ZAKON

O POTVRĐIVANJU SPORAZUMA O OSNIVANJU I STATUTA EVROPSKE ORGANIZACIJE ZA JAVNO PRAVO

("Sl. glasnik RS - Međunarodni ugovori", br. 1/2010)

ČLAN 1

Potvrđuje se Sporazum o osnivanju i Statut Evropske organizacije za javno pravo, koji je potpisan 27. oktobra 2004. godine u Atini, u originalu na engleskom jeziku.

ČLAN 2

Tekst Sporazuma o osnivanju i Statuta Evropske organizacije za javno pravo, u originalu na engleskom jeziku i u prevodu na srpski jezik glasi:

 

SPORAZUM
O OSNIVANJU I STATUT EVROPSKE ORGANIZACIJE ZA JAVNO PRAVO

Strane ovog Sporazuma,

Uvažavajući značaj javnog prava u širem smislu kao i potrebu daljeg unapređenja njegovih naučnih, istraživačkih, obrazovnih, stručnih, institucionalnih i drugih dimenzija u cilju izgradnje generacije boljih pravnika i demokratskih institucija širom sveta, kao i unapređenja evropskih vrednosti preko javnog prava svuda u svetu;

Uverene da je danas poželjno da se osnuje Evropska organizacija za javno pravo (EOJP) kao međunarodna organizacija sa odgovarajućim rukovodstvom i punim međunarodno-pravnim subjektivitetom i statusom;

Konstatujući želju potpisnica da unapređuju i podržavaju aktivnosti Evropske organizacije za javno pravo bez bilo kakvog upliva politike;

Konstatujući spremnost Republike Grčke da prihvati da sedište Evropske organizacije za javno pravo bude smešteno u Grčkoj kada Evropska organizacija za javno pravo bude obezbedila međunarodni status;

Dogovorile su se o sledećem:

DEO I. OSNIVANJE I STATUS

Član I.

Organizacija

1. Ovim se osniva Evropska organizacija za javno pravo kao međunarodna organizacija, dalje u tekstu: "Organizacija" ili "EOJP".

2. EOJP ima puni međunarodno-pravni subjektivitet i uživa ona prava koja su neophodna za obavljanje njenih funkcija kao i za ostvarivanje njenih ciljeva.

3. Politika neće uticati na Organizaciju u pogledu njenih aktivnosti, rukovođenja i kadrova.

4. Organizacija deluje u skladu sa ovim Sporazumom.

Član II.

Ciljevi i aktivnosti

1. Cilj Organizacije je stvaranje i širenje znanja u oblasti javnog prava u širem smislu, uključujući, između ostalog, nacionalno, uporedno i evropsko javno pravo, ljudska prava, pravo životne sredine itd, kao i unapređenje evropskih vrednosti preko javnog prava širom sveta. U tom cilju, Organizacija organizuje i podržava naučne, istraživačke, obrazovne, stručne, vaspitne, institucionalne i druge aktivnosti i pruža pomoć demokratskim institucijama u Evropi i svetu.

2. Radi postizanja ovih ciljeva, Organizacija se može baviti svim oblicima aktivnosti, kako se detaljno navodi u njenom Pravilniku odnosno kako eventualno dalje budu utvrdili njeni organi, i podstiče saradnju s drugim institucijama, organizacijama i organima, posebno organizacijama iz sistema Ujedinjenih nacija.

Član III.

Sedište

1. Sedište Organizacije nalazi se u Atini, u Grčkoj.

2. Organizacija može da otvori kancelarije i ogranke i u drugim mestima odnosno zemljama, kako bi podržala svoje programe i aktivnosti.

Član IV.

