ZAKON
O POTVRĐIVANJU STATUTA MEĐUNARODNE AGENCIJE ZA OBNOVLJIVU ENERGIJU (IRENA)

("Sl. glasnik RS - Međunarodni ugovori", br. 105/2009)

ČLAN 1

Potvrđuje se Statut Međunarodne agencije za obnovljivu energiju (IRENA), sačinjen 26. januara 2009. godine u Bonu, u originalu na engleskom jeziku.

ČLAN 2

Tekst Statuta Međunarodne agencije za obnovljivu energiju (IRENA) u originalu na engleskom jeziku i u prevodu na srpski jezik glasi:

STATUT
MEĐUNARODNE AGENCIJE ZA OBNOVLJIVU ENERGIJU (IRENA)

Strane ovog Statuta

sa željom da promovišu rasprostranjeno i povećano usvajanje i korišćenje obnovljive energije u cilju održivog razvoja,

nadahnute svojim čvrstim uverenjem u velike mogućnosti koje pruža obnovljiva energija u cilju rešavanja i postepenog ublažavanja problema vezanih za energetsku sigurnost i promenljive cene energije,

ubeđene u veoma važnu ulogu koji obnovljiva energija može imati u smanjenju koncentracije gasova sa efektom staklene bašte u atmosferi, čime se doprinosi stabilizaciji klimatskog sistema i omogućava održivi, siguran i postepen prelazak na privredu koja se zasniva na niskoj potrošnji ugljenika,

sa željom da podstaknu pozitivan uticaj koje tehnologije zasnovane na obnovljivoj energiji mogu imati na stimulisanje održivog ekonomskog rasta i stvaranje zaposlenja,

motivisane izuzetno velikim potencijalom obnovljive energije u obezbeđivanju decentralizovanog pristupa energiji, posebno kada su u pitanju zemlje u razvoju i pristupa energiji od strane izolovanih i udaljenih regiona i ostrva,

zabrinute zbog ozbiljnih negativnih implikacija koje korišćenje fosilnih goriva i neefikasno korišćenje tradicionalne biomase može imati na zdravlje,

ubeđene da obnovljiva energija, u sprezi sa povećanom energetskom efikasnošću mogu u sve većoj meri pokriti predviđeni nagli porast globalnih potreba za energijom u narednim decenijama,

potvrđujući svoju želju vezanu za formiranje međunarodne organizacije za obnovljivu energiju koja olakšava saradnju između svojih članova, uz uspostavljanje tesne saradnje sa postojećim organizacijama koje promovišu korišćenje obnovljive energije,

saglasile su se o sledećem:

Član I

Formiranje Agencije

A. Strane ovog Statuta ovim uspostavljaju Međunarodnu agenciju za obnovljivu energiju (u daljem tekstu: Agencija) u skladu sa narednim uslovima i odredbama.

B. Agencija se zasniva na principu jednakosti svih svojih članova i uvažava suverena prava i nadležnosti svojih članova u sprovođenju svojih aktivnosti.

Član II

Ciljevi

Agencija je dužna da promoviše rasprostranjeno i povećano usvajanje i održivo korišćenje svih oblika obnovljive energije, uzimajući u obzir sledeće

(a) nacionalne i domaće prioritete i koristi koji se javljaju usled primene kombinovanog pristupa obnovljivoj energiji i mera za poboljšanje energetske efikasnosti, i

(b) doprinos obnovljive energije u očuvanju životne sredine, putem ograničenja pritiska na prirodne resurse i smanjenje seče šuma, posebno smanjenja tropskih šuma usled seče, dezertifikacije i gubitka biodiverziteta; zaštiti klime; privrednom rastu i društvenoj koheziji uključujući i smanjenje siromaštva i održivi razvoj; pristupu izvorima energije i sigurnosti snabdevanja energijom; regionalnom razvoju i odgovornosti prema budućim generacijama.

