ZAKON

O POTVRĐIVANJU AKATA KOJIMA SE MENJAJU USTAV I KONVENCIJA MEĐUNARODNOG SAVEZA ZA TELEKOMUNIKACIJE

("Sl. glasnik RS - Međunarodni ugovori", br. 1/2010)

ČLAN 1

Potvrđuju se akti kojima se menjaju Ustav i Konvencija Međunarodnog saveza za telekomunikacije, usvojeni u Marakešu, 18. oktobra 2002. i u Antaliji, 24. novembra 2006. godine, u originalu na arapskom, kineskom, engleskom, francuskom, ruskom i španskom jeziku.

ČLAN 2

Tekst akata kojima se menjaju Ustav i Konvencija Međunarodnog saveza za telekomunikacije, u originalu na engleskom jeziku i u prevodu na srpski jezik, glasi:

AKTI KOJIMA SE MENJAJU I DOPUNJUJU USTAV I KONVENCIJA MEĐUNARODNOG SAVEZA ZA TELEKOMUNIKACIJE
(ŽENEVA, 1992)

sa izmenama i dopunama usvojenim na Konferenciji opunomoćenika (Kjoto, 1994)
i Konferenciji opunomoćenika (Mineapolis, 1998)

Akti kojima se menjaju i dopunjuju ustav i konvencija međunarodnog saveza za telekomunikacije (Ženeva, 1992)

sa izmenama i dopunama usvojenim na Konferenciji opunomoćenika (Kjoto, 1994)

i Konferenciji opunomoćenika (Mineapolis, 1998)

(Amandmani usvojeni na Konferenciji opunomoćenika (Marakeš, 2002))

PRVI DEO - Uvod

Na osnovu i u sprovođenju odgovarajućih odredaba Ustava Međunarodnog saveza za telekomunikacije (Ženeva, 1992), izmenjenih i dopunjenih na Konferenciji opunomoćenika (Kjoto, 1994) i na Konferenciji opunomoćenika (Mineapolis, 1998), posebno onih u članu 55. na Konferenciji opunomoćenika Međunarodnog saveza za telekomunikacije (Marakeš, 2002) usvojeni su sledeći amandmani na pomenuti Ustav:

Član 8

Konferencija opunomoćenika

MOD 51
PP-98

c)

u pogledu odluka donetih na osnovu izveštaja o kojima je reč u gornjem broju 50. utvrđuje strateški plan za Savez i osnove za budžet Saveza i određuje odnosna finansijska ograničenja za period do naredne Konferencije opunomoćenika, pošto prethodno razmotri sve odgovarajuće vidove delatnosti Saveza u periodu:

MOD 58A
PP-98

jbis)

usvaja, menja i dopunjuje poslovnike konferencija, skupština i drugih sastanaka Saveza:

Član 9

Principi koji se odnose na izbore i slična pitanja

(MOD) 61

a)

države članice Saveta se biraju vodeći računa o potrebi pravične raspodele mesta u Savetu između svih regiona sveta:

MOD 62
PP-94
PP-98

b)

generalni sekretar, zamenik generalnog sekretara i direktori biroa se biraju među kandidatima koje kao svoje državljane predlažu države članice i prilikom njihovog izbora mora se uvažavati pravična geografska raspodela među regionima sveta: ova obaveza bi takođe trebalo da bude dodata principima navedenim u broju 154 ovog ustava:

MOD 63
PP-98

c)

članovi Odbora za Radio-pravilnik biraju se prema ličnim sposobnostima između kandidata koje kao svoje državljane predlažu države članice. Svaka država članica može predložiti samo jednog kandidata. Članovi Odbora za Radio-pravilnik ne mogu biti državljani iste države članice kao i direktor Biroa za radiokomunikacije: prilikom njihovog izbora mora se uvažavati pravična geografska raspodela među regionima sveta i ova obaveza bi trebalo da bude dodata principima navedenim u broju 93 ovog ustava.

MOD 64

2

Odredbe koje se odnose na preuzimanje dužnosti, upražnjena mesta i reizbor sadržane su u Konvenciji.

Član 10

Savet

(MOD) 66

2)

Svaka država članica Saveta imenuje lice za Savet kome može pomagati jedan ili više savetnika.

SUP 67
MOD 62
PP-98

2)

Savet razmatra veliki broj pitanja politike u oblasti telekomunikacija u skladu sa smernicama Konferencije opunomoćenika, kako bi se obezbedilo da politika i strategija Saveza u potpunosti odgovaraju promenama u telekomunikacionom okruženju.

