru Nacionalnog programa zvanične razvojne pomoći, a koja se obezbeđuju za Korisnika;

"Davalac pomoći"

- označava Slovačku Republiku;

"Korisnik"

- označava Republiku Srbiju;

"Osoblje" (zaposleni, državni službenici)     

- označava državljanina Slovačke Republike, a istovremeno zaposleni u instituciji Davaoca pomoći koji učestvuje u projektima Davaoca pomoći u zemlji Korisnika.

Predmet i obim Sporazuma

Član 2

Ovaj sporazum predviđa opšte uslove razvojne saradnje između Republike Srbije i Slovačke Republike. Ovi uslovi primenjuju se prilikom pružanja zvanične razvojne pomoći Korisniku u okviru Nacionalnog programa zvanične razvojne pomoći Slovačke Republike. Korisnik će obezbediti efikasno korišćenje ove pomoći i preduzeće sve neophodne mere za sprečavanje zloupotrebe i uskraćivanja Novčanih sredstava obezbeđenih u okviru pomoći kao i kršenja odredaba na osnovu kojih su ova sredstva obezbeđena.

Ovlašćene institucije

Član 3

(1) Ovlašćene institucije ugovornih strana u vezi sa sprovođenjem ovog sporazuma su:

U Slovačkoj Republici

Ministarstvo inostranih poslova

Hlboka cesta 2

833 36 Bratislava

U Republici Srbiji

Ministarstvo finansija

Kneza Miloša 20

11000 Beograd

(2) Svaka komunikacija između ovih institucija vršiće se u okviru ovog sporazuma na engleskom jeziku.

Finansiranje

Član 4

(1) Obezbeđivanje sredstava u okviru Nacionalnog programa zvanične razvojne pomoći vršiće se u skladu sa nacionalnim zakonskim propisima Republike Slovačke. Iste procedure će se takođe primenjivati u računovodstvenim operacijama u vezi sa ovim novčanim sredstvima.

(2) Plaćanja koja se vrše u okviru ovog sporazuma vršiće se u zvaničnoj valuti Davaoca pomoći.

(3) Novčana sredstva koja obezbeđuje Slovačka Republika ili čijem obezbeđivanju doprinosi, koristiće se isključivo u svrhe naknadno dogovorenih projekata/programa i u okviru tih projekata/programa osim u slučaju člana 7. stav 3. ovog sporazuma. Novčana sredstva će se odobravati samo u skladu s odredbama memoranduma o finansiranju u vezi s odgovarajućim projektima/programima.

Nabavka robe i usluga

Član 5

(1) Nabavka robe, radova i usluga vrši se u skladu s unutrašnjim nacionalnim zakonodavstvom i propisima Davaoca pomoći.

(2) Roba i usluge koje obezbeđuju slovačke organizacije u okviru zvanične razvojne pomoći prema ovom sporazumu biće oslobođeni carine, poreza ili bilo kojih drugih taksi u zemlji Korisniku.

(3) Roba koju obezbeđuje Davalac pomoći u okviru ovog sporazuma postaće imovina Republike Srbije po okončanju projekta/programa.

Memorandum o finansiranju

Član 6

(1) Iznos zvanične razvojne pomoći i posebnih uslova za njihovo obezbeđivanje, prvenstveno za transfer Novčanih sredstava sa računa Ministarstva spoljnih poslova Slovačke Republike, propisi koji se primenjuju u računovodstvu i reviziji, propisi koji se primenjuju u praćenju i izveštavanju i propisi koji se primenjuju u preraspodeli Novčanih sredstava, biće dogovoreni u memorandumu o finansiranju.

(2) Memorandum o finansiranju se direktno odnosi na ovaj sporazum, a uslovi ovog sporazuma se primenjuju na memorandum o finansiranju, osim ukoliko je dogovoreno drukčije.

Uslovi koji se primenjuju na osoblje koje šalje Davalac pomoći

Član 7

(1) Republika Srbija će obavestiti ambasadu Slovačke Republike u Republici Srbiji o bilo kakvoj vanrednoj situaciji ili o bilo kom vanrednom stanju u zemlji. U slučaju da jedna od ugovornih strana smatra slične događaje višom silom ili smatra da oni mogu ugroziti implementaciju projekta ili programa saradnje, bilo koja od ugovornih strana može zahtevati hitne konsultacije. Republika Srbija će obezbediti informacije o svim bezbednosnim odredbama ili drugim restrikcijama i okviru ovih konsultacija, a u vezi sa licima koja nisu državljani Republike Srbije.

(2) Davalac pomoći može, iz bezbednosnih razloga, da izda posebna uputstva osoblju (zaposlenima, državnim službenicima). Ova uputstva mogu obuhvatiti i naređenje da se napusti Republika Srbija. Osoblje (zaposleni, državni službenici) koje se pridržava uputstava ili primeni druge preventivne mere razumljive u datim uslovima, neće biti odgovorno za kršenje obaveza utvrđenih njihovim ugovorima o zaposlenju.

