ZAKONO POTVRĐIVANJU SPORAZUMA IZMEĐU SRBIJE I CRNE GORE I SJEDINJENIH AMERIČKIH DRŽAVA O ZAPOŠLJAVANJU LICA KOJA ŽIVE U ZAJEDNIČKOM DOMAĆINSTVU SA ČLANOVIMA DIPLOMATSKO-KONZULARNIH PREDSTAVNIŠTAVA KOJI SLUŽBUJU U SRBIJI I CRNOJ GORI, ODNOSNO U SJEDINJENIM AMERIČKIM DRŽAVAMA("Sl. glasnik RS - Međunarodni ugovori", br. 1/2010) |
ČLAN 1
Potvrđuje se Sporazum između Srbije i Crne Gore i Sjedinjenih Američkih Država o zapošljavanju lica koja žive u zajedničkom domaćinstvu sa članovima diplomatsko-konzularnih predstavništava koji službuju u Srbiji i Crnoj Gori, odnosno u Sjedinjenim Američkim Državama (u daljem tekstu: Sporazum), koji je zaključen u Beogradu - razmenom nota 18. i 19. maja 2006. godine, u originalu na srpskom i engleskom jeziku.
ČLAN 2
Sporazum se potvrđuje zakonom Republike Srbije, jer je Republika Srbija pravni sledbenik državne zajednice Srbija i Crna Gora.
ČLAN 3
Tekst Sporazuma u originalu na srpskom jeziku i u originalu na engleskom jeziku glasi:
Nota br. 80-10/2006/9
Ministarstvo spoljnih poslova Srbije i Crne Gore izražava svoje poštovanje Ambasadi Sjedinjenih Američkih Država i ima čast da se pozove na notu Ambasade br. 121 od 18. maja 2006. godine, sledeće sadržine:
"Ambasada Sjedinjenih Američkih Država izražava poštovanje Ministarstvu spoljnih poslova Srbije i Crne Gore i ima čast da predloži zaključivanje sporazuma između Sjedinjenih Država i Srbije i Crne Gore o zapošljavanju lica koja žive u zajedničkom domaćinstvu sa članovima diplomatsko-konzularnih predstavništava koji službuju u Sjedinjenim Američkim Državama, odnosno Srbiji i Crnoj Gori.
Ambasada Sjedinjenih Američkih Država predlaže da, na bazi reciprociteta, lica koja žive u zajedničkom domaćinstvu sa licima koja su Sjedinjene Države zvanično uputile na službu u Srbiju i Crnu Goru i lica koja žive u zajedničkom domaćinstvu sa licem koje je Srbija i Crna Gora zvanično uputila na službu u Sjedinjene Države imaju pravo na zaposlenje u državi prijema.
Ne postoje nikakva ograničenja u pogledu vrste zaposlenja koje se može ostvariti. Dozvola za zasnivanje radnog odnosa može biti uskraćena u onim slučajevima kada se, iz bezbednosnih razloga, na takvo mesto mogu angažovati isključivo državljani države prijema.
Dozvola za zasnivanje radnog odnosa u državi prijema prestaje da važi sa završetkom službovanja zaposlenog u diplomatsko-konzularnom predstavništvu.
AMBASADA SJEDINJENIH AMERIČKIH DRŽAVA
BEOGRAD
Za potrebe ovog sporazuma, zaposleni koji su zvanično upućeni na službu obuhvataju diplomatsko-konzularne predstavnike, članove pomoćnog osoblja upućene na rad u diplomatsko i konzularno predstavništvo, kao i misije pri međunarodnim organizacijama.
Za potrebe ovog sporazuma, "lica koja žive u zajedničkom domaćinstvu" su:
- bračni partneri;
- neoženjena i neudata deca do 21. godine života;
- neoženjena i neudata deca od 21. do 23. godine života ukoliko redovno pohađaju neku visokoškolsku obrazovnu instituciju, i
- neoženjena i neudata deca sa fizičkim ili mentalnim oštećenjem.