ADD 70A

2bis)

Savet priprema izveštaj o politici i strateškom planiranju koje se preporučuju Savezu zajedno sa finansijskim pokazateljima, koristeći posebne materijale koje priprema.

Član 11

Generalni sekretarijat

MOD 74A
PP-98

b)

Priprema, uz pomoć Koordinacionog komiteta i obezbeđuje državama članicama sektora, ovakve posebne materijale potrebne za pripremu izveštaja o politikama i strateškom planu Saveza i koordinira sprovođenje plana: ovaj izveštaj se dostavlja državama članicama i članicama sektora na razmatranje tokom poslednja dva planirana redovna zasedanja Saveta pre konferencije opunomoćenika.

Član 14

Odbor za Radio-pravilnik

MOD 95
PP-98

a)

da usvaja pravila procedure koja uključuju tehničke kriterijume, u skladu sa Radio-pravilnikom i sa svim odlukama koje donose nadležne konferencije o radio-komunikacijama. Direktor i biro koriste ova pravila u primeni Radio-pravilnika pri registraciji dodela frekvencija koje vrše države članice. Ova pravila se javno pripremaju i administracije mogu da daju komentare na njih i u slučaju daljeg neslaganja, ovo pitanje se podnosi narednoj Svetskoj konferenciji o radiokomunikacijama.

ADD

 

Radne metode u sektorima

ADD 145A

 

Skupština o radiokomunikacijama, Svetska skupština za standardizaciju telekomunikacija i Svetska konferencija za razvoj telekomunikacija mogu da donesu i usvoje radne metode i procedure za upravljanje aktivnostima njihovih odnosnih sektora. Ove radne metode i procedure moraju biti u saglasnosti sa Ustavom, Konvencijom i Upravnim pravilnicima posebno brojevima 246D i 246H Konvencije.

Član 28

Finansije Saveza

MOD 159D
PP-98

2ter

Troškove regionalnih konferencija iz broja 43 ovog ustava snose:

ADD 159E

a)

sve države članice određenog regiona, prema njihovom razredu doprinosa:

ADD 159F

b)

Sve države članice ostalih regiona koje su učestvovale na tim konferencijama, prema njihovom razredu doprinosa,

ADD 159 G

c)

Ovlašćene članice sektora i druge ovlašćene organizacije koje su učestvovale u tim konferencijama u skladu sa odredbama Konvencije:

MOD 161E
PP-98

4)

Imajući u vidu revidirani nacrt finansijskog plana, Konferencija opunomoćenika u što kraćem roku određuje konačnu gornju granicu vrednosti jedinice doprinosa i utvrđuje datum u pretposlednjoj sedmici Konferencije opunomoćenika, do kog države članice na poziv generalnog sekretara saopštavaju razred doprinosa koji su izabrale.

Član 32

MOD

 

Poslovnik konferencija, skupština i drugih sastanaka Saveza

MOD 177
PP-98

1

Poslovnik konferencija, skupština i drugih sastanaka Saveza koji je usvojen na Konferenciji opunomoćenika primenjuju se za pripremu konferencija i skupština i za organizovanje rada i vođenja diskusija na konferencijama, skupštinama i drugim sastancima Saveza, kao i za izbor država članica Saveta, generalnog sekretara, zamenika generalnog sekretara, direktora biroa i sektora i članova Biroa za Radio-pravilnik.

MOD 178
PP-98

2

Konferencije, skupštine i Savet mogu da usvoje pravila koja smatraju neophodnim za dopunu pravila sadržanih u Glavi II Poslovnika konferencija, skupština i drugih sastanaka Saveza. Međutim, ova dopunska pravila moraju da budu u skladu sa ovim ustavom, konvencijom i pomenutom Glavom II: dopunska pravila koja su usvojile konferencije ili skupštine, objavljuju se kao dokumenti dotičnih konferencija ili skupština

Član 44

Korišćenje radio-frekvencijskog spektra i geostacionarne-satelitske i drugih satelitskih orbita

(MOD) 195

1

Države članice nastoje da ograniče broj frekvencija i korišćeni spektar na minimum koji je neophodan da na zadovoljavajući način obezbedi rad potrebnih službi. U tu svrhu, one nastoje da u kraćim rokovima primene poslednja tehnička dostignuća.