Član III

Definicija

Termin "obnovljiva energija" u ovom Statutu podrazumeva sve oblike energije proizvedene iz obnovljivih izvora na održiv način, koji između ostalog obuhvataju sledeće

1. bioenergiju;

2. geotermalnu energiju;

3. hidroenergiju;

4. energiju okeana, koja uključuje, između ostalog, energiju plime, talasa i termalnu energiju okeana;

5. solarnu energiju; i

6. energiju vetra.

Član IV

Aktivnosti

A. Kao centar znanja vezanog za tehnologiju zasnovanu na obnovljivoj energiji i u svojstvu posrednika i katalizatora, koji obezbeđuje iskustvo i praktičnu primenu i politiku, nudi podršku po svim pitanjima vezanim za obnovljivu energiju i pruža pomoć zemljama u ostvarivanju koristi od efikasnog razvoja i transfera znanja i tehnologije, Agencija obavlja sledeće aktivnosti.

1. Agencija je dužna da posebno u korist svojih članova

a) analizira, prati, bez obaveza vezanih za politiku članova, sistematizuje postojeće prakse obnovljive energije, uključujući instrumente politike, podsticaje, mehanizme za ulaganja, najbolju praksu, raspoložive tehnologije, integrisane sisteme i opremu i faktore uspeha - neuspeha;

b) inicira raspravu i obezbedi interakciju sa drugim vladinim i nevladinim organizacijama i mrežama u okviru ove i drugih relevantnih oblasti;

c) obezbedi relevantne savete i pomoć vezane za politiku svojih članova na njihov zahtev, uzimajući u obzir njihove pojedinačne potrebe i podstiče međunarodne rasprave o politici obnovljive energije i njenim okvirnim uslovima;

d) poboljša relevantan transfer znanja i tehnologije i promoviše razvoj lokalnih kapaciteta i stručnosti država članica uključujući i neophodne interkonekcije;

e) nudi izgradnju kapaciteta uključujući obuku i edukaciju svojim članovima;

f) pruži svojim članovima na njihov zahtev savete vezane za finansiranje obnovljive energije i podršku u primeni relevantnih mehanizama;

g) stimuliše i podstiče istraživanje, uključujući i socio-ekonomska pitanja, i unapređuje istraživačke mreže, zajedničko istraživanje, razvoj i uvođenje tehnologija; i

h) obezbeđuje informacije o razvoju i sprovođenju nacionalnih i međunarodnih tehničkih standarda vezanih za obnovljivu energiju, na osnovu temeljnog razumevanja putem aktivnog prisustva na relevantnim forumima.

2. Pored toga, Agencija je dužna da širi informacije i povećava svest javnosti o koristima i potencijalima koje nudi obnovljiva energija.

B. U toku obavljanja svojih aktivnosti, Agencija je dužna da

1. se ponaša u skladu sa ciljevima i principima Ujedinjenih nacija da bi se promovisao mir i međunarodna saradnja, u skladu sa politikom Ujedinjenih nacija kojom se unapređuje održivi razvoj;

2. raspodeli svoje resurse na način kojim se obezbeđuje njihovo efikasno korišćenje, imajući u vidu odgovarajuće sprovođenje svih svojih ciljeva i aktivnosti za postizanje najveće moguće koristi za njene članove i sve delove sveta, uzimajući u obzir posebne potrebe zemalja u razvoju, i udaljenih i izolovanih regiona i ostrva;

3. ostvaruje tesnu saradnju i teži ka uspostavljanju međusobno korisnih odnosa sa postojećim institucijama i organizacijama u cilju izbegavanja bespotrebnog udvostručenja posla, kao i da bude utemeljena i da efikasno koristi resurse i tekuće aktivnosti vlada, drugih organizacija i agencija, koje za cilj imaju promovisanje obnovljive energije.

