PRAVILNIKO BEZBEDNOSNOM PREGLEDU STRANIH VAZDUHOPLOVA NA PLATFORMI AERODROMA("Sl. glasnik RS", br. 1/2010) |
Ciljevi i primena ovog pravilnika
1. Ovim pravilnikom uređuje se delotvorna primena međunarodnih standarda bezbednosti u Evropskoj zajednici, tako što se usklađuju pravila i postupci za preglede na platformi vazduhoplova iz trećih država koji sleću na aerodrome u državama članicama, a sve u okviru celokupne strategije Evropske zajednice o uspostavljanju i održavanju visokog i ujednačenog nivoa bezbednosti civilnog vazduhoplovstva u Evropi.
2. Ovim pravilnikom ne dira se u pravo države članice da sprovodi preglede koji njime nisu uređeni, da prizemlji vazduhoplov, da zabrani letove ili uvede uslove za vazduhoplove koji sleću na njene aerodrome, saglasno nacionalnim i međunarodnim propisima.
3. Ovaj pravilnik ne primenjuje se na državne vazduhoplove kao što su oni određeni u Čikaškoj konvenciji i na vazduhoplove čija maksimalna sertifikovana masa na poletanju ne prelazi 5700 kg, a koji se ne koriste u komercijalnom avio-prevozu.
Preuzimanje uputstava i uredaba Evropske zajednice
1. Ovim pravilnikom se, uz prilagođavanje pravu Republike Srbije, preuzima: Uputstvo Evropskog parlamenta i Saveta 2004/36/EZ od 21. aprila 2004. godine o bezbednosti vazduhoplova iz trećih država koji koriste aerodrome Zajednice; Uputstvo Komisije 2008/49/EZ od 16. aprila 2008. godine kojim se menja i dopunjava Aneks II Uputstva Evropskog parlamenta i Saveta 2004/36/EZ u pogledu kriterijuma za pregled na platformi vazduhoplova koji pristaju na aerodrome Zajednice; Uredba Komisije (EZ) br. 351/2008 od 16. aprila 2008. godine o izvršenju Uputstva Evropskog parlamenta i Saveta 2004/36/EZ u pogledu davanja prednosti pregledima na platformi vazduhoplovima koji pristaju na aerodrome Zajednice; Uredba Evropskog parlamenta i Saveta (EZ) br. 2111/2005 od 14. decembra 2005. godine o uspostavljanju liste Zajednice avio-prevozilaca kojima je zabranjeno letenje u Zajednici, o obaveštavanju putnika u vazdušnom saobraćaju o identitetu stvarnih avio-prevozilaca i kojom se ukida član 9. Uputstva 2004/36/EZ; Uredba Komisije (EZ) br. 473/2006 od 22. marta 2006. godine kojom se utvrđuju izvršna pravila za listu Zajednice avio-prevozilaca kojima je zabranjeno letenje u Zajednici iz Poglavlja II Uredbe Evropskog parlamenta i Saveta (EZ) br. 2111/2005; Uredba Komisije (EZ) br. 768/2006 od 19. maja 2006. godine o izvršenju Uputstva Evropskog parlamenta i Saveta 2004/36/EZ koja se odnosi na prikupljanje i razmenu podataka o bezbednosti vazduhoplova koji koriste aerodrome Zajednice i upravljanje informacionim sistemom; Uredba Komisije (EZ) br. 474/2006 od 22. marta 2006. godine kojom se uspostavlja lista Zajednice avio-prevozilaca kojima je zabranjeno letenje u Zajednici iz Poglavlja II Uredbe Evropskog parlamenta i Saveta (EZ) br. 2111/2005.
2. Uputstvo 2004/36/EZ čini osnovni tekst ovog pravilnika (čl. 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11. i 12. ovog pravilnika).
3. Uputstvo 2008/49/EZ jeste Prilog 1. ovog pravilnika; Uredba (EZ) br. 351/2008 jeste Prilog 2. ovog pravilnika; Uredba (EZ) br. 2111/2005 jeste Prilog 3. ovog pravilnika; Uredba (EZ) br. 473/2006 jeste Prilog 4. ovog pravilnika; Uredba (EZ) br. 768/2006 jeste Prilog 5. ovog pravilnika; Uredba (EZ) br. 474/2006 jeste Prilog 6. ovog pravilnika. Svi navedeni prilozi čine sastavni deo ovog pravilnika.
4. Navedena uputstva i uredbe preuzimaju se u prečišćenim tekstovima koje je izradio Direktorat civilnog vazduhoplovstva Republike Srbije.
Pojedini izrazi koji se koriste u ovom pravilniku imaju sledeće značenje:
1) Agencija označava Evropsku agenciji za bezbednost vazdušnog saobraćaja (European Aviation Safety Agency);
2) bezbednost u vazduhoplovstvu (safety) jeste stanje u kome se rizik od ugrožavanja života i zdravlja ljudi i prouzrokovanja štete imovini održava na prihvatljivom nivou, stalnim uočavanjem opasnosti i kontrolom rizika od uočenih opasnosti (ranije "sigurnost u vazduhoplovstvu");
3) vazduhoplov iz treće države jeste vazduhoplov koji se ne koristi ili ne leti pod nadzorom nadležnog organa države članice;
4) ECAA sporazum je Multilateralni sporazum između Evropske zajednice i njenih država članica, Republike Albanije, Bosne i Hercegovine, Republike Bugarske, Republike Hrvatske, Bivše Jugoslovenske Republike Makedonije, Republike Island, Republike Crne Gore, Kraljevine Norveške, Rumunije, Republike Srbije i Misije privremene uprave Ujedinjenih nacija na Kosovu (u skladu sa Rezolucijom Saveta bezbednosti UN 1244 od 10. juna 1999) o uspostavljanju Zajedničkog evropskog vazduhoplovnog područja;
5) međunarodni standardi bezbednosti označavaju standarde bezbednosti navedene u Čikaškoj konvenciji i njenim aneksima koji su na snazi u vreme pregleda;
6) osnovni tekst ovog pravilnika obuhvata važeće odredbe Uputstva 2004/36/EZ, sadržane u čl. 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11. i 12. ovog pravilnika;
7) pregled na platformi jeste pregled vazduhoplova iz treće države koji se sprovodi prema Prilogu 1. ovog pravilnika;
8) prizemljenje označava službenu zabranu vazduhoplovu da napusti aerodrom i preduzimanje mera koje su potrebne za njegovo zadržavanje na aerodromu;
9) SAFA program (Safety Assessment of Foreign Aircraft- SAFA) označava program Zajednice o proceni bezbednosti stranih vazduhoplova, koji vodi Komisija uz pomoć Agencije;
10) Čikaška konvencija predstavlja Konvenciju o međunarodnom civilnom vazduhoplovstvu i Anekse uz Konvenciju, koja je potpisana u Čikagu, 7. decembra 1944. godine.
1. Pojmovi "Zajednica", "propisi Zajednice", "Ugovor o osnivanju Evropske zajednice", "Službeni list Evropske unije", "aerodrom Zajednice" i "država članica" iz ovog pravilnika tumače se saglasno tač. 2. i 3. Aneksa II ECAA sporazuma.
2. Pojmovi "nadležni organ države članice", "nadležni organ koji sprovodi pregled na platformi" i "vazduhoplovni regulatorni organ države članice" iz ovog pravilnika tumače se kao Direktorat civilnog vazduhoplovstva Republike Srbije.
1. Država članica utvrđuje postupak za prikupljanje svih podataka koji su potrebni za ispunjenje cilja ovog pravilnika (član 1. stav 1. ovog pravilnika). Ovi podaci sastoje se od:
a) važnih bezbednosnih podataka koji su dostupni iz:
- pilotskih izveštaja,
- izveštaja organizacija za održavanje vazduhoplova,
- izveštaja o nezgodama vazduhoplova,
- izveštaja drugih organizacija koje su nezavisne u odnosu na nadležni organ države članice,
- pritužbi;
b) podataka o merama koje su preduzete posle pregleda na platformi, kao što su:
- prizemljenje vazduhoplova,
- zabrana vazduhoplovu ili avio-prevoziocu da leti u državi članici,
- zahtevane korektivne mere,
- kontakti s nadležnim organom avio-prevozioca;
v) dodatnih podataka o avio-prevoziocu, kao što su:
- preduzimanje korektivnih mera,
- ponavljanje nedostataka.
2. Prikupljeni podaci čuvaju se u obliku prikazanom u članu 12. ovog pravilnika (obrazac standardizovanog izveštaja o prikupljanju podataka).
1. Svaka država članica obezbeđuje odgovarajuća sredstva kako bi omogućila da se pregledu na platformi podvrgne svaki vazduhoplov iz treće države koji sleće na njene aerodrome otvorene za međunarodni vazdušni saobraćaj, uvek kad postoji sumnja da ne ispunjava međunarodne standarde bezbednosti. Pri tome nadležni organ države članice posebnu pažnju posvećuje vazduhoplovu:
- za koji je primljeno obaveštenje koje ukazuje na loše održavanje ili očigledna oštećenja ili kvarove;
- za koji je izvešteno da od ulaska u vazdušni prostor države članice izvodi neuobičajene manevre, koji izazivaju ozbiljnu zabrinutost za bezbednost;
- za koji je prethodni pregled na platformi otkrio nedostatke koji navode na ozbiljnu zabrinutost da ne ispunjava međunarodne standarde bezbednosti, a država članica nije sigurna da su nedostaci otklonjeni;
- ako postoji dokaz da vazduhoplovne vlasti države registracije vazduhoplova ne obavljaju odgovarajući nadzor bezbednosti nad vazduhoplovom;
- ako prikupljeni podaci (član 5. ovog pravilnika) navode na zabrinutost za avio-prevozioca ili ako je prethodni pregled na platformi ukazao na nedostatke drugog vazduhoplova koga koristi isti avio-prevozilac.
2. Država članica može da uvede pravila za pregled na platformi prema postupku pregleda na licu mesta, a za slučajeve kad ne postoji bilo kakva posebna sumnja, pod uslovom da pravila budu saglasna propisima Zajednice i međunarodnim propisima. Ovaj pregled mora da se sprovodi na nediskriminatoran način.
3. Država članica obezbeđuje sprovođenje odgovarajućih pregleda na platformi i preduzimanje drugih mere nadzora, saglasno članu 10. stav 3. ovog pravilnika.
4. Pregled na platformi sprovodi se u postupku iz Priloga 1. ovog pravilnika pri čemu se koristi obrazac izveštaja o pregledu na platformi, koji sadrži najmanje stavke opisane u obrascu iz Dodatka A Priloga 1. ovog pravilnika. O rezultatima pregleda na platformi obaveštava se vođa vazduhoplova ili predstavnik avio-prevozioca a, ako se otkriju veći kvarovi - upućuje se izveštaj avio-prevoziocu i odgovarajućim nadležnim organima.