Ovlašćenja

Radi daljeg ostvarivanja svojih ciljeva i aktivnosti, Organizacija uživa sva ovlašćenja koja uživaju organizacije s međunarodno-pravnim subjektivitetom, kao i sledeća ovlašćenja:

1. Može da stiče i raspolaže nepokretnom i ličnom imovinom;

2. Može da zaključuje ugovore i druge vrste sporazuma;

3. Može da zapošljava lica;

4. Može da pokreće sudske postupke i da se brani u okviru takvih postupaka;

5. Može da ulaže novac i imovinu Organizacije;

6. Može da zaključuje sporazume sa državama i drugim međunarodnim organizacijama; i

7. Preduzima druge zakonite radnje koje su neophodne za ostvarivanje ciljeva Organizacije, kako se predviđa ovim Sporazumom i kako je detaljno razrađeno u njenom Pravilniku.

Član V.

Prava, privilegije i imuniteti

1. EOJP, njeni funkcioneri i osoblje uživaju na teritoriji država članica, privilegije i imunitete definisane u "Konvenciji o privilegijama i imunitetima Ujedinjenih nacija", koju je 13. februara 1946. godine usvojila Generalna skupština Ujedinjenih nacija, a koje su neophodne za samostalno obavljanje njihovih funkcija u skladu sa principima i ciljevima ovog Sporazuma.

2. EOJP na teritoriji bilo koje države članice, u odnosu na svoje zvanične komunikacije, uživa tretman koji nije ništa manje povoljan od onog koji ta država obezbeđuje diplomatskim predstavništvima bilo koje druge države. Zvanična prepiska i druge zvanične komunikacije EOJP-a ne podležu cenzuri. Cenzura se ne primenjuje ni na publikacije, pokretne i nepokretne slike, igrane filmove i zvučne zapise EOJP-a.

3. Pored toga, Organizacija, njeni funkcioneri i osoblje, u zemlji u kojoj se nalazi sedište, uživaju i ona prava, privilegije i imunitete koji su neophodni za obavljanje njihovih funkcija. Te privilegije i imuniteti uključeni su u sporazum o sedištu koji će biti zaključen s Vladom Republike Grčke. Druge zemlje mogu dodeliti slična prava, privilegije i imunitete u smislu podrške aktivnostima Organizacije u tim zemljama.

Član VI.

Odnosi saradnje

1. Organizacija ostvaruje odnose saradnje s drugim institucijama i programima, uključujući univerzitete, istraživačke centre, ministarstva, lokalne organe, parlamente, sudove itd. i podstiče institucionalnu saradnju. Ova saradnja se detaljno razrađuje u njenom Pravilniku.

2. Organizacija može da prihvata osoblje iz zemalja članica Sporazuma, kao i iz drugih zemalja, na privremenoj osnovi ili po predlogu.

DEO II. ORGANIZACIONA STRUKTURA

Član VII.

Organi

Organizacionu strukturu EOJP-a čine Generalna skupština (dalje u tekstu: "Skupština"), Odbor direktora (dalje u tekstu: "Odbor"), Izvršni odbor, Evropski naučni savet, direktor i osoblje.

Član VIII.

Skupština

1. Svaka od strana ovog Sporazuma imenuje po jednog predstavnika u svojstvu člana Skupštine. Svaka strana sa izuzetkom onih slučajeva predviđenih u članu XXI, stav 2 ima jedan punopravni glas u Skupštini.

2. Skupština svake druge godine organizuje redovna zasedanja kako bi razmotrila aktivnosti Organizacije, kao i sastav Odbora i Izvršnog odbora. Na redovnim zasedanjima Skupština potvrđuje opštu politiku i budžet Organizacije i prima k znanju završne račune koje su pregledali revizori, a koje je podneo Odbor direktora.

3. Vanredna zasedanja može da sazove Odbor direktora po pozivu ili na osnovu inicijative jedne trećine članova Skupštine s punopravnim glasom.

4. Svaka akcija Skupštine za koju je potrebno lično izjašnjavanje članova Skupštine je isto toliko validna ako je preduzeta na osnovu pismene saglasnosti tih članova kao i da su oni lično prisutni.

5. Kada je obezbeđen kvorum koji čini većina članova s punopravnim glasom, odluke Skupštine donose se većinom glasova onih strana s punopravnim glasom koje prisustvuju raspravi, osim ako nije drugačije predviđeno ovim Sporazumom ili Pravilnikom.