C. Agencija je dužna da

1. podnosi godišnji izveštaj o svojim aktivnostima svojim članovima;

2. obaveštava članove o svojim savetodavnim aktivnostima nakon obavljanja istih, i

3. obaveštava članove o konsultacijama i saradnji i radu sa postojećim međunarodnim organizacijama koje su angažovane u okviru ove oblasti.

Član V

Program rada i projekti

A. Agencija je dužna da obavlja svoje aktivnosti na osnovu godišnjeg programa rada, koji priprema Sekretarijat, razmatra Savet i usvaja Skupština.

B. Agencija može, pored svog programa rada, nakon konsultacije njenih članova, a u slučaju neslaganja, nakon odobrenja od strane Skupštine, sprovoditi projekte koji su započeti i finansirani od strane njenih članova, shodno raspoloživosti nefinansijskih resursa Agencije.

Član VI

Članstvo

A. Članstvo je otvoreno za one države koje su članice Ujedinjenih nacija i regionalnih međuvladinih organizacija za ekonomsku saradnju koje su spremne i u mogućnosti da se ponašaju u skladu sa ciljevima i aktivnostima utvrđenim ovim Statutom. Da bi se određena regionalna međuvladina organizacija za ekonomsku saradnju kvalifikovala za članstvo u Agenciji, ista mora biti sačinjena od strane suverenih država, od kojih je najmanje jedna član Agencije, i na koju su njene države članice prenele nadležnost po barem jednom pitanju iz delokruga Agencije.

B. Ove države i regionalne međuvladine organizacije za ekonomsku saradnju postaju

1. puni članovi Agencije potpisivanjem ovog Statuta i deponovanjem instrumenta ratifikacije.

2. drugi članovi Agencije deponovanjem instrumenta pridruživanja nakon odobrenja njihovog zahteva za članstvo. Članstvo se smatra odobrenim ukoliko tri meseca nakon dostavljanja zahteva članovima nije izraženo neslaganje. U slučaju neslaganja, o zahtevu odlučuje Skupština u skladu sa članom IX stav H tačka 1.

C. U slučaju bilo koje regionalne međuvladine organizacije za ekonomsku saradnju, organizacija i njene države članice donose odluku o svojim relevantnim odgovornostima za sprovođenje svojih obaveza shodno Statutu. Organizacija i njene države članice nemaju pravo da istovremeno ostvaruju prava, uključujući i pravo glasanja, shodno Statutu. U svojim instrumentima ratifikacije ili pridruživanja, organizacije navedene u prethodnom tekstu dužne su da utvrde stepen svoje nadležnosti u vezi sa pitanjima koja uređuje Statut. Ove organizacije dužne su takođe da obaveste Vladu depozitara o svim relevantnim izmenama svoje nadležnosti. U slučaju glasanja po pitanjima iz njihove nadležnosti, regionalne međuvladine organizacije za ekonomsku saradnju glasaju sa brojem glasova koji je jednak ukupnom broju glasova njihovih država članica, koje su takođe članovi Agencije.

Član VII

Posmatrači

A. Skupština može dodeliti status posmatrača

1. međuvladinim i nevladinim organizacijama aktivnim u oblasti obnovljive energije;

2. potpisnicima koji nisu ratifikovali Statut; i

3. podnosiocima zahteva za članstvo čiji su zahtevi odobreni u skladu sa članom VI stav B tačka 2.

B. Posmatrači mogu prisustvovati bez prava glasa javnim zasedanjima Skupštine i tela koje je ona osnovala.

Član VIII

Organi

A. Uspostavljaju se sledeći glavni organi Agencije

1. Skupština;

2. Savet, i

3. Sekretarijat.

B. Skupština i Savet, podložno odobrenju Skupštine, mogu da formiraju pomoćne organe koje smatraju neophodnim za sprovođenje svojih funkcija u skladu sa ovim Statutom.

Član IX

Skupština

A. 1. Skupština predstavlja vrhovni organ Agencije.

2. Skupština može raspravljati o bilo kom pitanju u okviru ovog Statuta ili u vezi sa nadležnostima i funkcijama bilo kog organa koji je utvrđen ovim Statutom.