5. Pri pregledu na platformi nadležni organ države članice čini sve što je potrebno da se izbegne nepotrebno kašnjenje vazduhoplova koga pregleda.
1. Nadležni organi država članica međusobno razmenjuju podatke. Ovi podaci, na zahtev nadležnog organa države članice, obuhvataju spisak aerodroma odgovarajuće države članice koji su otvoreni za međunarodni vazdušni saobraćaj, broj pregleda na platformi u kalendarskoj godini i broj kretanja vazduhoplova iz trećih država sa svakog aerodroma sa spiska.
2. Svi standardizovani izveštaji (član 5. stav 2. ovog pravilnika) i izveštaji o pregledima na platformi (član 6. stav 4. ovog pravilnika) prosleđuju se bez odlaganja Komisiji i, na njihov zahtev, nadležnim organima država članica i Agenciji.
3. Ako standardizovani izveštaji (član 5. stav 2. ovog pravilnika) ukažu na potencijalno ugrožavanje bezbednosti ili ako izveštaj s pregleda na platformi ukaže da vazduhoplov ne ispunjava međunarodne standarde bezbednosti i da može ozbiljno da ugrozi bezbednost, izveštaj se bez odlaganja prosleđuje svakom nadležnom organu država članica i Komisiji.
1. Države članice usvajaju, saglasno nacionalnim propisima, mere potrebne da se omogući poverljivost podataka koje prime prema članu 7. ovog pravilnika. Navedeni podaci smeju da se koriste samo za primenu ovog pravilnika.
2. Komisija svake godine objavljuje i stavlja na raspolaganje javnosti i zainteresovanim stranama u industriji izveštaj o prikupljenim podacima, koji sadrži analizu podataka primljenih prema članu 5. ovog pravilnika. Analiza je jednostavna i lako razumljiva i u njoj se pokazuje da li postoji ili je povećana opasnost po bezbednost putnika. U analizi se ne otkrivaju izvori podataka.
3. Ne dirajući u pravo javnosti na pristup dokumentima Komisije kao što je predviđeno u Uredbi (EZ) br. 1049/2001 Komisija, na sopstvenu inicijativu i prema postupku koji je predviđen u članu 11. stav 2. ovog pravilnika, usvaja mere za širenje podataka zainteresovanim stranama i s njima povezane uslove. Ove mere, koje mogu da budu opšte ili pojedinačne, zasnivaju se na potrebi:
- da se lica i organizacije snabdeju podacima koji su im potrebni za poboljšanje bezbednosti u civilnom vazduhoplovstvu;
- da se širenje podataka ograniči samo na ono što je nužno potrebno za njihovu upotrebu od korisnika, da bi se omogućila odgovarajuća poverljivost podataka.
4. Kad se podaci o nedostacima vazduhoplova daju dobrovoljno, izvor podataka ne sme da se otkrije u izveštaju o pregledu na platformi (član 6. stav 4. ovog pravilnika).
1. Kad neispunjavanje međunarodnih standarda bezbednosti izaziva očiglednu opasnost po bezbednost, avio-prevozilac je dužan da pre poletanja preduzme korektivne mere kojim otklanja nedostatke. Ako nadležni organ koji sprovodi pregled na platformi nije siguran da će avio-prevozilac preduzeti korektivne mere pre poletanja, on donosi meru prizemljenja vazduhoplova dok se opasnost ne otkloni, i o tome odmah obaveštava nadležne organe avio-prevozioca i nadležne organe države registracije vazduhoplova.
2. Nadležni organ države članice koji sprovodi pregled na platformi može, u saradnji s državom koja je odgovorna za korišćenje vazduhoplova ili s državom registracije vazduhoplova, da odredi nužne uslove pod kojima vazduhoplovu može da se dopusti let do aerodroma na kome mogu da se otklone nedostaci. Ako nedostatak utiče na dokument o plovidbenosti, mera prizemljenja vazduhoplova može da se ukine samo ako avio-prevozilac pribavi odobrenje svih država preko kojih vazduhoplov treba da preleti.
Mere za poboljšanje bezbednosti i mere za izvršenje
1. Država članica obaveštava Komisiju o operativnim merama koje je preduzela za prikupljanje podataka (član 5. ovog pravilnika), sprovođenje pregleda na platformi (član 6. ovog pravilnika) i razmenu podataka (član 7. ovog pravilnika).
2. Na podlozi podataka prikupljenih prema stavu 1. ovog člana Komisija može, prema postupku koji je predviđen u članu 11. stav 2. ovog pravilnika, da usvoji mere kojima olakšava primenu čl. 5, 6. i 7. ovog pravilnika, kao što su:
- izrada liste podataka koji se prikupljaju;
- podroban opis sadržine i postupka pregleda na platformi;
- određivanje formata za čuvanje i širenje podataka;
- uspostavljanje organa ili pružanje podrške organima u upravljanju ili korišćenju instrumenata potrebnih za prikupljanje i razmenu podataka.
3. Na podlozi podataka primljenih prema čl. 5, 6. i 7. ovog pravilnika i prema postupku koji je predviđen u članu 11. stav 2. ovog pravilnika, može da se usvoji odluka o odgovarajućem pregledu na platformi i drugim merama nadzora, posebno prema avio-prevoziocu ili avio-prevoziocima iz određene treće države, dok se čeka da nadležni organ treće države usvoji zadovoljavajuće korektivne mere.
4. Komisija može da usvoji odgovarajuće mere za saradnju i pružanje pomoći trećim državama. Ove mere služe poboljšanju nadzora bezbednosti u civilnom vazduhoplovstvu.
1. Komisiji pomaže odbor uspostavljen prema članu 12. Uredbe (EEZ) br. 3922/91.
2. Kod pozivanja na ovaj stav primenjuju se čl. 5. i 7. Odluke 1999/468/EZ, uzimajući u obzir njen član 8.
Rokovi iz člana 5. stav 6. Odluke 1999/468/EZ jesu tri meseca.
3. Kod pozivanja na ovaj stav primenjuju se čl. 3. i 7. Odluke 1999/468/EZ, uzimajući u obzir njen član 8.
4. Odbor mora da usvoji svoj poslovnik.
5. Komisija može da se savetuje sa odborom o svakom pitanju koje se odnosi na primenu ovog pravilnika.
Obrazac standardizovanog izveštaja o prikupljanju podataka
|
CAD-SAFA-002 |
Rev.no 1 |
Stupanje na snagu
Ovaj pravilnik stupa na snagu osmog dana od dana objavljivanja u "Službenom glasniku Republike Srbije".
Priručnik o postupku SAFA pregleda vazduhoplova na platformi - Osnovni elementi
(Uputstvo Komisije 2008/49/EZ od 16. aprila 2008. godine kojim se menja i dopunjava Aneks II Uputstva Evropskog parlamenta i Saveta 2004/36/EZ u pogledu kriterijuma za pregled na platformi vazduhoplova koji pristaju na aerodrome Zajednice)
Države članice ispunjavale su u prošlosti obaveze prema Zajednici koje proizlaze iz Uputstva 2004/36/EZ ponajpre dobrovoljnim učešćem u programu procene bezbednosti stranih vazduhoplova (Safety Assessment of Foreign Aircraft - SAFA) koji je 1996. godine pokrenut na Evropskoj konferenciji civilnog vazduhoplovstva (European Civil Aviation Conference - ECAC) i pod upravom Zajedničkih vazduhoplovnih vlasti (Joint Aviation Authorities - JAA).
SAFA program je od 1. januara 2007. godine pod isključivom nadležnošću Zajednice i vodi ga Komisija uz pomoć Agencije.
Zbog prenosa SAFA programa u nadležnost Zajednice i sve većeg značaja koji Komisija pridaje rezultatima pregleda na platformi, neophodno je da se odrede osnovni elementi priručnika o postupku SAFA pregleda na platformi. Osnovni elementi priručnika po svojoj prirodi predstavljaju osnovne standarde potrebne za delotvornost pregleda na platformi.
Izradom smernica za primenu ovog priloga, koje države članice obavezno primenjuju, Agencija uspostavlja pregledan (transparentan) postupak savetovanja s državama članicama, koristeći raspoloživo stručno znanje vazduhoplovnih regulatornih organa država članica i, po potrebi, uključujući odgovarajuće stručnjake zainteresovanih strana. U te svrhe Agencija može da osnuje radnu grupu.
1.1. SAFA pregled vazduhoplova na platformi sprovode nadzornici koji imaju neophodna znanja u oblasti koju proveravaju. Ako se pregledaju sve stavke iz liste provere, nadzornici moraju da imaju tehničko znanje, znanje iz oblasti plovidbenosti i znanje o radu vazduhoplova. Kad pregled na platformi sprovode dva ili više nadzornika, osnovni elementi koji se pregledaju - vizuelni pregled spoljašnjeg dela vazduhoplova, pregled letačke kabine, pregled putničke kabine i/ili robnih odeljaka vazduhoplova - mogu da se raspodele među nadzornicima.
1.2. Pre nego što počnu deo pregleda koji se sprovodi u vazduhoplovu, nadzornici su dužni da se predstave vođi vazduhoplova ili, ako je on odsutan, članu letačke posade ili najvišem predstavniku avio-prevozioca. Ako nije moguće da se obavesti nijedan predstavnik avio-prevozioca ili ako nijedan predstavnik avio-prevozioca nije prisutan u vazduhoplovu, niti u blizini vazduhoplova, pravilo je da se pregled vazduhoplova na platformi ne sprovodi. U posebnim okolnostima, pregled vazduhoplova na platformi ipak može da se i onda sprovede, ali se on tada svodi samo na vizuelni pregled spoljašnjeg dela vazduhoplova.
1.3. Pregled mora biti što celovitiji, s obzirom na raspoloživo vreme i sredstva. To znači da se u slučaju ograničenog vremena i sredstava, pregledaju samo neke stavke iz liste provere. S obzirom na vreme i sredstva koja su raspoloživi za SAFA pregled, stavke koje se pregledaju biraju se saglasno ciljevima SAFA programa.
1.4. Pregled na platformi ne sme da izazove neopravdano kašnjenje vazduhoplova koji se pregleda. Pa ipak, moguće kašnjenje, pored ostalog, može da nastane kad postoji sumnja u pravilnost priprema za let, plovidbenost vazduhoplova ili kad je sporno drugo pitanje koje može direktno da utiče na bezbednost leta vazduhoplova i putnika u njemu.