Član IX.

Odbor direktora

1. Odbor direktora čini direktor koji vrši dužnost predsednika, članovi Izvršnog odbora i predstavnici zemalja učesnica, međunarodnih organizacija ili drugih institucija odnosno programa sa kojima je EOJP uspostavila odnose saradnje. EOJP poziva i jednog funkcionera/člana osoblja Evropske komisije da učestvuje u radu Odbora. Predstavnici institucija ili programa sa kojima EOJP uspostavi odnose saradnje kao i one članice ovog Sporazuma koje nemaju punopravni glas u Skupštini učestvuju u radu Odbora s konsultativnim pravom glasa, osim u slučaju aktivnosti u kojima aktivno učestvuju. Odstupanja od ovog pravila mogu se detaljnije utvrditi Pravilnikom Organizacije.

Sve pojedinosti u vezi sa sastavom Odbora direktora, pravima glasa svih članova i procedurom koju treba poštovati, detaljnije se utvrđuju Pravilnikom Organizacije.

2. Članovi Odbora imenuju se nakon stupanja na snagu ovog Sporazuma, a posle toga kad god je to potrebno nakon obavljenih konsultacija sa svakom stranom, institucijom itd, koja ima svog predstavnika, a na osnovu akta direktora. Nakon imenovanja članovi Odbora obavljaju tu dužnost u ličnom svojstvu i ne obavezuju ih instrukcije koje dobijaju od svojih vlada ili organizacija.

3. Odbor se sastaje jednom godišnje kako bi vršio svoje funkcije koje se sastoje od potvrđivanja opšte politike EOJP-a i budžeta i od primanja na znanje završnog računa proverenog od strane revizora.

4. Kada je obezbeđen kvorum koji čini većina članova s punopravnim glasom, odluke Skupštine donose se većinom glasova onih strana s punopravnim glasom koje prisustvuju raspravi, osim ako nije drugačije predviđeno ovim Sporazumom ili Pravilnikom.

5. Odbor utvrđuje Pravilnik o opštim ciljevima i rukovođenju Organizacijom u skladu sa ovim Sporazumom ili kao njegovom dopunom.

Član X.

Izvršni odbor

1. Izvršni odbor čine četiri pojedinca koji se biraju na osnovu njihovih stručnih rezultata ostvarenih u naučnim oblastima Organizacije i koji su etablirani u zemlji u kojoj se nalazi sedište, uz dodatak direktora koji vrši dužnost predsednika.

2. Članovi izvršnog odbora imenuju se nakon stupanja na snagu ovog Sporazuma, a posle toga, kad god je to potrebno, u načelu, iz redova članova Evropskog naučnog saveta, na osnovu akta direktora.

3. Izvršni odbor razmatra i potvrđuje akte koji se tiču dnevnog rukovođenja Organizacijom koje Pravilnik ne poverava samo direktoru.

4. Kada se obezbedi kvorum koji čini većina članova, odluke Izvršnog odbora donose se većinom glasova članova koji učestvuju u raspravi, osim ako nije drugačije predviđeno ovim Sporazumom ili Pravilnikom.

Član XI.

Evropski naučni savet

1. Evropski naučni savet (ENS) je savetodavni organ Odbora direktora.

2. ENS ima kvorum nezavisno od broja njegovih članova koji prisustvuju raspravi.

3. ENS bira iz svojih redova predsednika na period od tri godine, koji se može obnoviti.

Član XII.

Direktor

1. Organizacija deluje pod rukovodstvom direktora koga imenuje Odbor na predlog ENS-a, u skladu sa posebnom procedurom predviđenom Pravilnikom. Direktor se bira na osnovu stručnih dostignuća u naučnim oblastima Organizacije, kao i na osnovu menadžerskih sposobnosti. Direktor mora da bude nastanjen u zemlji u kojoj se nalazi sedište.

