UREDBA KOMISIJE (EZ) BR. 600/2006OD 18. APRILA 2006. GODINE U VEZI SA SVRSTAVANJEM ODREĐENIH ROBA PREMA KOMBINOVANOJ NOMENKLATURI("Sl. glasnik RS", br. 2/2010) |
KOMISIJA EVROPSKE UNIJE,
S obzirom na Sporazum o osnivanju Evropske zajednice,
S obzirom na Uredbu Saveta (EEZ) broj 2658/87 od 23. jula 1987. godine o tarifskoj i statističkoj nomenklaturi i Zajedničkoj carinskoj tarifi(1), i posebno njen član 9(1)(a),
_____________
(1) OJ L 256, 7.9.1987, str. 1.
Budući:
(1) da bi osigurala doslednu primenu Kombinovane nomenklature date u Aneksu Uredbe (EEZ) broj 2658/87, neophodno je usvojiti mere u vezi sa svrstavanjem roba navedenih u Aneksu uz ovu uredbu;
(2) da su Uredbom (EEZ) broj 2658/87 određena osnovna pravila za tumačenje Kombinovane nomenklature. Ova pravila se takođe primenjuju na bilo koju drugu nomenklaturu koja se u potpunosti ili delimično zasniva na njoj, ili kojoj su dodate bilo koje podpodele i koja je ustanovljena posebnim propisima Unije, sa ciljem primene tarifskih i drugih mera vezanih za trgovinu robom;
(3) da shodno tim osnovnim pravilima, roba opisana u koloni 1 tabele date u Aneksu treba da se svrstava u CN oznaku navedenu u koloni 2, prema razlozima datim u koloni 3 tabele;
(4) da je odgovarajuće obezbediti da se imalac obavezujuće tarifne informacije, koju su izdali carinski organi država članica u odnosu na svrstavanje robe prema Kombinovanoj nomenklaturi ali koja nije u skladu sa ovom uredbom, može u periodu od tri meseca, nastaviti da se poziva na nju, prema članu 12(6) Uredbe Saveta (EEZ) broj 2913/92 od 12. oktobra 1992. godine kojom je ustanovljen Carinski zakon Zajednice(2);
(5) da su mere predviđene ovom uredbom u skladu sa mišljenjem Komiteta za Carinski zakon.
___________
(2) OJ L 302, 19.10.1992, str. 1
USVOJILA JE OVU UREDBU:
Roba opisana u koloni 1 tabele date u Aneksu svrstaće se u okviru Kombinovane nomenklature u CN oznaku navedenu u koloni 2 te tabele.
Obavezujuća tarifna informacija koju su izdali carinski organi države članice a koja nije u skladu sa ovom uredbom nastaviće da važi u periodu od tri meseca po članu 12(6) Uredbe (EEZ) broj 2913/92.
Ova uredba će stupiti na snagu 20. dana od dana objavljivanja u "Službenom listu Evropske unije".
Ova uredba će u potpunosti biti obavezujuća i direktno primenljiva u svim državama članicama.
U Briselu, 18. aprila 2006. godine
Za Komisiju
László KOVÁCS
Član Komisije
ANEKS
Opis robe |
Svrstavanje (CN oznaka) |
Razlozi |
||||||||||||
(1) |
(2) |
(3) |
||||||||||||
Proizvod se sastoji od tamno crvene, nepenušave tečnosti, bez taloga. Ima stvarnu zapreminsku alkoholnu jačinu od 16%, od koje, prema laboratorijskim nalazima, najmanje polovina ne potiče od grožđa. Proizvod je dobijen od šire od grožđa u koju je dodat šećer iz šećerne repe i etil alkohol dobijen iz kukuruza u postupku fermentacije.
Proizvod je slatkog ukusa, blago opor, kiseo, aromatičan i blago začinjen. Proizvod je namenjen da se direktno konzumira kao piće. Nalazi se u bocama zapremine 0,75 l. |
2206 00 59 |
Svrstavanje je određeno Osnovnim pravilima 1 i 6 za primenjivanje Kombinovane nomenklature, Dodatnom napomenom 5(v) uz Glavu 22 i naimenovanjima uz CN oznake 2206 00 i 2206 00 59. Proizvod ostaje svrstan u tarifni broj 2206, čak i kada je obogaćen alkoholom, s obzirom na to da zadržava karakter proizvoda iz ovog tarifnog broja (pogledati Napomene HS Komentara uz tarifni broj 2206, stav treći). Proizvod se ne može svrstati u tarifni broj 2204 kao ostala vina, zbog visokog nivoa limunske kiseline i šećera, koji menjaju karakter vina od svežeg grožđa iz tarifnog broja 2204. Tekst Napomena HS Komentara uz tarifni broj 2204, stav 1, tačka (4), opisuje dezertna vina (ili likere) koja su u nekim slučajevima pojačana dodavanjem alkohola. Međutim, proizvod se ne može smatrati vinskim likerom u okviru tarifnog broja 2204, s obzirom na to da je, u skladu sa Dodatnom napomenom 5(v) uz Glavu 22, dozvoljeno jedino dodavanje proizvoda dobijenih destilacijom vina. |