Član 50

Odnosi sa drugim međunarodnim organizacijama

MOD 206

 

Da bi se pomoglo ostvarivanju potpune međunarodne koordinacije u oblasti telekomunikacija. Savez sarađuje sa međunarodnim organizacijama koje imaju srodne interese.

Član 55

Odredbe o izmenama i dopunama ovog Ustava

MOD 224
PP-98

1

Svaka država članica može da predloži bilo kakav amandman na ovaj Ustav. Takav predlog, kako bi se moglo dostaviti državama članicama da ga na vreme razmotre, mora stići generalnom sekretaru najkasnije osam meseci pre utvrđenog datuma za otvaranje konferencije opunomoćenika. Generalni sekretar, u što kraćem roku, a najkasnije šest meseci pre ovog poslednjeg datuma, objavljuje svaki takav predlog radi informisanja svih država članica.

MOD 228
PP-98

 

Ako nije drugačije propisano u prethodnim poglavljima ovog člana, koji imaju prednost, primenjuju se opšte odredbe koje se odnose na konferencije, skupštine i druge sastanke Saveza.

Član 58

Stupanje na snagu i srodna pitanja

MOD 238

1

Ovaj Ustav i Konvencija, koji su usvojeni na Dopunskoj Konferenciji opunomoćenika (Ženeva, 1992), stupaju na snagu 1. jula 1994. godine između država članica koje su deponovale instrument o ratifikaciji, usvajanju, prihvatanju ili pristupanju, pre pomenutog datuma.

 

DRUGI DEO - Datum stupanja na snagu

Amandmani koji se nalaze u ovom aktu u celini i u formi jedinstvenog akta stupaju na snagu 1. januara 2004. godine između država članica koje su u tom trenutku bile potpisnice Ustava i Konvencije međunarodnog saveza za telekomunikacije (Ženeva, 1992) i koje su deponovale pre tog datuma svoje akte o potvrđivanju, usvajanju ili prihvatanju, ili pristupanju ovom aktu za izmene i dopune.


U POTVRDU TOGA, dole potpisani opunomoćenici potpisali su original ovog akta kojim se menja i dopunjuje Ustav Međunarodnog saveza za telekomunikacije (Ženeva, 1992), sa izmenama i dopunama koje je usvojila Konferencija opunomoćenika (Kjoto, 1994) i Konferencija opunomoćenika (Mineapolis, 1998).

Usvojeno u Marakešu, 18. oktobar 2002. godine

AKTI KOJIMA SE MENJA I DOPUNJUJE KONVENCIJA MEĐUNARODNOG SAVEZA ZA TELEKOMUNIKACIJE1*
(ŽENEVA, 1992)

sa izmenama i dopunama koje su usvojene na Konferenciji opunomoćenika (Kjoto, 1994)

i Konferenciji opunomoćenika (Mineapolis, 1998)

(Amandmani koji su usvojeni na Konferenciji opunomoćenika (Marakeš, 2002))

PRVI DEO - Uvodni deo

Na osnovu i u sprovođenju odgovarajućih odredaba Konvencije Međunarodnog saveza za telekomunikacije (Ženeva, 1992), izmenjenih i dopunjenih na Konferenciji opunomoćenika (Kjoto, 1994) i na Konferenciji opunomoćenika (Mineapolis, 1998), posebno onih u članu 42. na Konferenciji opunomoćenika Međunarodnog saveza za telekomunikacije (Marakeš, 2002) usvojeni su sledeći amandmani na pomenutu konvenciju:

_______________
1* U skladu sa Rezolucijom 70. (Marakeš, 2002) Konferencije opunomoćenika o uključenju polova u ITU, jezik koji se koristi u tekstovima osnovnih instrumenata Saveza (Ustava i Konvencije) smatra se, u smislu roda neutralnim.

Član 2

Izbori i srodna pitanja

(MOD) 11

 

a) kada država članica Saveta nema predstavnika u dva uzastopna redovna zasedanja Saveta:

(MOD) 21

2

Ako u periodu između dve konferencije opunomoćenika član Odbora podnese ostavku ili je sprečen da obavlja svoje dužnosti, generalni sekretar, u dogovoru sa direktorom Biroa za radiokomunikacije, poziva države članice iz odgovarajućeg regiona da predlože kandidate za izbor zamenika na sledećem zasedanju Saveta. Ali, ako mesto ostane prazno više od 90 dana pre zasedanja Saveta ili nakon zasedanja Saveta koje prethodi narednoj Konferenciji opunomoćenika, odnosna država članica imenuje, što je moguće pre, a u roku od 90 dana, drugog državljanina kao zamenika, koji ostaje na dužnosti dok savet ne izabere na dužnost novog člana ili dok novoizabrani članovi Odbora koje izabere naredna Konferencija opunomoćenika ne preuzmu dužnosti, već prema slučaju. Zamenik će moći da se kandiduje za izbor u Savetu ili na konferenciji opunomoćenika, već prema slučaju.