3. O bilo kom od ovih pitanja Skupština može

a) donositi odluke i davati preporuke bilo kom organu; i

b) davati preporuke članovima Agencije, na njihov zahtev.

4. Pored toga, Skupština ima nadležnost da predlaže pitanja koja razmatra Savet, i da od Saveta i Sekretarijata zahteva izveštaje o bilo kom pitanju vezanom za funkcionisanje Agencije.

B. Skupštinu sačinjavaju svi članovi Agencije. Skupština se sastaje na redovnim zasedanjima koja se održavaju na godišnjem nivou, osim ukoliko se ne donese drugačija odluka.

C. Skupština se sastoji od jednog predstavnika svakog od članova. Predstavnici mogu imati zamenike i savetnike. Troškove učešća delegacije snosi relevantni član.

D. Zasedanja Skupštine održavaju se u sedištu Agencije, osim ukoliko Skupština ne donese drugačiju odluku.

E. Na početku svakog redovnog zasedanja, Skupština bira predsednika i druge neophodne zvaničnike, uzimajući u obzir jednaku geografsku zastupljenost. Oni ostaju na funkciji do izbora novog predsednika i zvaničnika na narednom redovnom zasedanju. Skupština usvaja pravilnik o radu u skladu sa ovim Statutom.

F. Shodno članu VI stav C, svaki član Agencije ima jedan glas u Skupštini. Skupština donosi odluke o pitanjima vezanim za pravilnik o radu prostom većinom prisutnih članova sa pravom glasa. Odluke o važnim pitanjima donose se konsenzusom prisutnih članova. Ukoliko nije moguće postići konsenzus, smatra se da je isti postignut ukoliko nema prigovora od strane više od dva člana, osim ukoliko Statut ne propisuje drugačije. Ukoliko se postavi pitanje da li je određeno pitanje od značaja ili ne, smatra se da je ovo pitanje, pitanje od značaja, osim ukoliko Skupština konsenzusom prisutnih članova ne donese drugačiju odluku. U slučaju da konsenzus ne može biti postignut, smatra se da je isti postignut ukoliko nema prigovora od strane više od dva člana. Kvorum Skupštine postiže se većinom članova Agencije.

G. Skupština konsenzusom prisutnih članova

1. obavlja izbor članova Saveta;

2. usvaja na svom redovnom zasedanju budžet i program rada Agencije, koji podnosi Savet, i ima nadležnost da donosi odluke o izmenama budžeta i programa rada Agencije;

3. donosi odluke vezane za nadzor finansijske politike Agencije, finansijska pravila i druga finansijska pitanja i izbor revizora;

4. odobrava izmene ovog Statuta;

5. donosi odluku o formiranju pomoćnih tela i odobrava njihove programe rada; i

6. donosi odluke o pravu na glasanje u skladu sa članom XVII stav A.

H. Skupština konsenzusom prisutnih članova, koji se smatra postignutim ako više od dva člana ne ulože prigovor

1. donosi odluke, ukoliko je neophodno, o zahtevima za članstvo;

2. odobrava pravilnik rada Skupštine i Saveta, koji podnosi Savet;

3. usvaja godišnji izveštaj kao i ostale izveštaje;

4. odobrava zaključke u vezi sa sporazumima po određenim pitanjima obuhvaćenim ovim Statutom; i

5. donosi odluke u slučaju nepostizanja saglasnosti između svojih članova o dodatnim projektima u skladu sa članom V stav B.

I. Skupština određuje sedište Agencije i generalnog direktora Sekretarijata (u daljem tekstu: generalni direktor) konsenzusom prisutnih članova, ili ukoliko isti ne može biti postignut, većinskim glasovima dve trećine prisutnih članova sa pravom glasa.