(3) Troškovi kojima se izloži Davalac pomoći u vezi sa obezbeđivanjem sigurnosti osoblja finansiraće se iz Novčanih sredstava koje je Republika Srbija dobila od Republike Slovačke kao zvaničnu razvojnu pomoć.

(4) Republika Srbija snosi sve rizike koji uslede ili proisteknu iz aktivnosti sprovedenih u okviru ovog sporazuma. Republika Srbija je odgovorna prvenstveno za rešavanje svih zahteva/žalbi koje treća strana podnese protiv Slovačke Republike, protiv slovačkih zvaničnih institucija ili protiv slovačkih predstavnika, kao i kompanija, institucija i lica predviđenih ovim sporazumom, a koja uslede iz aktivnosti sprovedenih u okviru ovog sporazuma ili su u direktnoj vezi sa ovim aktivnostima.

(5) Republika Srbija garantuje osoblju (zaposlenima, državnim službenicima):

a) brze aranžmane i izdavanje besplatnih viza za više ulazaka, ponovljene ulaske i izlaske iz zemlje tokom celokupnog trajanja njihovih aktivnosti/poslova;

b) slobodno kretanje u zemlji i pravo ulaska u zemlju i izlaska iz nje u periodu neophodnom za sprovođenje projekta/programa;

v) brzo izdavanje svih neophodnih dozvola, kao na primer, dozvole boravka, radne dozvole i dozvole za obavljanje stručnih poslova kao i oslobađanje od imigracionih ograničenja i obaveze sa registracijom stranaca tokom važenja ovog sporazuma;

g) oslobađanje od obaveze služenja u vojnim snagama i ispunjavanja bilo koje druge obavezne službe, pri čemu se oslobađanje ne odnosi na državljane Republike Srbije;

d) izuzeće fizičkih lica od obaveze plaćanja poreza na prihod i bilo kog direktnog oporezivanja novčanih naknada koje obezbeđuje Ministarstvo spoljnih poslova Republike Slovačke ili poslodavac koji je preuzeo obezbeđivanje usluga ili robe na osnovu ugovora sa Ministarstvom spoljnih poslova Republike Slovačke, bilo direktno bilo kao podizvođač;

đ) pristup zdravstvenim službama i ustanovama najvišeg nivoa u zemlji, bez obzira da li su državne ili privatne;

e) mogućnost repatrijacije za vreme unutrašnje krize ili međunarodne krize koja se izjednačuje s privilegijama koje se dodeljuju osoblju diplomatskih misija;

ž) pravo na uvoz i ponovni izvoz profesionalne opreme i robe bez carine neophodne osoblju za obavljanje njihovih poslova.

(6) Republika Srbija može zahtevati povlačenje bilo kog lica koje je član osoblja koje je obezbedila Slovačka Republika, a čiji se rad ili ponašanje smatra nezadovoljavajućim.

Korišćenje logoa

Član 8

Svaka ugovorna strana koristiće logo zvanične razvojne pomoći Slovačke Republike pri sprovođenju odredaba ovog sporazuma, bez prethodnih konsultacija i odobrenja.

Rezerve

Član 9

(1) Novčana sredstva koja je za Korisnika obezbedio Nacionalni program zvanične razvojne pomoći, Korisnik ne sme koristiti za plaćanje poreza, carinskih dažbina ili taksi u vezi sa njima.

(2) Davalac pomoći rezerviše pravo da zatraži povraćaj novčanih sredstava u celini ili delimično u slučaju da Korisnik nije iskoristio novčana sredstva za svrhe za koje su bila namenjena. Ugovorne strane će obaviti međusobne konsultacije u cilju iznalaženja rešenja pre nego što Davalac pomoći iskoristi svoje pravo da zatraži povraćaj celog iznosa sredstava ili jednog njihovog dela.

Rešavanje sporova

Član 10

Svi sporovi koji nastaju u vezi sa tumačenjem, odnosno sprovođenjem odredbi ovog sporazuma rešavaće se međusobnim pregovorima ugovornih strana.

Završne odredbe

Član 11

(1) Ovaj sporazum se zaključuje na period od tri godine.

(2) Ovaj sporazum podleže potvrđivanju u skladu sa unutrašnjim zakonima i propisima ugovornih strana i stupa na snagu 30 dana od dana dostavljanja druge note u vezi sa potvrđivanjem.

(3) Svaka ugovorna strana može da otkaže ovaj sporazum pismenim putem uz otkazni rok od šest meseci.

(4) Ovaj sporazum može biti izmenjen ili dopunjen na osnovu međusobne saglasnosti ugovornih strana. Izmene i dopune sporazuma vrše se u pismenoj formi.

(5) Na obaveze koje su već ispunjene ali ne i završene do dana otkazivanja Sporazuma primenjivaće se odredbe istog do njihovog potpunog izvršenja.

Sačinjeno u _______________ dana __________ 2007. u dva originalna primerka na engleskom jeziku.

 

U ime Vlade Republike Srbije

 

U ime Vlade Slovačke Republike

 

 

 

dr Mirko Cvetković

 

Jan Kubiš

ČLAN 3

Ovaj zakon stupa na snagu osmog dana od dana objavljivanja u "Službenom glasniku Republike Srbije - Međunarodni ugovori".