MOD 22

3

Smatra se da član Odbora za radiokomunikacije više nije u stanju da obavlja dužnosti nakon što tri puta uzastopno izostane sa sastanka Odbora. Generalni sekretar, u dogovoru sa predsednikom Odbora, sa članom Odbora i odnosnom državom članicom Odbora objavljuje da je članstvo u Odboru upražnjeno prema odredbama predviđenim pod brojem 21.

Član 3

Ostale konferencije i skupštine

MOD 47
pp-98

7

U konsultacijama navedenim u brojevima 42, 46, 118, 123 i 138 ove Konvencije i u brojevima 26, 28, 29, 31 i 36 Opštih pravila konferencija, skupština i sastanaka Saveza, države članice koje ne odgovore u roku koji utvrdi Savet, smatraju se kao da nisu učestvovale u tim izjašnjavanjima, pa se, prema tome ne uzimaju u obzir u izračunavanju većine. Ako broj prispelih odgovora ne prelazi polovinu broja konsultovanih država članica pristupa se novom izjašnjavanju čiji će rezultati biti odlučujući bez obzira na broj datih glasova.

Član 4

Savet

MOD 57

6

Savez snosi samo putne troškove, troškove boravka i troškove osiguranja predstavnika svih država članica Saveta, koje pripadaju kategoriji država u razvoju, čiji spisak je sačinio Program za razvoj Ujedinjenih nacija radi obavljanja dužnosti pre zasedanja Saveta.

MOD 60A
pp-98

9bis

Država članica koja nije i članica Saveta, pošto prethodno obavesti generalnog sekretara, može da uputi jednog posmatrača o sopstvenom trošku na sastanke Saveta, njegovih komiteta i radnih grupa. Posmatrač nema pravo glasa.

ADD 60B

9ter

Članovi sektora mogu da prisustvuju kao posmatrači na sastancima Saveta, njegovih komiteta i radnih grupa u skladu sa uslovima koje utvrđuje Savet, uključujući i uslove koji se tiču broja takvih posmatrača i postupaka za njihovo imenovanje.

ADD 61A

10bis

Uz stalno uvažavanje finansijskih ograničenja koje je usvojila Konferencija opunomoćenika, Savet može, ako je neophodno da izmeni i ažurira strateški plan koji čini osnov za odgovarajuće operativne planove i da o tome obavesti države članice odnosno članice sektora.

ADD 61B

10ter

Savet usvaja svoj pravilnik.

ADD 62A

1)

usvaja i menja posebne podatke za strateško planiranje koje mu dostavlja generalni sekretar kao što je navedeno u odredbi 74A Ustava i, na poslednjem ali redovnom zasedanju Saveta koje prethodi narednoj konferenciji opunomoćenika, započinje pripremu nacrta novog strateškog plana Saveza, na osnovu predloga dobijenih od država članica, članica sektora i savetodavnih grupa sektora i donosi usklađeni nacrt novog strateškog plana najkasnije četiri meseca pre konferencije opunomoćenika:

ADD 62B

1bis)

utvrđuje kalendar sprovođenja strategije i finansijskih planova Saveta i operativnih planova za svaki sektor i za generalni sekretarijat, tako da omogući odgovarajuću povezanost svih planova.