2.1. Država članica obezbeđuju da od 1. januara 2009. godine sve SAFA preglede na platformi na njenoj teritoriji sprovode SAFA nadzornici.
2.2. Država članica obezbeđuje da njeni SAFA nadzornici ispunjavaju kriterijume osposobljenosti za SAFA koji se navode u nastavku.
2.3. Kriterijumi osposobljenosti za SAFA
2.3.1. Kriterijumi koji prethode ispunjavanju uslova za sticanje svojstva SAFA nadzornika
Kao preduslov koji prethodi ispunjavanju uslova za sticanje svojstva SAFA nadzornika, država članica obezbeđuje da kandidat ima potrebno znanje iz vazduhoplovstva i/ili praktično znanje iz oblasti pregleda i to iz:
a) korišćenja vazduhoplova;
b) izdavanja dozvola ili potvrda osoblju;
v) plovidbenosti vazduhoplova;
g) prevoza opasnih tereta.
2.3.2. Uslovi za sticanje svojstva SAFA nadzornika
Za sticanje svojstva SAFA nadzornika kandidat mora uspešno da završi osposobljavanje za SAFA. Ono se sastoji od:
- teorijskog dela koji izvodi u učinioci organizacija za osposobljavanje za SAFA kao što je određeno u 2.4,
- praktičnog dela koji izvodi organizacija za osposobljavanje za SAFA kao što je određeno u 2.4, ili stariji nadzornik koga imenuje država članica kao što je određeno u 2.5, a koji radi nezavisno od organizacije za osposobljavanje za SAFA,
- osposobljavanja na radnom mestu. Ono se izvodi u okviru pregleda koji sprovodi stariji nadzornik koga je imenovala država članica kao što je određeno u 2.5.
2.3.3. Uslovi za održavanje svojstva SAFA nadzornika
Država članica obezbeđuje da SAFA nadzornici održavaju svojstvo SAFA nadzornika:
a) ponovnim osposobljavanjem, koja se sastoji od teorijskog osposobljavanja koje izvodi organizacija za osposobljavanje za SAFA kao što je određeno u 2.4;
b) sprovođenjem najmanjeg broja pregleda na platformi u svakih 12 meseci od poslednjeg osposobljavanja za SAFA, izuzev ako je SAFA nadzornik osposobljen da nadzire letenje vazduhoplova ili plovidbenost u nadležnom organu države članice i redovno sprovodi preglede vazduhoplova domaćih avio-prevozilaca.
2.3.4. Smernice
Najkasnije do 30. septembra 2008. godine Agencija izrađuje i objavljuje podrobne smernice kako bi pomogla državama članicama u primeni 2.3.
2.4. Organizacija za osposobljavanje za SAFA
2.4.1. Organizacija za osposobljavanje za SAFA može da bude deo nadležnog organa države članice ili treće organizacije. Treća organizacija može da bude:
- deo drugog nadležnog organa države članice,
- nezavisni subjekt.
2.4.2. Država članica omogućava da osposobljavanje za SAFA iz 2.3.2. i 2.3.3. a), koje izvodi njen nadležni organ, bude saglasno odgovarajućim nastavnim programima koje izrađuje i objavljuje Agencija.
2.4.3. Država članica koja, radi osposobljavanja za SAFA, namerava da uposli treću organizaciju, uspostavlja sistem procenjivanja trećih organizacija. Sistem mora da bude jednostavan, pregledan (transparentan) i srazmeran, i da uvažava odgovarajuće smernice koje izrađuje i objavljuje Agencija. Sistem može da uzme u obzir procenjivanje koje sprovodi druga država članica.
2.4.4. Treća organizacija za osposobljavanje može da izvodi osposobljavanje za SAFA samo ako je na podlozi procene utvrđeno da će osposobljavanje da izvodi saglasno odgovarajućim nastavnim programima koje izrađuje i objavljuje Agencija.
2.4.5. Država članica obezbeđuje da programi osposobljavanja koje sačinjava njen nadležni organ i/ili njihov sistem procenjivanja trećih organizacija za osposobljavanje za SAFA budu menjani saglasno preporukama koje uslede posle standarizacijskih inspekcija Agencije, koje ona sprovodi prema metodima rada iz Uredbe (EZ) br. 736/2006 od 16. maja 2006. godine.
2.4.6. Država članica može da zatraži da Agencija proceni organizaciju za osposobljavanje za SAFA i izda svoje mišljenje na osnovu koga država članica daje konačnu procenu.
2.4.7. Najkasnije do 30. septembra 2008. godine Agencija izrađuje i objavljuje podrobne smernice kako bi pomogla državama članicama u primeni 2.4.
2.5. Stariji SAFA nadzornik
2.5.1. Država članica može da imenuje starijeg SAFA nadzornika među licima koja ispunjavaju kriterijume osposobljenosti koje određuje država članica.
2.5.2. Država članica obezbeđuje da kriterijumi osposobljenosti iz 2.5.1. sadrže najmanje sledeće uslove pod kojima se imenuje stariji SAFA nadzornik:
- da je najmanje tri godine pre imenovanja imao svojstvo SAFA nadzornika,
- da je sproveo najmanje 36 SAFA pregleda u tri godine pre imenovanja.
2.5.3. Država članica obezbeđuje da praktično osposobljavanje i/ili osposobljavanje na radnom mestu koje izvode stariji SAFA nadzornici bude saglasno odgovarajućim nastavnim programima koje izrađuje i objavljuje Agencija.
2.5.4. Država članica može da starijim SAFA nadzornicima poveri izvođenje praktičnog osposobljavanja i/ili osposobljavanja na radnom mestu za polaznike iz drugih država članica.
Najkasnije do 30. septembra 2008. godine Agencija izrađuje i objavljuje smernice kako bi pomogla državama članicama u primeni 2.5.4.
2.6. Prelazne mere
2.6.1. Nadzornici koji na dan isteka šestog meseca od stupanja na snagu Uputstva 2008/49/EZ ispunjavaju kriterijume iz 2.3.1. i uslove iz 2.3.3 b), smatraju se SAFA nadzornicima.
2.6.2. Ne dirajući u primenu 2.3.3 a), SAFA nadzornici iz 2.6.1. moraju da obave periodično osposobljavanje najkasnije do 1. jula 2010. godine u organizaciji za osposobljavanje za SAFA, a zatim na način predviđen u 2.3.3 a).
3.1. Osnov za preglede vazduhoplova i avio-prevozioca u SAFA programu jesu standardi Međunarodne organizacije civilnog vazduhoplovstva (ICAO) i evropske regionalne dodatne procedure ICAO. Pored toga, kad se pregleda tehničko stanje vazduhoplova proverava se i usklađenost vazduhoplova sa standardima proizvođača vazduhoplova.
Stavke iz liste provere
4.1. Stavke koje treba pregledati biraju se između stavki koje su navedene u listi provere u izveštaju o SAFA pregledu na platformi, koja sadrži 54 stavke (videti: Dodatak A ovog priloga).
4.2. Pregled i identifikovani nalazi (findings) na podlozi pregleda navode se po okončanju pregleda, u izveštaju o SAFA pregledu na platformi.
Podrobne smernice SAFA
4.3. Za svaku stavku navedenu u listi provere u izveštaju o SAFA pregledu na platformi daje se podroban opis u kome se navode obim i metod pregleda. Pored toga, navodi se pozivanje na odgovarajuće zahteve iz aneksa ICAO. Na podlozi navedenog, Agencija izrađuje i objavljuje detaljne smernice, koje su podložne promenama radi usklađivanja s važećim standardima.
Unos izveštaja u centralizovanu bazu podataka SAFA
4.4. Izveštaj o pregledu unosi se u centralizovanu bazu podataka SAFA što pre, a najkasnije u roku od 15 radnih dana od dana pregleda, pa i kad na pregledu nije identifikovan nijedan nalaz.
5.1. Za svaku stavku pregleda tri kategorije mogućih odstupanja od standarda iz 3.1. definišu se kao nalazi. Nalazi se kategorišu na:
- nalaz kategorije 1, za koji se smatra da ima mali uticaj na bezbednost,
- nalaz kategorije 2, za koji se smatra da ima značajan uticaj na bezbednost,
- nalaz kategorije 3, za koji se smatra da ima veliki uticaj na bezbednost.
5.2. Uputstva za kategorizaciju nalaza izrađuje i objavljuje Agencija, u obliku podrobnih smernica. Smernice su podložne promenama radi usklađivanja s naučnim i tehničkim razvojem.
6. Dalje mere koje treba preduzeti
6.1. Ne dirajući u 1.2, treba da se ispuni dokaz o pregledu koji sadrži najmanje elemente navedene u Dodatku B ovog priloga. Kopija dokaza predaje se vođi vazduhoplova ili, u njegovom odsustvu, članu letačke posade ili najvišem predstavniku avio-prevozioca koji se po okončanju SAFA pregleda nalazi u vazduhoplovu ili u njegovoj blizini. Primalac je dužan da svojim potpisom potvrdi prijem dokaza o pregledu i da ga vrati SAFA nadzorniku. Odbijanje primaoca da potpiše dokaz beleži se u dokumentu. Agencija izrađuje i objavljuje podrobna uputstva, u obliku podrobnih smernica.
6.2. Dalje mere određuju se na podlozi kategorizacije nalaza. Veze između kategorija nalaza i posledičnih mera koje treba da se preduzmu navode se u klasi mera koju izrađuje i objavljuje Agencija, u obliku podrobnih smernica.
6.3. Mera klase 1: Sastoji se od pružanja podataka o rezultatima SAFA pregleda na platformi vođi vazduhoplova ili, u njegovom odsustvu, drugom članu letačke posade ili najvišem prisutnom predstavniku avio-prevozioca. Mera obuhvata usmeni izveštaj i predočavanje dokaza o pregledu. Mera klase 1 preduzima se posle svakog pregleda, nezavisno od toga da li su identifikovani nalazi ili ne.
6.4. Mera klase 2: Sastoji se od:
1) pismenog obaveštenja avio-prevoziocu koje sadrži zahtev za podnošenje dokaza da su preduzete korektivne mere,
2) pismenog obaveštenja odgovorne države (države avio-prevozioca i/ili registracije vazduhoplova) o rezultatu pregleda vazduhoplova koji leti pod njenim bezbednosnim nadzorom. Po potrebi, obaveštenje sadrži i zahtev da se potvrdi da su preduzete korektivne mere iz tačke 1) dale zadovoljavajuće rezultate.
Država članica svakog meseca podnesi Agenciji izveštaj o stanju daljih mera koje je preduzela posle pregleda na platformi.
Mera klase 2 preduzima se posle pregleda u kome su identifikovani nalazi kategorije 2 ili 3.