J. Skupština na svom prvom zasedanju razmatra i odobrava sve odluke, nacrte sporazuma, odredbe i smernice koje je izradila Komisija za pripremu u skladu sa postupkom glasanja za relevantno pitanje utvrđenim u članu IX stav F-I.

Član X

Savet

A. Savet se sastoji od najmanje 11, ali ne više od 21 predstavnika članova Agencije koje bira Skupština. Konkretan broj predstavnika između 11 i 21 mora odgovarati zaokruženom ekvivalentu jedne trećine članova Agencije koji se računa na osnovu članova Agencije na početku relevantnog perioda glasanja za članove Saveta. Članovi Saveta biraju se na osnovu rotacije, na način utvrđen pravilnikom o radu Skupštine, imajući u vidu obezbeđivanje efikasnog učešća razvijenih zemalja i zemalja u razvoju i postizanja ravnopravne i podjednake geografske zastupljenosti i efikasan rad Saveta. Članovi Saveta biraju sa na period od dve godine.

B. Savet se sastaje na pola godine, a njegovi sastanci se održavaju u sedištu Agencije, osim ako Savet ne donese drugačiju odluku.

C. Savet je dužan da na početku svakog sastanka, sa važenjem do sledećeg sastanka, izabere Predsedavajućeg, i po potrebi, druge zvaničnike iz reda svojih članova. Savet ima pravo da izradi svoj pravilnik o radu. Ovaj pravilnik o radu podnosi se Skupštini na odobrenje.

D. Svaki član Saveta ima jedan glas. Savet donosi odluke o pitanjima vezanim za pravilnik o radu prostom većinom svojih članova. Odluke o važnim pitanjima donose se većinom od dve trećine članova. Kada se postavi pitanje da li je određeno pitanje, pitanje od značaja ili ne, ovo pitanje se smatra pitanjem od značaja osim ako Savet većinom od dve trećine svojih članova ne odluči drugačije.

E. Savet odgovara Skupštini. Savet je dužan da sprovodi nadležnosti i funkcije koje su mu poverene ovim Statutom, kao i one funkcije koje mu delegira Skupština. U tom smislu, dužan je da postupa u skladu sa odlukama i preporukama Skupštine, kao i da osigura njihovo pravilno i nesmetano sprovođenje.

F. Savet je dužan da

1. omogući konsultacije i saradnju između članova;

2. razmotri i dostavi Skupštini nacrt programa rada i nacrt budžeta Agencije;

3. odobri aranžmane za zasedanja Skupštine uključujući i pripremu nacrta dnevnog reda;

4. razmotri i dostavi Skupštini nacrt godišnjeg izveštaja vezanog za aktivnosti Agencije i ostale izveštaje koje priprema Sekretarijat u skladu sa članom XI stav E broj 3 ovog Statuta;

5. pripremi sve druge izveštaje koje zahteva Skupština;

6. zaključi ugovore ili aranžmane sa državama, međunarodnim organizacijama i međunarodnim agencijama u ime Agencije, shodno prethodnom odobrenju Skupštine;

7. potkrepi program rada usvojen od strane Skupštine u smislu njegovog sprovođenja od strane Sekretarijata i u okvirima usvojenog budžeta;

8. poseduje nadležnost da Skupštini uputi pitanja na razmatranje; i

9. formira pomoćne organe, u skladu sa potrebama i članom VIII stav B, kao i da donosi odluke o njihovim programima rada i trajanju.

Član XI

Sekretarijat

A. Sekretarijat je dužan da pruža pomoć Skupštini, Savetu i njihovim pomoćnim organima u obavljanju njihovih funkcija. Dužan je da sprovodi i druge funkcije koje su mu poverene ovim Statuom, kao i funkcije koje mu delegiraju Skupština ili Savet.

B. Sekretarijat se sastoji od generalnog direktora, koji će se nalaziti na njegovom čelu i administrativnog direktora, kao i neophodnog osoblja. Generalnog direktora imenuje Skupština na preporuku Saveta na period od četiri godine, uz mogućnost obnavljanja još jednog mandata, ali ne i nakon toga.