MOD 73
pp-98

7)

razmatra i odobrava dvogodišnji budžet Saveza i razmatra nacrt budžeta (uključen u izveštaju o finansijskom poslovanju koji priprema generalni sekretar u skladu sa odredbom 101 ove Konvencije) za dvogodišnji period koji sledi dati budžetski period, uzimajući u obzir odluke konferencije opunomoćenika u vezi sa odredbom 50 Ustava i finansijskih ograničenja koje je usvojila konferencija opunomoćenika u skladu sa odredbom 51 Ustava: obezbeđuje sve moguće uštede ali uz svest o obavezama Saveza da, što je moguće pre, postigne zadovoljavajuće rezultate. Savet će, pri tome, uzeti u obzir prioritete koje je konferencija opunomoćenika utvrdila, a koji su iskazani u strateškom planu Saveza, stavove koordinacionih komiteta iz izveštaja generalnog sekretara pomenutog i odredbi 86 ove Konvencije i izveštaja o finansijskom poslovanju pomenutog u odredbi 101 ove Konvencije:

MOD 79
pp-98

13)

preduzima sve potrebne mere, uz saglasnost većine država članica, u cilju privremenog rešavanja pitanja koja nisu predviđena Ustavom, ovom Konvencijom i upravnim pravilnicima, a za čije rešavanje se ne može čekati naredna konferencija:

MOD 81
pp-98

15)

dostavlja državama članicama u roku od 30 dana nakon svakog svog zasedanja, sažete zapisnike o radu saveta i druge dokumente koje smatra korisnim.

Član 5

Generalni sekretarijat

MOD 87A
pp-98

dbis)

Svake godine priprema četvorogodišnji obnavljajući operativni plan aktivnosti koje će preduzeti osoblje generalnog sekretarijata u skladu sa strateškim planom koji pokriva narednu godinu i period od sledeće tri godine, uključujući finansijske posledice, pridržavajući se finansijskog plana koji je usvojen na Konferenciji opunomoćenika; ovaj četvorogodišnji operativni plan razmatraju savetodavne grupe sva tri Sektora i usvaja Savet, jednom godišnje;

Član 6

Koordinacioni komitet

(MOD) 111
pp-98

4

Izveštaj o radu koordinacionog komiteta se sačinjava i dostavlja na zahtev država članica Saveta.

Član 8

Skupština o radio-komunikacijama

ADD 129A

1bis

Skupština o radio-komunikacijama je ovlašćena da usvaja metode rada i postupke za upravljanje aktivnostima sektora u skladu sa odredbom 145A Ustava.

ADD 136A

7)

Odlučuje o potrebi da se zadrže, raspuste ili obrazuju druge grupe i da se imenuju njihovi predsednici i zamenici predsednika.

ADD 136B

8)

Utvrđuje uslove koji se odnose na funkcionisanje grupe, kao što je navedeno u gornjoj odredbi 136A; ove grupe ne usvajaju odluke ili preporuke.

MOD 137A
pp.-98

4

Skupština o radio-komunikacijama može da određena pitanja iz svoje nadležnosti, osim pitanja koja se tiču postupaka sadržanih u Radio-pravilniku, ustupi savetodavnoj grupi za radio-komunikacije, ukazujući na postupke koje zahtevaju ova pitanja.

Član 10

Odbor za Radio-pravilnik

MOD 140

2

Pored dužnosti navedenih u članu 14. Ustava, Odbor:

 

1)

Na zahtev jedne ili više zainteresovanih administracija, razmatra izveštaje direktora Biroa za radiokomunikacije o izvršenim istraživanjima štetnih smetnji i formuliše odgovarajuće preporuke;

 

2)

Takođe, nezavisno od Biroa za radiokomunikacije, na zahtev jedne ili više zainteresovanih administracija, razmatra primedbe na odluke koje donosi Biro za radiokomunikacije, koje se odnose na dodelu frekvencija.

MOD 141

3

Članovi Odbora učestvuju, u savetodavnom svojstvu, na konferencijama o radio-komunikacijama. U tom slučaju oni ne učestvuju na tim konferencijama kao članovi svojih državnih delegacija.

ADD 141A

3bis

Dva člana odbora koje odredi isti, učestvuju u savetodavnom svojstvu, na konferenciji opunomoćenika i skupštinama o radio-komunikacijama. U ovim slučajevima, ova dva člana koja odredi Odbor, ne učestvuju na ovim konferencijama ili skupštinama kao članovi svojih državnih delegacija.

ADD 142A

4bis

Članovi Odbora, tokom obavljanja svojih dužnosti u Savezu, kako je utvrđeno Ustavom i Konvencijom ili dok obavljaju svoju misiju u Savezu, uživaju privilegije i imunitete jednake onima koji su dodeljeni izabranim službenicima Saveza od strane svake države članice, u skladu sa odgovarajućim odredbama nacionalnog zakonodavstva ili drugim zakonodavstvom koje se može primeniti u svakoj državi članici. Ove funkcionalne privilegije i imuniteti se dodeljuju članovima odbora za ciljeve Saveza, a ne za njihove lične ciljeve. Savez može da oduzme imunitet dodeljen nekom članu Odbora u svakom trenutku kada smatra da je taj imunitet u suprotnosti sa odlukama sudskih organa i njihovo oduzimanje ne nanosi štetu interesima Saveza.