6.5. Mera klase 3: Preduzima se posle pregleda u kome su identifikovani nalazi kategorije 3. Zbog značaja nalaza kategorije 3 i njegovog mogućeg uticaja po bezbednost vazduhoplova i putnika, određuju se sledeće podklase:
1) Klasa 3a - ograničenje poletanja vazduhoplova: nadležni organ države članice koji je sproveo pregled na platformi zaključio je da vazduhoplov, zbog nedostataka otkrivenih na pregledu, može da poleti samo pod određenim ograničenjima.
2) Klasa 3b - Korektivne mere pre poletanja: pregledom na platformi otkriveni su nedostaci koji zahtevaju preduzimanje korektivnih mera pre predviđenog poletanja.
3) Klasa 3v - Nadležni organ države članice koji je sproveo pregled na platformi donosi meru prizemljenja vazduhoplova: vazduhoplov se prizemljuje kad nadležni organ koji je sproveo pregled na platformi, po identifikaciji nalaza kategorije 3, nije siguran da će avio-prevozilac preduzeti korektivne mere pre poletanja, zbog čega je neposredno ugrožena bezbednost vazduhoplova i putnika. Nadležni organ koji je sproveo pregled na platformi prizemljuje vazduhoplov dok se opasnost ne otkloni i o preduzetoj meri odmah obaveštava nadležne organe avio-prevozioca i nadležne organe države registracije vazduhoplova.
Mere preduzete na osnovu 2) i 3) mogu da uključe nekomercijalni let vazduhoplova do baze za održavanje.
4) Klasa 3g - Trenutna zabrana letenja: država članica može da reaguje na neposrednu i očiglednu opasnost po bezbednost izricanjem zabrane letenja, prema propisima Zajednice i nacionalnim propisima.
|
CAD-SAFA-003 |
Rev.no 1 |
CIVIL AVIATION DIRECTORATE
REPUBLIC OF SERBIA
Item code |
Checked |
Remark |
|||||
|
A. Flight Deck |
|
|
|
|
||
|
General |
|
|
|
|
||
1. |
General Condition ___________________________________ |
1 |
|
|
1 |
|
|
2. |
Emergency Exit _____________________________________ |
2 |
|
|
2 |
|
|
3. |
Equipment _________________________________________ |
3 |
|
|
3 |
|
|
|
Documentation |
|
|
||||
4. |
Manuals ___________________________________________ |
4 |
|
|
4 |
|
|
5. |
Checklists _________________________________________ |
5 |
|
|
5 |
|
|
6. |
Radio Navigation Charts ______________________________ |
6 |
|
|
6 |
|
|
7. |
Minimum Equipment List ______________________________ |
7 |
|
|
7 |
|
|
8. |
Certificate of registration ______________________________ |
8 |
|
|
8 |
|
|
9. |
Noise certificate (where applicable) _____________________ |
9 |
|
|
9 |
|
|
10. |
AOC or equivalent ___________________________________ |
10 |
|
|
10 |
|
|
11. |
Radio licence _______________________________________ |
11 |
|
|
11 |
|
|
12. |
Certificate of Airworthiness (C of A) _____________________ |
12 |
|
|
12 |
|
|
|
Flight data |
|
|
||||
13. |
Flight preparation ___________________________________ |
13 |
|
|
13 |
|
|
14. |
Weight and balance sheet _____________________________ |
14 |
|
|
14 |
|
|
|
Safety Equipment |
|
|
||||
15. |
Hand fire extinguishers _______________________________ |
15 |
|
|
15 |
|
|
16. |
Life jackets/flotation device ____________________________ |
16 |
|
|
16 |
|
|
17. |
Harness ___________________________________________ |
17 |
|
|
17 |
|
|
18. |
Oxygen equipment __________________________________ |
18 |
|
|
18 |
|
|
19. |
Flash Light _________________________________________ |
19 |
|
|
19 |
|
|
|
Flight Crew |
|
|
||||
20. |
Flight crew licence ___________________________________ |
20 |
|
|
20 |
|
|
|
Journey log book/Technical Log or equivalent |
|
|
||||
21. |
Journey log book, or equivalent ________________________ |
21 |
|
|
21 |
|
|
22. |
Maintenance release _________________________________ |
22 |
|
|
22 |
|
|
23. |
Defect notification and rectification (including Tech Log) _____ |
23 |
|
|
23 |
|
|
24. |
Pre-flight inspection __________________________________ |
24 |
|
|
24 |
|
|
|
|
|
|
|
|
||
|
B. Safety/Cabin |
|
|
||||
1. |
General Internal Condition ____________________________ |
1 |
|
|
1 |
|
|
2. |
Cabin attendant's station and crew rest area ______________ |
2 |
|
|
2 |
|
|
3. |
First Aid Kit/Emergency medical kit ______________________ |
3 |
|
|
3 |
|
|
4. |
Hand fire extinguishers _______________________________ |
4 |
|
|
4 |
|
|
5. |
Life jackets/flotation device ____________________________ |
5 |
|
|
5 |
|
|
6. |
Seat belt and seat condition ___________________________ |
6 |
|
|
6 |
|
|
7. |
Emergency exit, lighting and marking, Torches ____________ |
7 |
|
|
7 |
|
|
8. |
Slides/Life-rafts (as required), ELT ______________________ |
8 |
|
|
8 |
|
|
9. |
Oxygen supply (Cabin Crew and Passengers) _____________ |
9 |
|
|
9 |
|
|
10. |
Safety Instructions ___________________________________ |
10 |
|
|
10 |
|
|
11. |
Cabin crew members ________________________________ |
11 |
|
|
11 |
|
|
12. |
Access to emergency exits ____________________________ |
12 |
|
|
12 |
|
|
13. |
Safety of passenger baggage's _________________________ |
13 |
|
|
13 |
|
|
14. |
Seat capacity _______________________________________ |
14 |
|
|
14 |
|
|
|
|||||||
|
C. Aircraft Condition |
|
|
||||
1. |
General external condition ____________________________ |
1 |
|
|
1 |
|
|
2. |
Doors and hatches __________________________________ |
2 |
|
|
2 |
|
|
3. |
Flight controls ______________________________________ |
3 |
|
|
3 |
|
|
4. |
Wheels, tyres and brakes _____________________________ |
4 |
|
|
4 |
|
|
5. |
Undercarriage skids/floats _____________________________ |
5 |
|
|
5 |
|
|
6. |
Wheel well _________________________________________ |
6 |
|
|
6 |
|
|
7. |
Powerplant and pylon ________________________________ |
7 |
|
|
7 |
|
|
8. |
Fan blades _________________________________________ |
8 |
|
|
8 |
|
|
9. |
Propellers, Rotors (main & tall) _________________________ |
9 |
|
|
9 |
|
|
10. |
Obvious repairs _____________________________________ |
10 |
|
|
10 |
|
|
11. |
Obvious unrepaired damage ___________________________ |
11 |
|
|
11 |
|
|
12. |
Leakage ___________________________________________ |
12 |
|
|
12 |
|
|
|
|
|
|
|
|
||
|
D. Cargo |
|
|
||||
1. |
General condition of cargo compartment _________________ |
1 |
|
|
1 |
|
|
2. |
Dangerous Goods ___________________________________ |
2 |
|
|
2 |
|
|
3. |
Security of cargo board _______________________________ |
3 |
|
|
3 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
E. General |
|
|
|
|
|
|
1. |
General ___________________________________________ |
1 |
|
|
1 |
|
|
CAD-SAFA-003 |
Rev.no 1 |
SAFA RAMP INSPECTION Proof of inspection CADRS- 20__-__ |
Date: |
Time: |
Place: |
|
||||
Operator: |
State: |
AOC No: |
|||||
Route from: |
Flight No: |
Route to: |
Flight No: |
||||
Flight type: |
Chartered by Operator: |
Aircraft type: |
Aircraft configuration: |
Bulevar Zorana Đinđića 144 |
|||
Charter's state: |
Registration mark: |
Construction No: |
|||||
Flight crew state(s) of licensing: |
|
Acknowledgement of Receipt (*) |
Tel.: +381 11 311 73 47 |
||||
|
Name: |
Signature: |
Fax: +381 11 311 75 18 |
|
|
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
|
|||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
(Uredba Komisije (EZ) br. 351/2008 od 16. aprila 2008. godine o izvršenju Uputstva Evropskog parlamenta i Saveta 2004/36/EZ u pogledu davanja prednosti pregledima na platformi vazduhoplovima koji pristaju na aerodrome Zajednice)
Uputstvo 2004/36/EZ uvodi usklađen pristup delotvornoj primeni međunarodnih standarda bezbednosti u Zajednici, tako što usklađuje pravila i postupke koji se primenjuju prilikom pregleda na platformi vazduhoplova iz trećih država koji pristaju na aerodrome država članica. Uputstvo 2004/36/EZ zahteva od država članica da, shodno usklađenom postupku, pregledaju na platformi vazduhoplove iz trećih država za koje se sumnja da ne ispunjavaju međunarodne standarde bezbednosti, kao i da prikupljaju i razmenjuju podatke o sprovedenim pregledima na platformi.
Da bi nadležne vlasti država članica mogle što bolje da iskoriste ograničena sredstva kojima raspolažu, prednost mora da se da pregledima na platformi određenih kategorija avio-prevozilaca i vazduhoplova kod kojih postoji velika verovatnoća otkrivanja bezbednosnih nedostataka.
Značenje izraza u ovom prilogu
Član 1
Pojedini izrazi koji se koriste u ovom Prilogu imaju sledeće značenje:
1) davanje prednosti pregledima na platformi označava dodeljivanje odgovarajućeg dela od broja pregleda na platformi koje država članica sprovodi u jednoj godini, kao što je to predviđeno članom 2. ovog Priloga;
2) predmet pregleda označava određenog avio-prevozioca i/ili sve avio-prevozioce iz iste države i/ili tip vazduhoplova i/ili određen vazduhoplov.