C. Generalni direktor je odgovoran Skupštini i Savetu, između ostalog za imenovanje osoblja kao i organizaciju i funkcionisanje Sekretarijata. Jedan od najvažnijih uslova kod zapošljavanja osoblja i određivanja uslova rada je neophodnost obezbeđivanja najviših standarda efikasnosti, kompetentnosti i integriteta. Pažnja takođe mora biti poklonjena angažovanju osoblja prevashodno iz redova država članica i u okviru što šire geografske osnove, posebno uzimajući u obzir adekvatnu zastupljenost zemalja u razvoju, uz akcenat na ravnotežu polova.

Kod pripreme budžeta za predloženo angažovanje mora se poštovati princip po kojem se angažuje minimalan neophodan broj članova osoblja za pravilno obavljanje odgovornosti Sekretarijata.

D. Generalni direktor ili predstavnik kojeg su on ili ona imenovali dužan je da učestvuje na svim zasedanjima Skupštine i Saveta, bez prava glasa.

E. Sekretarijat je dužan da

1. pripremi i dostavi Savetu nacrt programa rada i nacrt budžeta Agencije;

2. sprovodi program rada Agencije i njene odluke;

3. Pripremi i dostavi Savetu nacrt godišnjeg izveštaja vezanog za aktivnosti Agencije, kao i sve druge izveštaje koje zahtevaju Skupština ili Savet;

4. pruži administrativnu i tehničku podršku Skupštini, Savetu i njihovim pomoćnim organima;

5. omogući komunikaciju između Agencije i njenih članova; i

6. distribuira savete vezane za politiku nakon njihovog davanja članovima Agencije u skladu sa članom IV stav C broj 2 i pripremi i dostavi Skupštini i Savetu izveštaj o savetima vezanim za politiku za svako zasedanje. Izveštaj koji se dostavlja Savetu mora takođe uključivati planirane savete za sprovođenje godišnjeg programa rada.

F. U toku sprovođenja svojih dužnosti, Generalni direktor i ostali članovi osoblja ne smeju zahtevati ili dobijati instrukcije od strane bilo koje Vlade ili od strane bilo kog izvora izvan Agencije. Oni su dužni da se suzdrže od bilo koje aktivnosti koja se može odraziti na njihove funkcije međunarodnih službenika odgovornih isključivo Skupštini i Savetu. Svaki član dužan je da poštuje isključivo međunarodni karakter odgovornosti Generalnog direktora i ostalih članova osoblja i ne sme pokušavati da izvrši uticaj na njih u toku izvršenja njihovih odgovornosti.

Član XII

Budžet

A. Budžet Agencije finansira se iz

1. obaveznih doprinosa njenih članova, koji su zasnovani na obimu procenjenom od strane Ujedinjenih nacija, utvrđenih od strane Skupštine;

2. dobrovoljnih doprinosa; i

3. drugih mogućih izvora

shodno finansijskim pravilima usvojenim od strane Skupštine konsenzusom, na način utvrđen u članu IX stav G ovog Statuta. Finansijska pravila i budžet moraju osigurati solidnu finansijsku osnovu Agencije, kao i efikasno i efektivno sprovođenje aktivnosti Agencije, definisanih programom rada. Obavezni doprinosi koristiće se za finansiranje ključnih aktivnosti i administrativnih troškova.

B. Sekretarijat priprema nacrt budžeta Agencije i dostavlja ga Savetu na razmatranje. Savet je dužan ili da ga dostavi Skupštini sa preporukom vezanom za usvajanje ili da ga vrati Sekretarijatu na reviziju i ponovno dostavljanje.