MOD 145

2)

Odbor obično održava do četiri sastanka godišnje u trajanju od najviše pet dana, uglavnom u sedištu Saveza, na kojima mora prisustvovati najmanje dve trećine njegovih članova, i može da obavlja svoje dužnosti koristeći savremena sredstva komunikacije. Ali, ako Odbor smatra neophodnim, u zavisnosti od pitanja koja bi trebalo da se razmotre broj sastanaka može da se poveća. Izuzetno, sastanci mogu da traju do dve nedelje.

Član 11A

PP-98

 

Savetodavna grupa za radio-komunikacije

MOD 160A
PP-98

1

U radu Savetodavne grupe za radiokomunikacije će učestvovati predstavnici uprava država članica i predstavnici članica sektora i predsedavajući studijskih i drugih grupa i njenim radom rukovodi direktor.

MOD 160C
PP-98

1)

razmatra prioritete, programe, rad, finansijska pitanja i strategije koje se odnose na skupštine o radiokomunikacijama, studijske i druge grupe i pripremu konferencija o radio-komunikacijama i posebna pitanja koja pokrene konferencija Saveza, Skupština o radiokomunikacijama ili Savet;

ADD 160CA

1bis)

ocenjuje sprovođenje operativnog plana za prethodni period kako bi otkrio oblasti u kojima Biro nije mogao da postigne ciljeve utvrđene tim planom i preporučuje direktoru korektivne mere koje treba preduzeti.

ADD 1601

7)

priprema izveštaj za Skupštinu o radiokomunikacijama o pitanjima koja su joj dodeljena u skladu sa odredbom 137A Konvencije i izveštaja direktoru za podnošenje Skupštini.

Član 12

Biro za radio-komunikacije

MOD 164
PP-98

a)

koordinira pripremni rad studijskih grupa i ostalih grupa i biroa, saopštava državama članicama i članicama sektora rezultate ovog pripremnog rada, prikuplja njihove komentare i podnosi prečišćeni izveštaj konferenciji, u koji mogu biti uključeni i predlozi regulatorne prirode;

MOD 165

b)

punopravno učestvuje, ali u savetodavnom svojstvu, u raspravama na konferencijama o radio-komunikacijama, na skupštini o radio-komunikacijama, u studijskim grupama o radio-komunikacijama i ostalim grupama. Direktor vrši sve neophodne pripreme za konferencije o radiokomunikacijama i sastanke sektora o radio-komunikacijama uz konsultacije sa generalnim sekretarijatom u skladu sa odredbom 94. ove Konvencije uz dužno poštovanje uputstva Saveta u vršenju ovih priprema;

MOD 169

b)

dostavlja svim državama članicama Poslovnih odbora, prikuplja komentare o njemu od uprava i podnosi ih Odboru;

MOD 170

c)

obrađuje informacije primljene od administracija u primeni odgovarajućih odredaba Radio pravilnika i regionalnih sporazuma i njima priključenog poslovnika i priprema ga, po potrebi u obliku koji je pogodan za objavljivanje;

MOD 175

3)

koordinira rad studijske grupe o radio-komunikacijama i ostalih grupa i odgovara za organizaciju tog rada;

MOD 175B

3ter)

preduzima praktične mere koje olakšavaju učešće država u razvoju u radu studijskih grupa o radiokomunikacijama i drugih grupa.

MOD 180

d)

podnosi svetskoj konferenciji o radiokomunikacijama izveštaj o aktivnostima Sektora za radiokomunikacije od poslednje konferencije; ako nije planirana svetska konferencija o radiokomunikacijama, izveštaj o aktivnostima Sektora koji obuhvata period od poslednje konferencije podneće se Savetu i, radi informisanja, državama članicama i članicama Sektora;

MOD 181
pp-98

f)

svake godine priprema obnavljajući četvorogodišnji operativni plan koji obuhvata sledeću godinu i period od naredne tri godine, uključujući finansijske pokazatelje aktivnosti koje treba da preduzme Biro u podršci Sektora u celini; ovaj četvorogodišnji operativni plan se podnosi na razmatranje Savetodavnoj grupi o radiokomunikacijama u skladu sa članom 11A, ove Konvencije i godišnje se podnosi Savetu na razmatranje i usvajanje;

Član 13

PP-98

 

Svetska skupština za standardizaciju telekomunikacija

ADD 184A

1 bis)

Svetska skupština za standardizaciju telekomunikacija je ovlašćena da usvaja metode rada i postupke za upravljanje sektorskim aktivnostima u skladu sa brojem 145A Ustava.