Kriterijumi za određivanje prednosti
Član 2
Ne dirajući u član 10. stav 3. ovog pravilnika, države članice su dužne da daju prednost sledećim predmetima pregleda koji sleću na njihove aerodrome otvorene za međunarodni vazdušni saobraćaj:
1. predmetima pregleda za koje se, na osnovu redovnih analiza Agencije, utvrdi da mogu da ugroze bezbednost ljudi;
2. predmetima pregleda za koje je, na podlozi mišljenja Odbora za bezbednost vazdušnog saobraćaja (Air Safety Committee) i u okviru primene Priloga 3. ovog pravilnika (Uredba (EZ) broj 2111/2005), utvrđeno da su neophodni dodatni pregledi stvarne ispunjenosti propisanih standarda bezbednosti putem sistematskih pregleda na platformi. Ovo može da uključi i predmet pregleda koji je uklonjen s liste Zajednice avio-prevozilaca kojima je zabranjeno letenje u Zajednici (lista Zajednice), prema Prilogu 3. ovog pravilnika (Uredba (EZ) broj 2111/2005);
3. predmetima pregleda određenih na podlozi obaveštenja koje je Komisija primila od država članica ili Agencije na osnovu člana 4. stav 3. Priloga 3. ovog pravilnika;
4. vazduhoplovima koji se koriste u Zajednici, a koje koriste avio-prevozioci koji su navedeni u Dodatku B Priloga 6. ovog pravilnika;
5. vazduhoplovima koje koriste avio-prevozioci koji su sertifikovani u istoj državi, i avio-prevozioci koji se nalaze na listi Zajednice.
Član 3
1. Agencija upućuje državama članicama najmanje na svaka četiri meseca listu predmeta pregleda iz člana 2. ovog priloga u elektronskom obliku.
2. Agencija nadzire postupak davanja prednosti u državama članicama, u saradnji s nadležnim međunarodnim organizacijama u vazduhoplovstvu, obezbeđuje državama članicama obaveštenja koje su im potrebna da prate napredak postignut u Zajednici u pogledu davanja prednosti pri pregledu predmeta pregleda iz člana 2. ovog priloga, uključujući i odgovarajuće statističke podatke o vazdušnom saobraćaju.
(Uredba Evropskog parlamenta i Saveta (EZ) broj 2111/2005 od 14. decembra 2005. godine o uspostavljanju liste Zajednice avio-prevozilaca kojima je zabranjeno letenje u Zajednici, o obaveštavanju putnika u vazdušnom saobraćaju o identitetu stvarnih avio-prevozilaca i kojom se ukida član 9. Uputstva 2004/36/EZ)
Delovanje Zajednice u oblasti vazdušnog prevoza stremi, kao prvenstvenom cilju, omogućavanju visokog nivoa zaštite putnika od bezbednosnih rizika. Moraju da se u potpunosti uvažavaju opšti zahtevi o zaštiti potrošača.
Putnici moraju da budu obavešteni o listi Zajednice avio-prevozilaca koji ne zadovoljavaju standarde bezbednosti. Ovim se postiže najviši mogući stepen preglednosti (transparentnosti). Lista Zajednice mora da se zasniva na zajedničkim kriterijumima koji se usvajaju na nivou Zajednice.
Avio-prevoziocima koji se nalaze na listi Zajednice treba da se zabrani letenje. Zabrana letenja avio-prevoziocima koji se nalaze na listi Zajednice treba da se primenjuje na teritoriji svih država na koje se primenjuje Ugovor o osnivanju Evropske zajednice.
Identitet stvarnih avio-prevozioca jeste bitan podatak. Potrošači koji zaključuju ugovor o prevozu, koji može da se sastoji od odlaska i povratka, nisu uvek obavešteni o identitetu stvarnog avio-prevozioca.
OPŠTE ODREDBE
Član 1
1. Ovim prilogom se uređuje:
a) uspostavljanje i objavljivanje liste Zajednice avio-prevozilaca kojima je zabranjeno letenje u Zajednici, iz bezbednosnih razloga, i koja se zasniva na zajedničkim kriterijumima;
b) obaveštavanje putnika u vazdušnom prevozu o stvarnom avio-prevoziocu na letu na kome oni putuju.
Značenje izraza u ovom prilogu
Član 2
Pojedini izrazi koji se koriste u ovom prilogu imaju sledeće značenje:
1) avio-prevozilac označava pravno lice ili preduzetnika koji ima važeće uverenje o osposobljenosti za obavljanje javnog avio-transporta, operativnu dozvolu ili njihov ekvivalent;
2) zabrana letenja označava uskraćivanje, suspenziju, stavljanje van snage ili ograničavanje odobrenja za obavljanje prevoza ili tehničkog odobrenja iz razloga bezbednosti, kao i drugu ekvivalentnu bezbednosnu meru koja se preduzima prema avio-prevoziocu koji nema saobraćajna prava u Zajednici, ali čiji bi vazduhoplov inače mogao da leti u Zajednici na podlozi ugovora o zakupu vazduhoplova;
3) odgovarajući standardi bezbednosti označavaju međunarodne standarde bezbednosti sadržane u Čikaškoj konvenciji i njenim aneksima i, kad je to primenjivo, standarde bezbednosti sadržane u propisima Zajednice;
4) odobrenje za obavljanje prevoza ili tehničko odobrenje jeste zakonski ili administrativni akt države članice koji omogućava avio-prevoziocu da obavlja vazdušni prevoz do njenih aerodroma ili s njih ili da leti u njenom vazdušnom prostoru ili da koristi saobraćajna prava;
5) paket aranžman je unapred određena kombinacija usluga kojom se organizator putovanja obavezuje da putniku pribavi najmanje dve usluge koje se sastoje od prevoza, smeštaja ili drugih turističkih usluga koje čine celinu i koje se pružaju u vremenu dužem od 24 časa ili uključuju barem jedno noćenje, a putnik se obavezuje da organizatoru putovanja plati za to jednu ukupnu (paušalnu) cenu;
6) prodavac punih karata je prodavac putnih karata za vazdušni prevoz koji uređuje zaključenje ugovora o prevozu s putnikom, bez obzira da li je u pitanju samo let ili paket aranžman, i koji nije avio-prevozilac ni organizator putovanja;
7) rezervacija označava dejstvo da putnik ima putnu kartu ili drugi dokaz kojim se utvrđuje da je avio-prevozilac ili organizator putovanja prihvatio i potvrdio rezervaciju;
8) stvarni avio-prevozilac je avio-prevozilac koji obavlja ili namerava da obavi let na osnovu ugovora s putnikom ili u ime drugog lica, pravnog ili fizičkog, koje ima ugovor s putnikom;
9) ugovor o prevozu označava ugovor o uslugama vazdušnog prevoza ili ugovor koji uključuje vazdušni prevoz, uključujući i ugovor kod koga se prevoz sastoji od dva ili više letova koje obavlja jedan ili više različitih avio-prevozilaca;
10) ugovarač vazdušnog prevoza je prevozilac koji zaključuje ugovor o prevozu s putnikom ili, kod paket aranžmana - sa organizatorom putovanja.
LISTA ZAJEDNICE
Uspostavljanje liste Zajednice
Član 3
1. Zarad povećanja bezbednosti letenja, uspostavlja se lista Zajednice avio-prevozilaca kojima je zabranjeno letenje u Zajednici (lista Zajednice). Svaka država članica, na svojoj teritoriji, sprovodi zabranu letenja avio-prevoziocu koji se nalazi na listi Zajednice.
2. Zajednički kriterijumi za izricanje zabrane letenja iz bezbednosnih razloga na nivou Zajednice, zasnovani na odgovarajućim standardima bezbednosti, određeni su u Dodatku ovog priloga (u daljem tekstu: zajednički kriterijumi). Komisija može da menja Dodatak ovog priloga, pre svega da bi zajedničke kriterijume uskladila s naučnim i tehničkim razvojem. Ove mere Komisije, koje su namenjene izmenama i dopunama sporednih elemenata ovog priloga, usvajaju se prema regulatornom postupku koji je podrobno predviđen u članu 14. stav 4. ovog priloga.
3. Radi uspostavljanja prve liste Zajednice, svaka država članica mora do 16. februara 2006. godine da prosledi Komisiji identitet avio-prevozilaca kojima je izrečena zabrana letenja na njenoj teritoriji, zajedno s razlozima koji su izazvali zabranu i ostalim bitnim podacima. Komisija obaveštava ostale države članice o izrečenim zabranama letenja.
4. U roku od meseca dana od prijema podataka koje joj proslede države članice, Komisija na podlozi zajedničkih kriterija i prema postupku koji je predviđen u članu 14. stav 3. ovog priloga, odlučuje o izricanju zabrane letenja dotičnim avio-prevoziocima i izrađuje listu Zajednice avio-prevozilaca kojima je ona izrekla zabranu letenja.
Član 4
1. Lista Zajednice ažurira se:
a) da bi se izrekla zabrana letenja avio-prevoziocu i on stavio na listu Zajednice, na podlozi zajedničkih kriterijuma;
b) da bi se avio-prevozilac uklonio s liste Zajednice, kad je otklonjen bezbednosni nedostatak zbog koga je stavljen na listu i više nema razloga da ostane na listi Zajednice;
v) da bi se promenili uslovi za zabranu letenja izrečenu avio-prevoziocu koji se nalazi na listi Zajednice.
2. Komisija na sopstvenu inicijativu ili na zahtev države članice, na podlozi zajedničkih kriterijuma i prema postupku koji je predviđen u članu 14. stav 3. ovog priloga, odlučuje o ažuriranju liste Zajednice čim je to prema stavu 1. ovog člana potrebno. Komisija najmanje jednom u tri meseca proverava da li je potrebno da se lista Zajednice ažurira.
3. Države članice i Agencija upućuju Komisiji sve podatke koji su bitni za ažuriranje liste Zajednice. Komisija prosleđuje ove podatke ostalim državama članicama.
Privremene mere za ažuriranje liste Zajednice
Član 5
1. Kad je očigledno da nastavljanje obavljanja letova avio-prevozioca u Zajednici ozbiljno ugrožava bezbednost, i da ova opasnost nije zadovoljavajuće razrešena hitnim merama koje je preduzela država članica (član 6. stav 1. ovog priloga), Komisija može privremeno da usvoji mere navedene u članu 4. stav 1. a) i v) ovog priloga, prema postupku koji je predviđen u članu 14. stav 2. ovog priloga.
2. Što pre, a najkasnije u roku od deset radnih dana, Komisija upućuje predmet Odboru iz člana 14. stav 1. ovog priloga, pa u postupku koji je predviđen u članu 14. stav 3. ovog priloga odlučuje da li da potvrdi, promeni, stavi van snage ili produži mere koje je preduzela saglasno stavu 1. ovog člana.
Član 6
1. Odredbe ovog priloga ne sprečavaju državu članicu da u hitnim slučajevima reaguje na nepredviđeni bezbednosti problem izricanjem mere trenutne zabrane letenja na svojoj teritoriji, uz poštovanje zajedničkih kriterijuma.
2. Odluka Komisije da avio-prevozioca ne stavi na listu Zajednice, donesena prema članu 3. stav 4. ili članu 4. stav 2. ovog priloga, ne sprečava državu članicu da izrekne ili nastavi već izrečenu zabranu letenja avio-prevoziocu, zbog bezbednosnih problema koji predstavljaju posebnost države članice.