C. Skupština je dužna da imenuje spoljašnjeg revizora koji ostaje na funkciji u periodu od četiri godine i koji se može kvalifikovati za reizbor. Prvi revizor ostaje na funkciji u periodu od dve godine. Revizor je dužan da pregleda račune Agencije, da iznese takva zapažanja i da preporuke koje su neophodne za efikasno upravljanje i internu finansijsku kontrolu.

Član XIII

Pravni subjektivitet, privilegije i imunitet

A. Agencija poseduje međunarodni pravni subjektivitet. Na teritoriji svakog člana i shodno njegovim nacionalnim propisima, uživaće domaći pravni položaj koji je neophodan za obavljanje njegovih funkcija i ispunjenje njegovih ciljeva.

B. Članovi su dužni da donesu odluku o posebnom sporazumu o privilegijama i imunitetu.

Član XIV

Odnosi sa drugim organizacijama

Shodno odobrenju od strane Skupštine, Savet ima ovlašćenje da zaključi sporazume u ime Agencije o uspostavljanju odgovarajućih odnosa sa Ujedinjenim nacijama i drugim organizacijama čiji je rad povezan sa radom Agencije. Odredbe ovog Statuta nemaju uticaj na prava i obaveze bilo kojeg člana koja proizilaze iz bilo kojeg važećeg međunarodnog sporazuma.

Član XV

Izmene i povlačenje, dodatno razmatranje

A. Bilo koji član može predložiti izmene ovog Statuta. Generalni direktor priprema i dostavlja overene kopije teksta izmena koje se predlažu svim članovima najmanje devedeset dana pre razmatranja istih na Skupštini.

B. Izmene stupaju na snagu za sve članove nakon

1. odobrenja od strane Skupštine nakon razmatranja primedbi dostavljenih od strane Saveta za svaku predloženu izmenu; i

2. što svi članovi pristanu da budu obavezani izmenom u skladu sa njihovim ustavnim procesima. Članovi daju svoju saglasnost na obavezivanje deponovanjem odgovarajućeg instrumenta kod depozitara navedenog u članu XX stav A.

C. U bilo koje vreme nakon pet godina od stupanja na snagu ovog Statuta u skladu sa stavom D člana XIX, član se može povući iz Agencije dostavljanjem obaveštenja u pisanom obliku depozitaru navedenom u članu XX stav A, koji će odmah o tome obavestiti Savet i sve članove.

D. Povlačenje stupa na snagu na kraju godine u kojoj je dostavljeno. Povlačenje člana iz Agencije neće imati uticaj na njene ugovorne obaveze koje je preuzela u skladu sa članom V stav B ili njene finansijske obaveze za godinu u kojoj je došlo do povlačenja.

Član XVI

Rešavanje sporova

A. Članovi su dužni da razreše bilo koji spor koji se javi između njih u vezi sa tumačenjem i primenom ovog Statuta mirnim putem u skladu sa članom 2. stav 3. Povelje Ujedinjenih nacija, i u tom smislu su dužni da pronađu rešenje pomoću sredstava navedenih u članu 33. stav 1. Povelje Ujedinjenih nacija.

B. Savet može dati svoj doprinos razrešenju spora na bilo koji način koji smatra za odgovarajućim, uključujući i nuđenje svojih dobrih usluga, pozivanjem članova koji učestvuju u sporu da započnu postupak rešavanja istog po sopstvenom izboru i davanjem preporuka vezanih za vremensko ograničenje dogovorenog postupka rešavanja.

Član XVII

Privremena suspenzija prava

A. Bilo koji član Agencije koji ima zaostale finansijske doprinose prema Agenciji nema pravo glasa ukoliko zaostale obaveze dostižu ili prevazilaze iznos doprinosa za prethodne dve godine. Međutim, Skupština može dozvoliti ovom članu da glasa ukoliko se ustanovi da je neplaćanje izazvano okolnostima izvan kontrole člana.