2. Direktor je odgovoran za funkcionisanje i upravljanje Organizacijom u skladu sa ovim Sporazumom, Pravilnikom i politikom koju utvrđuju nadležni organi.

Član XIII.

Osoblje

1. Direktor imenuje stručno i opšte osoblje koje je potrebno za ostvarivanje ciljeva Organizacije.

2. Osoblje EOJP-a obavlja dužnosti kao i međunarodni državni službenici, vodeći računa o principima i ciljevima Organizacije. Njihovo ponašanje uvek mora biti u skladu s principima integriteta i nepristrasnosti koji su neophodni za njihov rad.

3. U obavljanju dužnosti osoblje ne sme da traži ili prima instrukcije od bilo koje vlade ili bilo kog organa izvan EOJP-a. Ono se uzdržava od svakog postupka koji bi se mogao odraziti na njihov položaj međunarodnih državnih službenika koji su odgovorni isključivo Organizaciji.

4. Odbor odobrava program naknada i socijalne zaštite za osoblje EOJP-a. Takođe odobrava jedinstven sistem žalbi i predstavki.

DEO III. FINANSIJSKE ODREDBE

Član XIV.

Finansiranje

1. Organizacija obezbeđuje finansiranje svim pravnim sredstvima, uključujući i doprinose; dobrovoljne doprinose i donacije; školarine za kurseve i seminare; realizaciju projekata; prihode od radionica za obuku i tehničku pomoć; prihode od publikacija; sve vrste usluga; prihod od kamate na sredstva kod fondacija, zadužbina, na bankovnim računima itd.

2. Strane ovog Sporazuma ne odgovaraju pojedinačno ili kolektivno za dugovanja, potraživanja ili obaveze Organizacije.

Član XV.

Spoljni revizor

Rad Organizacije podleže punoj finansijskoj reviziji koju svake godine obavljaju nezavisne knjigovođe. Rezultati takve revizije dostavljaju se Odboru i Skupštini.

DEO IV. ZAVRŠNE ODREDBE

Član XVI.

Potpisivanje, ratifikacija, prihvatanje, odobravanje i pristupanje

1. Ovaj Sporazum otvoren je za potpisivanje država i međunarodnih organizacija.

2. Ovaj Sporazum podleže ratifikaciji, prihvatanju ili odobravanju.

3. Na ovaj Sporazum ne mogu se staviti rezerve.

4. Države ili međunarodne organizacije koje nisu potpisale ovaj Sporazum mogu mu naknadno pristupiti.

5. Vlada Republike Grčke je depozitar ovog Sporazuma.

Član XVII.

Stupanje na snagu

Ovaj Sporazum stupa na snagu pošto depozitar primi obaveštenje od tri strane ovog Sporazuma da su ispunjeni uslovi predviđeni unutrašnjim zakonodavstvom tih strana u vezi sa ovim Sporazumom.

Član XVIII.

Izmene i dopune

1. Ovaj Sporazum može se izmeniti i dopuniti većinom od četiri petine svih članova Skupštine s punopravnim glasom pod uslovom da se obaveštenje o takvoj izmeni ili dopuni, zajedno sa njenim punim tekstom, dostavi svim članovima Skupštine najmanje četiri nedelje pre termina predviđenog za glasanje po predloženoj izmeni ili dopuni.

2. Takve izmene ili dopune stupaju na snagu čim se donese odluka o njima.

Član XIX.

Rasformiranje

1. Organizacija se može rasformirati u slučaju da svi članovi Skupštine sa punopravnim glasom jednoglasno utvrde da Organizacija više nije potrebna ili da više nije u stanju da efikasno funkcioniše.

2. U slučaju rasformiranja, celokupna imovina Organizacije koja preostane nakon plaćanja svih zakonskih obaveza raspoređuje se institucijama koje imaju slične ciljeve onima koje ima Organizacija, na osnovu odluke Skupštine, a u dogovoru sa Odborom.

Član XX.