Ako lice koje živi u zajedničkom domaćinstvu želi da se zaposli u Sjedinjenim Državama, potrebno je da Ambasada Srbije i Crne Gore u Vašingtonu podnese zvaničan zahtev Protokolu Stejt departmenta. Po obavljanju provere da se radi o licu koje potpada pod neku od kategorija definisanih ovim sporazumom i nakon što je ispoštovana odgovarajuća nacionalna procedura, Vlada Sjedinjenih Država će obavestiti Ambasadu Srbije i Crne Gore da lice koje živi u zajedničkom domaćinstvu može da zasnuje radni odnos.
Ako se radi o licu koje živi u zajedničkom domaćinstvu koje želi da se zaposli u Srbiji i Crnoj Gori, potrebno je da Ambasada Sjedinjenih Država u Beogradu uputi zvaničan zahtev Protokolu Ministarstva spoljnih poslova. Po obavljanju provere da se radi o licu koje potpada pod neku od kategorija definisanih ovim sporazumom i nakon što je ispoštovana odgovarajuća nacionalna procedura, Protokol Ministarstva spoljnih poslova će obavestiti Ambasadu Sjedinjenih Država da lice koje živi u zajedničkom domaćinstvu može da zasnuje radni odnos.
Sjedinjene Države i Srbija i Crna Gora potvrđuju da lica koja žive u zajedničkom domaćinstvu a koja zasnuju radni odnos u skladu sa ovim sporazumom i koja uživaju imunitet od jurisdikcije države prijema prema Bečkoj konvenciji o diplomatskim odnosima ili Bečkoj konvenciji o konzularnim odnosima, neće uživati imunitet od građanskopravnog i upravnog postupka u vezi sa svim pitanjima koja proističu iz tako zasnovanog radnog odnosa.
Lica koja žive u zajedničkom domaćinstvu, a koja zasnuju radni odnos u skladu sa ovim aranžmanom dužna su da plaćaju porez na dohodak i doprinose za socijalno osiguranje na prihod ostvaren iz takvog radnog odnosa u državi prijema.
Ambasada Sjedinjenih Država takođe predlaže da, ukoliko su napred navedene odredbe prihvatljive za Srbiju i Crnu Goru, ova nota i pozitivan odgovor na nju Ministarstva spoljnih poslova Srbije i Crne Gore predstavljaju Sporazum između dve vlade.
Ovaj sporazum stupa na snagu na dan kada Ministarstvo spoljnih poslova Srbije i Crne Gore obavesti Ambasadu Sjedinjenih Američkih Država u Beogradu da je sprovedena neophodna unutrašnja procedura u Srbiji i Crnoj Gori.
Ovaj sporazum će biti na snazi sve dok ga jedna od vlada ne otkaže pismenim putem devedeset dana unapred.
Ambasada Sjedinjenih Američkih Država koristi i ovu priliku da Ministarstvu spoljnih poslova Srbije i Crne Gore ponovi izraze najdubljeg poštovanja.
Ministarstvo spoljnih poslova Srbije i Crne Gore ima čast da obavesti Ambasadu Sjedinjenih Američkih Država da je Savet ministara Srbije i Crne Gore saglasan sa sadržinom note Ambasade i da nota Ambasade i ova nota čine Sporazum između Srbije i Crne Gore i Sjedinjenih Američkih Država, koji će stupiti na snagu na dan kada Ministarstvo spoljnih poslova Srbije i Crne Gore obavesti Ambasadu Sjedinjenih Američkih Država da je sprovedena neophodna unutrašnja procedura u Srbiji i Crnoj Gori za njegovo stupanje na snagu. Sporazum se privremeno primenjuje od dana obaveštenja kojim Ambasada Sjedinjenih Američkih Država potvrđuje prijem ove note.
Ministarstvo spoljnih poslova Srbije i Crne Gore koristi i ovu priliku da Ambasadi Sjedinjenih Američkih Država u Beogradu ponovi izraze svog osobitog poštovanja.
Beograd, 19. maj 2006. godine
ČLAN 4
Ovaj zakon stupa na snagu osmog dana od dana objavljivanja u "Službenom glasniku Republike Srbije - Međunarodni ugovori".