3. O merama iz st. 1. i 2. ovog člana država članica odmah obaveštava Komisiju, koja potom obaveštava ostale države članice. Kad preduzme mere iz stava 1. ovog člana, država članica bez odlaganja upućuje Komisiji zahtev za donošenje odluke o ažuriranju liste Zajednice, saglasno članu 4. stav 2. ovog priloga.
Član 7
U postupku koji se vodi prema članu 3. stav 4, članu 4. stav 2. ili člana 5. ovog priloga, Komisija omogućava da avio-prevozilac bude saslušan, uzimajući u obzir potrebu da se u nekim slučajevima hitno sprovede postupak.
Član 8
1. Komisija usvaja potrebne izvršne mere kojima predviđa podrobna pravila za sprovođenje postupaka iz ovog poglavlja. Ove mere, koje su namenjene izmenama i dopunama sporednih elemenata ovog priloga njegovim dopunjavanjem, usvajaju se prema regulatornom postupku koji je podrobno predviđen u članu 14. stav 4. ovog priloga.
2. Pri usvajanju izvršnih mera Komisija uvažava potrebu da se odluke o ažuriranju liste Zajednice donose brzo, i ako je potrebno, uvodi mogućnost hitnog postupka.
Član 9
1. Lista Zajednice i sve njene promene odmah se objavljuju u "Službenom listu Evropske unije".
2. Komisija i države članice omogućavaju da važeća lista Zajednice bude lako dostupna javnosti, posebno putem interneta.
3. Ugovarači vazdušnog prevoza, nadležni organi država članica, Agencija i aerodromi u državi članici skreću putnicima pažnju na listu Zajednice, tako što je postavljaju na njihovu internet prezentaciju ili, kad je to primereno, u prostorije koje koriste.
OBAVEŠTAVANJE PUTNIKA
Član 10
Odredbe Poglavlja III ovog priloga primenjuju se na vazdušni prevoz putnika kad je let deo ugovora o prevozu, a prevoz počne u Zajednici i:
a) ako let počinje sa aerodroma u državi članici na koju se primenjuje Ugovor o osnivanju Evropske zajednice;
ili
b) ako let počinje sa aerodroma u trećoj državi i okončava se na aerodromu u državi članici na koju se primenjuje Ugovor o osnivanju Evropske zajednice;
ili
v) ako let počinje sa aerodroma u trećoj državi i okončava se na aerodromu u trećoj državi.
2. Odredbe Poglavlja III ovog priloga primenjuju se bez obzira na to da li je let redovan ili ne i da li je let deo paket aranžmana ili ne.
3. Odredbe Poglavlja III ovog priloga ne diraju u prava putnika po Uputstvu 90/314/EEZ i Uredbi (EEZ) broj 2299/89.
Obaveštavanje o stvarnom avio-prevoziocu
Član 11
1. Posle rezervacije ugovarač vazdušnog prevoza obaveštava putnika o stvarnom avio-prevoziocu ili o svim stvarnim avio-prevoziocima (ako ih je više), bez obzira na način na koji je rezervacija izdata.
2. Kad u vreme rezervacije identitet stvarnog avio-prevozioca ili avio-prevozilaca nije poznat, ugovarač vazdušnog prevoza obezbeđuje da putnik bude obavešten o poslovnom imenu najverovatnijeg, odnosno najverovatnijih stvarnih avio-prevozilaca, na letu, odnosno letovima. U ovom slučaju ugovarač prevoza obezbeđuje da putnik bude obavešten o identitetu stvarnog avio-prevozioca ili stvarnih avio-prevozilaca čim se njegov/njihov identitet utvrdi.
3. Kad se posle izdate rezervacije promeni stvarni avio-prevozilac ili stvarni avio-prevozioci, ugovarač prevoza je dužan, bez obzira na razlog promene, da odmah preduzme odgovarajuće korake kako bi obezbedio da putnici budu obavešteni o promeni. U ovim slučajevima putnici se obaveštavaju na pultu za prijavljivanje za let (šalteru za čekiranje) ili pri ukrcavanju u vazduhoplov, kad prijavljivanje za let nije potrebno kod povezujućeg leta.
4. Avio-prevozilac ili organizator putovanja obezbeđuju da ugovarač prevoza bude obavešten o poslovnom imenu stvarnog avio-prevozioca, odnosno stvarnih avio-prevozilaca čim on/oni bude/budu poznat/poznati, a naročito ako dođe do promene.
5. Ako prodavac putnih karata nije obavešten o poslovnom imenu stvarnog avio-prevozioca, on nije odgovoran za neispunjavanje obaveza koje su predviđene ovim članom.
6. Obaveza ugovarača prevoza da obavesti putnike o poslovnom imenu stvarnog avio-prevozioca, odnosno stvarnih avio-prevozilaca navodi se u opštim uslovima prodaje koji se primenjuju na ugovor o prevozu.
Pravo na vraćanje troškova ili preusmeravanje puta
Član 12
1. Odredbe ovog priloga ne diraju u pravo na vraćanje troškova ili preusmeravanje puta, koje je predviđeno Uredbom (EZ) br. 261/2004.
2. U slučajevima kad se Uredba (EZ) broj 261/2004 ne primenjuje i
a) kad je stvarni avio-prevozilac o čijem identitetu je putnik obavešten, stavljen na listu Zajednice i zabranjeno mu je letenje što je dovelo do otkazivanja leta ili bi dovelo do otkazivanja leta da se let obavljao u Zajednici;
ili
b) kad je stvarni avio-prevozilac o čijem identitetu je putnik obavešten zamenjen drugim stvarnim avio-prevoziocem koji je stavljen na listu Zajednice i kome je zabranjeno letenje što je dovelo do otkazivanja leta ili bi dovelo do otkazivanja da se let obavljao u Zajednici
ugovarač vazdušnog prevoza koji je ugovorna strana u ugovoru u prevozu mora da ponudi putniku vraćanje troškova ili preusmeravanje puta, kao što je to predviđeno Uredbom (EZ) br. 261/2004, ako putnik, kad let nije otkazan, odluči da se na njega ukrca.
3. Odredbom stava 2. ovog člana ne dira se u pravo na regres koje je predviđeno Uredbom (EZ) br. 261/2004.
Član 13
Države članice obezbeđuju poštovanje odredaba Poglavlja III ovog priloga i propisuju kazne odredbe za njihovu povredu. Kazne moraju da budu delotvorne, srazmerne i odvraćajuće.
ODBOR
1. Komisiji pomaže Odbor iz člana 12. Uredbe (EEZ) br. 3922/91 (u daljem tekstu: Odbor).
2. Kod upućivanja na ovaj stav, primenjuju se čl. 3. i 7. Odluke 1999/468/EZ, uzimajući u obzir njen član 8.
3. Kod upućivanja na ovaj stav, primenjuju se čl. 5. i 7. Odluke 1999/468/EZ, uzimajući u obzir njen član 8.
Rok iz člana 5. stav 6. Odluke 1999/468/EZ jeste tri meseca.
4. Kod upućivanja na ovaj stav primenjuju se član 5a (1) do (4), član 5 (b) i član 7. Odluke 1999/468/EZ, uzimajući u obzir njen član 8.
Rokovi iz člana 5a(3)(c), (4)(b) i 4(e) Odluke 1999/468/EZ jesu mesec dana, odnosno dva meseca.
5. Komisija može da se savetuje sa Odborom o svakom pitanju koje se odnosi na primenu ovog priloga.
Zajednički kriterijumi za izricanje zabrane letenja iz razloga bezbednosti na nivou Zajednice
Pri donošenju odluka o merama na nivou Zajednice vodi se računa o okolnostima svakog pojedinačnog slučaja. Zavisno od slučaja, merama na nivou Zajednice mogu da podležu svi avio-prevozioci koji su sertifikovani u istoj državi.
Pri odlučivanja o tome da li da se avio-prevoziocu izrekne potpuna ili delimična zabrana letenja, ocenjuje se da li je i koliko avio-prevozilac ispunio odgovarajuće standarde bezbednosti, pri čemu se uzimaju u obzir:
1. Provereni dokazi o ozbiljnim bezbednosnim nedostacima avio-prevozioca:
- Izveštaji koji ukazuju na ozbiljne bezbednosne nedostatke ili trajnu nesposobnost avio-prevozioca da otkloni nedostatke uočene SAFA pregledom na platformi, o kojima je avio-prevozilac prethodno obavešten.
- Ozbiljni bezbednosni nedostaci koji su u pogledu bezbednosti vazduhoplova iz trećih država uočeni pri prikupljanju podatka (član 5. ovog pravilnika).
- Zabrana letenja koju je avio-prevoziocu izrekla treća država, zbog dokazanih nedostataka povezanih s primenom međunarodnih standarda bezbednosti.
- Potkrepljena obaveštenja o udesima ili ozbiljnim nezgodama koja ukazuju na prikrivene (latentne) sistemske bezbednosne nedostatke.
2. Nedostatak sposobnosti i/ili spremnosti avio-prevozioca da otkloni bezbednosne nedostatke, što se pokazuje:
- Nedostatkom preglednosti (transparentnosti) ili primerenog i blagovremenog odgovora avio-prevozioca na upit nadležnog organa države članice u vezi sa bezbednosnim aspektima letenja avio-prevozioca.
- Neodgovarajućim ili nedovoljnim planom korektivnih mera kojim se odgovara na uočene ozbiljne bezbednosne nedostatke.
3. Nedostatak sposobnosti i/ili spremnosti organa nadležnih za nadzor nad avio-prevoziocem da otklone bezbednosne nedostatke, što se pokazuje:
- Odsustvom saradnje nadležnog/nadležnih organa treće države s nadležnim organom države članice u rešavanju bezbednosnih problema avio-prevozioca koji je licenciran ili sertifikovan u trećoj državi.
- Nemogućnošću organa odgovornog/odgovornih za regulatorni nadzor nad avio-prevoziocem da primeni/premene i nametne/nametnu odgovarajuće standarde bezbednosti. Posebna pažnja obraća se na:
a) preglede i s njima povezane planove korektivnih mera usvojenih u okviru programa ICAO Universal Safety Oversight Audit Programme ili u okviru drugih propisa koji se primenjuju u Zajednici;
b) da li je prethodno neka treća država uskratila ili stavila van snage odobrenje za obavljanje prevoza ili tehničko odobrenje avio-prevozioca koji je pod nadzorom organa odgovornog/odgovornih za regulatorni nadzor nad avio-prevoziocem;
v) da uverenje o osposobljenosti za obavljanje javnog avio-transporta, operativnu dozvolu ili njihov ekvivalent nije avio-prevoziocu izdao nadležan organ države u kojoj on ima sedište.