MOD 187
PP-98

a)

razmatra izveštaje studijskih grupa koji su pripremljeni u skladu sa odredbom 194 ove Konvencije i odobrava, menja ili odbacuje nacrte preporuka koje su sadržane u ovim izveštajima i razmatra izveštaje Savetodavne grupe za standardizaciju telekomunikacija u skladu sa odredbom 197H. i 197I. ove Konvencije.

ADD 191bis

f)

odlučuje o potrebi održavanja, raspuštanja i osnivanja drugih grupa i imenuje njihove predsedavajuće.

ADD 191 ter

g)

određuje uslove koji se odnose na funkcionisanje grupa kao što je navedeno u gornjoj odredbi 191. bis; ove grupe ne usvajaju odluke ili preporuke.

MOD 191B
pp-98

5

Svetskom skupštinom za standardizaciju telekomunikacija predsedava lice koje odredi vlada države u kojoj se održava sastanak ili, u slučaju da se sastanak održava u sedištu Saveza, lice koje izabere sama Skupština. Predsedniku pomažu zamenici predsednika koje bira Skupština.

Član 14A

pp-98

 

Savetodavna grupa za standardizaciju telekomunikacija

MOD 197A
pp-98

1

U radu Savetodavne grupe za standardizaciju telekomunikacija mogu učestvovati predstavnici administracija država članica sektora i predsedavajući studijskih grupa i ostalih grupa.

ADD 197CA

 

razmatra sprovođenje operativnog plana za prethodni period kako bi otkrila oblasti u kojima Biro nije postigao ili nije mogao da postigne ciljeve naznačene u ovom planu i savetuje direktora o preuzimanju korektivnih mera.

Član 15

Biro za standardizaciju telekomunikacija

MOD 200
PP-98

a)

svake godine ažurira program rada koji je odobrila Svetska skupština za standardizaciju telekomunikacija, u konsultacijama sa predsednicima studijskih grupa za standardizaciju telekomunikacija i ostalih grupa.

MOD 201
PP-98

b)

učestvuje, po pravu, ali u savetodavnom svojstvu, u raspravama na svetskim skupštinama za standardizaciju telekomunikacija i u studijskim grupama za standardizaciju telekomunikacija i drugim grupama. Direktor vrši sve neophodne pripreme za skupštine i sastanke Sektora za standardizaciju telekomunikacija, savetujući se sa Generalnim sekretarijatom u skladu sa odredbom broj 94. ove Konvencije i ako je potrebno sa ostalim sektorima Saveza, a striktno vodeći računa o uputstvima Saveta o vršenju priprema;

MOD 205A
PP-98

g)

svake godine priprema obnavljajući četvorogodišnji operativni plan koji obuhvata sledeću godinu i period od naredne tri godine, uključujući finansijske pokazatelje aktivnosti koje treba da preduzme Biro u podršci Sektora u celini; ovaj četvorogodišnji operativni plan se podnosi na razmatranje Savetodavnoj grupi za standardizaciju telekomunikacija u skladu sa Članom 14A ove Konvencije i godišnje se podnosi Savetu na razmatranje i usvajanje;

Član 16

Konferencija o razvoju telekomunikacija

ADD 207A
PP-98

1

Svetska konferencija o razvoju telekomunikacija je ovlašćena da usvaja metode rada i postupke za upravljanje sektorskim aktivnostima u skladu sa odredbom broj 145A Ustava;

ADD 209A
PP-98

abis)

odlučuje o potrebi održavanja, raspuštanja ili osnivanja ostalih grupa i imenuje njihove predsedavajuće i zamenike predsedavajućih;

ADD 209A
PP-98

ater)

određuje uslove koji se odnose na funkcionisanje grupa kao što je navedeno u gornjoj odredbi broj 209A; ove grupe ne usvajaju odluke ili preporuke.