B. član koji stalno krši odredbe ovog Statuta ili bilo kog drugog sporazuma koji je potpisao u skladu sa ovim Statutom može biti suspendovan od ostvarivanja prava i privilegija po osnovu članstva u Agenciji nakon postizanja saglasnosti od strane dve trećine prisutnih članova sa pravom glasa na osnovu preporuke Saveta.

Član XVIII

Sedište Agencije

Sedište Agencije određuje Skupština na svom prvom zasedanju.

Član XIX

Potpisivanje, ratifikacija, stupanje na snagu i pridruživanje

A. Ovaj statut biće otvoren za potpisivanje na Osnivačkoj Konferenciji od strane svih država koje su članice Ujedinjenih nacija i regionalnih međuvladinih organizacija za ekonomsku saradnju na način definisan u članu VI stav A. Statut ostaje otvoren za potpisivanje do datuma njegovog stupanja na snagu.

B. Za Države i regionalne međuvladine organizacije za ekonomsku saradnju definisane u članu VI stav A koje nisu potpisale Statut, ovaj Statut ostaje otvoren za pridruživanje nakon odobravanja njihovog članstva od strane Skupštine u skladu sa članom VI stav B tačka 2.

C. Pristanak na obavezivanje od strane ovog Statuta moguće je izraziti deponovanjem instrumenta ratifikacije ili pridruživanja kod depozitara. Države sprovode ratifikaciju ili pridruživanje Statutu u skladu sa njihovim ustavnim procesima.

D. Ovaj Statut stupa na snagu tridesetog dana od datuma deponovanja dvadeset i petog instrumenta ratifikacije.

E. Za države i regionalne međuvladine organizacije za ekonomsku saradnju koje su deponovale instrument ratifikacije ili pridruživanja nakon stupanja Statuta na snagu, ovaj Statut stupa na snagu tridesetog dana od datuma deponovanja relevantnog instrumenta.

F. Nemoguće je na bilo koji način ograničiti odredbe sadržane u ovom Statutu.

Član XX

Depozitar, registracija, autentični tekst

A. Vlada Savezne Republike Nemačke se ovim određuje za depozitara ovog Statuta i svakog instrumenta ratifikacije ili pridruživanja.

B. Ovaj Statut registruje Vlada depozitara u skladu sa članom 102. Povelje Ujedinjenih nacija.

C. Ovaj Statut, izrađen na engleskom jeziku, deponuje se u arhivi Vlade depozitara.

D. Vlada depozitar dužna je da propisno overene kopije ovog Statuta dostavi vladama država i izvršnim organima regionalnih međuvladinih organizacija za ekonomsku saradnju koje su potpisale Statut ili koje su odobrene za članstvo u skladu članom VI stav B tačka 2.

E. Vlada depozitar dužna je da u što kraćem roku obavesti sve potpisnike ovog Statuta o datumu deponovanja svakog instrumenta ratifikacije i datumu stupanja Statuta na snagu.

F. Vlada depozitar dužna je da u što kraćem roku obavesti sve Potpisnike i Članove o datumima na koje države i regionalne međuvladine organizacije za ekonomsku saradnju postaju članovi Agencije.

G. Vlada depozitar dužna je da u što kraćem vremenskom roku pošalje nove zahteve za članstvo na razmatranje svim članovima Agencije u skladu sa članom VI stav B tačka 2.

U PRISUSTVU SLEDEĆIH SVEDOKA, dole potpisani, propisno ovlašćeni, potpisali su ovaj Statut.

URAĐENO u Bonu, 26. januara 2009. godine, u jednom originalnom primerku, na engleskom jeziku.

ČLAN 3

O sprovođenju Statuta Međunarodne agencije za obnovljivu energiju (IRENA) iz člana 1. ovog zakona u Republici Srbiji staraće se ministarstvo nadležno za poslove rudarstva i energetike.

ČLAN 4

Ovaj zakon stupa na snagu osmog dana od dana objavljivanja u "Službenom glasniku Republike Srbije - Međunarodni ugovori".