- Nemogućnošću nadležnih organa države registracije vazduhoplova koje avio-prevozilac koristi da nadzire vazduhoplov prema obavezama predviđenim Čikaškom konvencijom.
(Uredba Komisije (EZ) br. 473/2006 od 22. marta 2006. godine kojom se utvrđuju izvršna pravila za listu Zajednice avio-prevozilaca kojima je zabranjeno letenje u Zajednici iz Poglavlja II Uredbe Evropskog parlamenta i Saveta (EZ) broj 2111/2005)
Član 1
Ovim prilogom uređuju se pravila postupka potrebna za primenu Poglavlja II Priloga 3. ovog pravilnika (Uredba (EZ) broj 2111/2005).
Zahtev države članice da se ažurira lista Zajednice
Član 2
1. Država članica koja zahteva da Komisija ažurira listu Zajednice prema članu 4. stav 2. Priloga 3. ovog pravilnika, upućuje Komisiji podatke koji su navedeni u Dodatku A ovog priloga.
2. Zahtev se pismeno upućuje generalnom sekretarijatu Komisije. Pored toga, podaci koji su navedeni u Dodatku A ovog priloga istovremeno se prosleđuju nadležnim službama Generalnog direktorata za energetiku i saobraćaj Komisije (Directorate General for Energy and Transport of the Commission), u elektronskom obliku. Ako nije moguće prosleđivanje podataka u elektronskom obliku, oni se upućuju na najbrži alternativni način.
3. Komisija obaveštava ostale države članice preko njihovih predstavnika u Odboru za bezbednost vazdušnog saobraćaja (Air Safety Committee), u postupku određenom unutrašnjim pravilima Odbora, kao i Agenciju.
Zajedničko savetovanje sa organom/organima odgovornim za regulatorni nadzor nad avio-prevoziocem
Član 3
1. Država članica koja namerava da Komisiji podnese zahtev prema članu 4. stav 2. Priloga 3. ovog pravilnika, poziva Komisiju i ostale države članice da učestvuju u savetovanju sa organom/organima odgovornim za regulatorni nadzor nad avio-prevoziocem.
2. Donošenju odluke prema članu 4. stav 2. ili članu 5. Priloga 3. ovog pravilnika prethodi savetovanje sa organom/organima odgovornim za regulatorni nadzor nad avio-prevoziocem, kad je to primereno i praktično. Kad je to moguće, Komisija i države članice održavaju savetovanja zajednički.
3. U hitnim slučajevima, zajednička savetovanja održavaju se posle donošenja odluke iz stava 2. ovog člana. U tom slučaju, odgovarajući organ obaveštava se da se odluka donosi prema članu 4. stav 2. ili članu 5. stav 1. Priloga 3. ovog pravilnika.
4. Zajednička savetovanja mogu da se održe putem korespodencije ili za vreme poseta na licu mesta na kojoj se prikupljaju dokazi.
Sprovođenje prava avio-prevozioca na odbranu
Član 4
1. Kad Komisija razmatra donošenje odluke prema članu 4. stav 2. ili članu 5. Priloga 3. ovog pravilnika, ona obaveštava avio-prevozioca o činjenicama i izjavama koje smatra bitnim za donošenje odluke. Avio-prevoziocu pruža se prilika da Komisiji dostavi pismeno izjašnjenje u roku od 10 radnih dana od dana kad je obavešten.
2. Komisija obaveštava druge države članice preko njihovih predstavnika u Odboru za bezbednost vazdušnog saobraćaja, u postupku određenom unutrašnjim pravilima Odbora. Na zahtev avio-prevozioca, on može usmeno da iznese svoje izjašnjenje pre donošenja odluke. Po potrebi, usmeno izjašnjenje upućuje se Odboru za bezbednost vazdušnog saobraćaja. Tokom saslušanja, avio-prevoziocu može/mogu, na njegov zahtev, da pomaže/pomažu organ/organi odgovoran/odgovorni za regulatorni nadzor nad njime.
3. U hitnim slučajevima, Komisija ne mora da primeni stav 1. ovog člana pre donošenja privremene mere prema članu 5. stav 1. Priloga 3. ovog pravilnika.
4. Pošto donese odluku prema članu 4. stav 2. ili članu 5. Priloga 3. ovog pravilnika, Komisija o tome odmah obaveštava avio-prevozioca i organ/organe odgovoran/odgovorne za regulatorni nadzor nad njime.
Član 5
Države članice obaveštavaju Komisiju o merama koje su preduzele za izvršenje odluka koje Komisija donese prema članu 4. stav 2. ili članu 5. Priloga 3. ovog pravilnika.
Posebne mere koje izriče država članica
Član 6
1. Kad država članica izrekne avio-prevoziocu meru trenutne zabrane letenja na svojoj teritoriji (član 6. stav 1. Priloga 3. ovog pravilnika) ona o tome odmah obaveštava Komisiju i upućuje joj podatke koji su navedeni u Dodatku B ovog priloga.
2. Kad država članica izrekne ili nastavi već izrečenu zabranu letenja na svojoj teritoriji (član 6. stav 2. Priloga 3. ovog pravilnika), ona o tome odmah obaveštava Komisiju i upućuje joj podatke koji su navedeni u Dodatku V ovog priloga.
3. Podaci navedeni u st. 1. i 2. ovog člana upućuju se pismeno Generalnom sekretarijatu Komisije. Pored toga, podaci koji su navedeni u Dodatku B ili Dodatku V ovog priloga, istovremeno se prosleđuju nadležnim službama Generalnog direktorata za energetiku i saobraćaj Komisije, u elektronskom obliku. Ako nije moguće prosleđivanje podataka u elektronskom obliku, oni se upućuju na najbrži alternativni način.
4. Komisija obaveštava ostale države članice preko njihovih predstavnika u Odboru za bezbednost vazdušnog saobraćaja, u postupku određenom unutrašnjim pravilima Odbora.
Podaci koje država članica koja zahteva da Komisija ažurira listu Zajednice prema članu 4. stav 2. Priloga 3. ovog pravilnika, upućuje Komisiji
Država članica koja zahteva da Komisija ažurira listu Zajednice prema članu 4. stav 2. Priloga 3. ovog pravilnika, upućuje Komisiji sledeće podatke:
Država članica koja podnosi zahtev
- ime i funkcija službene kontakt osobe;
- elektronska adresa ili broj telefona službene kontakt osobe.
Avio-prevozilac i vazduhoplov
- Avio-prevozilac, uključujući naziv pravnog subjekta (naveden u uverenju o osposobljenosti za obavljanje javnog avio-transporta ili operativnoj dozvolili ili drugom ekvivalentnom dokumentu), poslovno ime (ako je različito), broj uverenja o osposobljenosti za obavljanje javnog avio-transporta, operativne dozvole ili drugog ekvivalentnog dokumenta (ako je poznat), oznaka Međunarodne organizacije civilnog vazduhoplova (ICAO) (ako je poznata) i potpuni podaci za kontakt.
- Naziv organa odgovornog/odgovornih za regulatorni nadzor nad avio-prevoziocem i potpuni podaci za kontakt s njime/ njima.
- Podaci o tipu vazduhoplova, državi registracije, registarskom broju i konstrukcijskom serijskom broju (ako je poznat).
Odluka koja se zahteva
- Vrsta odluke koja se zahteva: izricanje zabrane letenja, ukidanje zabrane letenja ili izmena uslova za zabranu letenja.
- Obim dejstva odluke (određeni avio-prevozilac ili svi avio-prevozioci koje nadzire određeni nadzorni organ, poseban vazduhoplov ili svi vazduhoplovi određenog tipa).
Zahtev za izricanje zabrane letenja
- Podroban opis razloga bezbednosti (recimo identifikovanih nalaza prilikom nadzora), zbog kojih je podnesen zahtev za potpunu ili delimičnu zabranu letenja (sa pozivom na odgovarajući zajednički kriterijum naveden u Dodatku Priloga 3. ovog pravilnika).
- Širi opis preporučenih uslova koji omogućavaju da se predložena zabrana stavi van snage, koji služi kao podloga za planiranje korektivnih mera uz savetovanje sa organom/organima odgovornim za regulatorni nadzor nad avio-prevoziocem.
Zahtev za ukidanje zabrane letenja ili za izmenu uslova za zabranu letenja
- Datum i detalji dogovorenog plana korektivnih mera, kad je potrebno.
- Dokaz o naknadnoj usklađenosti s dogovorenim planom korektivnih mera, kad je potrebno.
- Izričita pismena potvrda organa odgovornog/odgovornih za regulatorni nadzor nad avio-prevoziocem, da se dogovoreni plan korektivnih mera sprovodi.
Javnost
- Podatak o tome da li je država članica javno objavila svoj zahtev.
Podaci koje država članica upućuje Komisiji kada izrekne avio-prevoziocu meru zabrane letenja na svojoj teritoriji (član 6. stav 1. Priloga 3. ovog pravilnika)
Država članica koja obaveštava Komisiju da je avio-prevoziocu izrekla meru zabrane letenja na svojoj teritoriji (član 6. stav 1. Priloga 3. ovog pravilnika), upućuje Komisiji sledeće podatke:
Država članica koja podnosi obaveštenje
- ime i funkcija službene kontakt osobe.
- elektronska adresa ili broj telefona službene kontakt osobe.
Avio-prevozilac i vazduhoplov
- Avio-prevozilac, uključujući naziv pravnog subjekta (naveden u uverenju o osposobljenosti za obavljanje javnog avio-transporta ili operativnoj dozvolili ili drugom ekvivalentnom dokumentu), poslovno ime (ako je različito), broj uverenja o osposobljenosti za obavljanje javnog avio-transporta, operativne dozvole ili drugog ekvivalentnog dokumenta (ako je poznat), oznaka Međunarodne organizacije civilnog vazduhoplova (ICAO) (ako je poznata) i potpuni podaci za kontakt.
- Naziv organa odgovornog/odgovornih za regulatorni nadzor nad avio-prevoziocem i potpuni podaci za kontakt s njime/njima.
- Podaci o tipu vazduhoplova, državi registracije, registarskom broju i konstrukcijskom serijskom broju (ako je poznat).
Odluka
- Datum, vreme i trajanje odluke.
- Opis odluke kojom se uskraćuje, suspenduje, stavlja van snage ili ograničava odobrenje za obavljanje prevoza ili tehničko odobrenje.
- Obim dejstva odluke (određeni avio-prevozilac ili svi avio-prevozioci koje nadzire određeni nadzorni organ, poseban vazduhoplov ili svi vazduhoplovi određenog tipa).