Otkazivanje

Bilo koja strana može da otkaže svoje pristupanje ovom Sporazumu i da se povuče iz članstva Skupštine tako što će o tome zvanično obavestiti depozitara. Otkazivanje važi od dana navedenog u obaveštenju. Što se tiče raznih obaveza strane koja se povlači, otkazivanje postaje važeće na kraju finansijske godine u kojoj je obaveštenje o tome dato.

Član XXI.

Prelazni period i ostala pravila

1. Po stupanju na snagu ovog Sporazuma, Organizacija automatski apsorbuje Evropski centar za javno pravo (ECJP) koji je osnovan 1995. na osnovu prava Republike Grčke kao grčka institucija međunarodnog karaktera i automatski stiče njegova prava, obaveze, koncesije, imovinu, interese itd.

2. Strane ovog Sporazuma imaju obavezu da prihvate opredeljenje da pružaju podršku Organizaciji na osnovu svog sporazuma o učešću. Strane koje nisu prihvatile u okviru svog sporazuma o učešću opredeljenje da pružaju podršku Organizaciji mogu biti strane ovog Sporazuma koje imaju isključivo konsultativno pravo glasa u Generalnoj skupštini sve dok drugačije ne odluče.

Sporazumi o učešću koje su države ili međunarodne organizacije zaključile sa ECJP kao prethodnikom, osim u slučaju da su oni revidirani, i dalje važe u skladu sa ovim Sporazumom. Te države i međunarodne organizacije nastavljaju da budu predstavljene u Odboru direktora nove institucije u razumnom vremenskom periodu koji je potreban da postanu članice EOJP-a u skladu sa pravilima ovog Sporazuma.

3. Bilo kakvi institucionalni odnosi sa stranama koje nisu države ili međunarodne organizacije koje su bile predstavljene u Odboru direktora ECJP-a u vreme stupanja na snagu ovog Sporazuma, osim ako su oni revidirani, transformisaće se u odnose saradnje na osnovu ovog instrumenta.

4. Amblem i zastava prethodnog organa - ECJP i dalje će se koristiti kao amblem i zastava EOJP-a. Oni se mogu promeniti odlukom Odbora direktora.

5. Aktivnosti kojima su se bavili Izvršni odbor i Odbor direktora ECJP-a kao prethodnika obuhvaćene su ovim Sporazumom do formiranja novog Izvršnog odbora i Odbora direktora.

6. Direktor ECJP-a nastaviće da obavlja tu dužnost u okviru ovog Sporazuma kao direktor EOJP-a pod postojećim i istim uslovima rada. Evropski naučni savet (ENS), predsednik ENS-a i osoblje ECJP-a će i dalje raditi kao ENS, predsednik ENS-a i osoblje u okviru ovog Sporazuma.

7. Gde god je predviđeno imenovanje predstavnika u različite organe EOJP-a, strana predlagač ima diskreciono pravo da imenuje i zamenika predstavnika.

8. S obzirom na to da je Evropska grupa za javno pravo uključena u Evropski naučni savet imala značajnu i odlučujuću ulogu u razvoju ECJP-a, kako se utvrđuje konstitutivnim aktom njegove Skupštine, razni organi EOJP-a nastaviće da se, u načelu, biraju iz redova članova Evropskog naučnog saveta.

9. Republika Grčka prihvata Organizaciju da se kandiduje za sve programe, projekte, radove itd. koji se nude grčkim državnim organizacijama, neprofitnim organizacijama, nevladinim organizacijama ili organizacijama javnog karaktera.

U POTVRDU ČEGA su dole potpisani, u tu svrhu propisno ovlašćeni, potpisali ovaj Sporazum.

Sačinjeno u Atini, 27. oktobra 2004.

Za Vladu Republike Kipar

Za Vladu Estonije

Za Vladu Republike Grčke

Za Vladu Republike Italije

Za Vladu Republike Moldavije

Za Vladu Srbije i Crne Gore

ČLAN 3

Ovaj zakon stupa na snagu osmog dana od dana objavljivanja u "Službenom glasniku Republike Srbije - Međunarodni ugovori".