- Opis uslova koji omogućavaju da se uskrati, suspenduje, stavi van snage ili ograniči odobrenje za obavljanje prevoza ili tehničko odobrenje koje izdaje država članica.
Razlozi bezbednosti
- Detaljan opis razloga koji mogu da utiču na bezbednost (recimo, nalazi pregleda na platformi) i koji su doveli do odluke o potpunoj ili delimičnoj zabrani letenja (sa pozivom na odgovarajući zajednički kriterijum naveden u Dodatku Priloga 3. ovog pravilnika).
Javnost
- Podatak o tome da li je država članica javno objavila svoju zabranu.
Podaci koje država članica upućuje Komisiji o posebnim merama preduzetim prema članu 6. stav 2. Priloga 3. ovog pravilnika, za izricanje ili nastavljanje već izrečene zabrane letenja na svojoj teritoriji kad Komisija odluči da slične mere ne unese u listu Zajednice
Kad obaveštava Komisiju da je avio-prevoziocu izrekla ili nastavila već izrečenu zabranu letenja na svojoj teritoriji (član 6. stav 2. Priloga 3. ovog pravilnika) država članica upućuje Komisiji sledeće podatke:
Država članica koja podnosi obaveštenje
- ime i funkcija službene kontakt osobe;
- elektronska adresa ili broj telefona službene kontakt osobe.
Avio-prevozilac i vazduhoplov
- Avio-prevozilac, uključujući naziv pravnog subjekta (naveden u uverenju o osposobljenosti za obavljanje javnog avio-transporta ili operativnoj dozvolili ili drugom ekvivalentnom dokumentu), poslovno ime (ako je različito), broj uverenja o osposobljenosti za obavljanje javnog avio-transporta, operativne dozvole ili drugog ekvivalentnog dokumenta (ako je poznat), oznaka Međunarodne organizacije civilnog vazduhoplova (ICAO) (ako je poznata) i potpuni podaci za kontakt.
Poziv na odluku Komisije
- datum i poziv na odgovarajuće dokumente Komisije;
- datum donošenja odluke Komisije/Odbora za bezbednost saobraćaja.
Uticaj na bezbednost u državi članici koja je donela odluku.
(Uredba Komisije (EZ) br. 768/2006 od 19. maja 2006. godine o izvršenju Uputstva Evropskog parlamenta i Saveta 2004/36/EZ koja se odnosi na prikupljanje i razmenu podataka o bezbednosti vazduhoplova koji koriste aerodrome Zajednice i upravljanje informacionim sistemom)
Neophodno je da se poboljša sistem prikupljanja i razmene podataka koji su predviđeni osnovnim tekstom ovog pravilnika (Uputstvo 2004/36/EZ), tako što se određuje jedan specijalizovan stručni organ odgovoran za upravljanje sistemom za procenu bezbednosti stranih vazduhoplova u Zajednici.
Prelaz nadležnosti Zajedničkih vazduhoplovnih vlasti (Joint Aviation Authorities - JAA) na Agenciju, nalaže potrebu da se Agenciji povere poslovi koji se tiču procene bezbednosti stranih vazduhoplova, koje su obavljale Zajedničke vazduhoplovne vlasti.
Nastavljanje programa procene bezbednosti stranih vazduhoplova i tačna razmena podataka o bezbednosti vazduhoplova koji sleću na aerodrome Zajednice, nalaže da sistem Zajednice za procenu bezbednosti stranih vazduhoplova sadrži najveću moguću količinu podataka, uključujući izveštaje o pregledima na platformi.
Sistem Zajednice za procenu bezbednosti stranih vazduhoplova valja dopuniti potrebnim delatnostima koje su namenjene stvaranju zajedničkih standarda za preglede na platformi, kao i izradom priručnika o postupku SAFA pregleda vazduhoplova na platformi i odgovarajućim osposobljavanjem, koje su uspostavile i razradile Zajedničke vazduhoplovne vlasti.
Član 1
Sistem Zajednice za procenu bezbednosti stranih vazduhoplova obuhvata sistem koji je uspostavljen osnovnim tekstom ovog pravilnika (Uputstvo 2004/36/EZ9) i ovim prilogom.
Član 2
1. Agencija upravlja i operiše instrumentima (the tools) i postupcima potrebnim za prikupljanje i razmenu:
1) podataka određenih u čl. 5, 6. i 7. ovog pravilnika;
2) podataka koje su prosledile treće države ili međunarodne organizacije s kojima je Zajednica zaključila odgovarajuće sporazume ili organizacije s kojima je Agencija zaključila odgovarajuće sporazume prema članu 64. stav 2. Pravilnika o osnovnim pravilima u oblasti civilnog vazduhoplovstva i osnivanju Evropske agencije za bezbednost vazdušnog saobraćaja (koji odgovara članu 27. stav 2. Uredbe (EZ) broj 216/2008).
2. Upravljanje obuhvata sledeće poslove:
1) prikupljanje podataka od država članica u vezi s bezbednošću vazduhoplova koji koriste aerodrome Zajednice;
2) razvijanje, održavanje i redovno ažuriranje centralizovane baze podataka, koja sadrži:
a) sve podatke koje države članice moraju da prikupljaju i prosleđuju na podlozi čl. 5, 6. i 7. ovog pravilnika;
b) sve ostale podatke koji su značajni za bezbednost vazduhoplova i avio-prevozilaca u vazdušnom prevozu;
3) obezbeđivanje potrebnih promena u centralizovanoj bazi podataka i poboljšavanje aplikacije centralizovane baze podataka;
4) analiziranje podataka iz centralizirane baze podataka i ostalih podataka bitnih za bezbednost vazduhoplova i avio-prevozilaca, i na toj podlozi:
a) savetovanje Komisije i nadležnih organa država članica o merama koje treba hitno da se preduzmu i o politici daljeg praćenja bezbednosti;
b) izveštavanje Komisije i nadležnih organa država članica o mogućim bezbednosnim problemima;
v) predlaganje Komisiji i nadležnim organima država članica usvajanje usklađenih mera, kad je to potrebno iz razloga bezbednosti, i omogućavanje tehničke usklađenosti ovih mera;
5) povezivanje s drugim evropskim institucijama i organima, međunarodnim organizacijama i nacionalnim vazduhoplovnim organima, radi razmene podataka;
6) savetovanje Komisije o budućem razvoju i strategiji sistema Zajednice za procenu bezbednosti stranih vazduhoplova.
Član 3
1. Države članice u centraliziranu bazu podataka smesta unose:
1) izveštaje o pregledima na platformi (član 6. stav 4. ovog pravilnika).
2. Države članice upućuju Agenciji svaki podatak koji je koristan za primenu osnovnog teksta ovog pravilnika (Uputstva 2004/36/EZ) i za izvršavanje poslova Agencije određenih ovim prilogom, uključujući i podatke prikupljene prema članu 5. ovog pravilnika.
Član 4
Agencija:
1) Podnosi Komisiji predlog priručnika o postupku SAFA pregleda vazduhoplova na platformi i, po potrebi, predlaže dalju razradu i ažuriranje priručnika potrebnih za primenu Priloga 1. ovog pravilnika (Aneks II Uputstva 2004/36/EZ);
2) razvija programe osposobljavanja i podstiče organizovanje i sprovođenje kurseva i radionica za nadzornike, kako bi oni bolje razumeli sistem Zajednice za procenu bezbednosti stranih vazduhoplova i time doprineli postizanju zajedničkih standarda za preglede na platformi;
3) podstiče i usklađuje program razmene nadzornika, čiji je cilj da se nadzornicima omogući sticanje praktičnog iskustva i doprinese usklađivanju postupaka provera na platformi.
Član 5
1. Agencija svake godine priprema i prosleđuje Komisiji:
1) izveštaj o sistemu Zajednice za procenu bezbednosti stranih vazduhoplova, koje najmanje sadrži sledeće podatke:
a) stanje napretka sistema, što uključuje i rezultate prikupljanja i razmene podataka i rezultate vezane za centralizovanu bazu podataka, priručnike o postupku SAFA pregleda vazduhoplova na platformi i mere osposobljavanja;
b) stanje pregleda na platformi sprovedenih u tekućoj godini;
v) analizu rezultata pregleda na platformi sa navođenjem kategorija identifikovanih nalaza;
g) mere preduzete u tekućoj godini;
d) priloge koji sadrže popis pregleda na platformi razvrstanih prema državi iz koje potiče avio-prevozilac, tipu vazduhoplova, avio-prevoziocu i procentu identifikovanih nalaza u odnosu na broj pregleda.
2) predlog izveštaja za javnost, koji sadrži analizu podataka primljenih prema članu 7. ovog pravilnika.
2. Prema postupku koji je predviđen u članu 11. stav 5. ovog pravilnika, Komisija se savetuje sa Odborom za bezbednost vazdušnog saobraćaja (Air Safety Committee) o izveštaju Agencije o sistemu Zajednice za procenu bezbednosti stranih vazduhoplova.
(Uredba Komisije (EZ) br. 474/2006 od 22. marta 2006. godine kojom se uspostavlja lista Zajednice avio-prevozilaca kojima je zabranjeno letenje u Zajednici iz Poglavlja II Uredbe Evropskog parlamenta i Saveta (EZ) br. 2111/2005)
Član 1
Ovim prilogom uspostavlja se lista Zajednice avio-prevozilaca kojima je zabranjeno letenje u Zajednici prema Poglavlju II Priloga 3. ovog pravilnika (Uredba (EZ) broj 2111/2005).
Član 2
1. Za avio-prevozioce navedene u Dodatku A ovog priloga važi zabrana svih letova u Zajednici.
2. Za avio-prevozioce navedene u Dodatku B ovog priloga važi ograničenje letenja u Zajednici. Ograničenja se sastoje od zabrane korišćenja određenog vazduhoplova ili određenih tipova vazduhoplova navedenih u Prilogu B.
Član 3
Države članice obaveštavaju Komisiju o svim merama preduzetim prema članu 3. stav 1. Priloga 3. ovog pravilnika, kako bi na svojoj teritoriji sprovele zabrane letenja avio-prevoziocima koji se nalaze u listi Zajednice.
Član 4
Ovlašćuje se generalni direktor Direktorata civilnog vazduhoplovstva Republike Srbije da u "Službenom glasniku Republike Srbije" objavljuje Dodatak A i Dodatak B ovog priloga i da ih menja i dopunjava preuzimanjem izmena i dopuna Uredbe (EZ) br. 474/2006.
Prvi dodaci objavljuju se 1. februara 2010, godine prema sadržini Uredbe (EZ) br. 474/2006. na dan 31. januara 2010. godine.