MOD 210

 

regionalne konferencije o razvoju telekomunikacija razmatraju pitanja i prioritete u pogledu razvoja telekomunikacija, vodeći računa o potrebama i karakteristikama određenih regiona, one takođe mogu podnositi preporuke svetskim konferencijama o razvoju telekomunikacija;

MOD 213A
PP-98

3

Konferencija o razvoju telekomunikacija može određena pitanja iz svoje nadležnosti da ustupi savetodavnoj grupi za razvoj telekomunikacija, ukazujući na postupke koje zahtevaju ova pitanja.

Član 17A

PP-98

 

Savetodavna grupa za razvoj telekomunikacija

MOD 215C
PP-98

1

U radu Savetodavne grupe za razvoj telekomunikacija mogu učestvovati predstavnici administracija država članica, predstavnici članica sektora i predsednici i zamenici predsednika studijskih i ostalih grupa.

ADD 215EA

1bis)

ocenjuje sprovođenje operativnog plana za prethodni period kako bi otkrila oblasti u kojima Biro nije postigao ili nije mogao da postigne ciljeve naznačene u ovom planu i savetuje direktora o preduzimanju neophodnih korektivnih mera.

ADD 215JA

6bis)

priprema izveštaj za Svetsku konferenciju o razvoju telekomunikacija o pitanjima koja su joj dodeljena u skladu sa odredbom broj 213A ove Konvencije i prosleđuje ga direktoru radi podnošenja konferenciji.

Član 18

PP-98

 

Biro za razvoj telekomunikacija

MOD 218

a)

punopravno učestvuje, ali u savetodavnom svojstvu, u raspravama na konferencijama o razvoju telekomunikacija i u studijskim grupama za razvoj telekomunikacija i ostalim grupama. Direktor vrši sve neophodne pripreme za konferencije i sastanke sektora za razvoj telekomunikacija uz konsultacije sa Generalnim sekretarijatom u skladu sa odredbom broj 94. ove Konvencije i po potrebi sa ostalim sektorima Saveza i uz dužno poštovanje uputstava Saveta u vršenju ovih priprema.

MOD 223A

g)

svake godine priprema obnavljajući četvorogodišnji operativni plan koji obuhvata sledeću godinu i period od naredne tri godine, uključujući finansijske pokazatelje aktivnosti koje treba da preduzme Biro u podršci Sektora u celini; ovaj četvorogodišnji plan se podnosi na razmatranje Savetodavnoj grupi za razvoj telekomunikacija u skladu sa članom 17A ove Konvencije i godišnje podnosi Savetu na razmatranje i usvajanje;

Član 23

MOD
SUP*255 do 266

 

Pozivanje i učestvovanje na konferencijama opunomoćenika

(MOD) 267

1

Pozivi za učešće na konferencijama opunomoćenika upućuju se:

NOC 268

a)

delegacijama

ADD 268

a)

izabranim funkcionerima u savetodavnom svojstvu

ADD 268B

c)

članovima Odbora za radio-pravilnik, u skladu sa odredbom broj 141A Konvencije, u savetodavnom svojstvu:

MOD 269
PP-94

d)

posmatračima iz sledećih organizacija, agencija i institucija:

(MOD) 269A

i)

Ujedinjenim nacijama:

(MOD) 269B

ii)

regionalnim organizacijama za telekomunikacije pomenutim u članu 43. Ustava

(MOD) 269C

iii)

međuvladinim organizacijama za satelitske sisteme

(MOD) 269D

iv)

specijalizovanim agencijama Ujedinjenih nacija i Međunarodnoj agenciji za atomsku energiju

(MOD) 269E

v)

članicama sektora navedenim u odredbama br. 229. i 231. Konvencije i organizacijama međunarodnog karaktera koje ih predstavljaju.

ADD * 269F

 

Generalni sekretarijat i tri biroa Saveza zastupljeni su na Konferenciji u savetodavnom svojstvu.

Član 24

MOD

 

Pozivanje i učestvovanje na konferencijama o radiokomunikacijama

SUP*270 do 275

 

 

(MOD) 276

1

Pozivi za učešće na konferencijama o radiokomunikacijama upućuju se;

(MOD) 278

b)

posmatračima iz organizacija i agencija navedenih u odredbama br. od 269A do 269D ove konvencije;

MOD 279

c)

posmatračima iz drugih međunarodnih organizacija pozvanim od strane vlade i čije je učešće odobrila konferencija u skladu sa odgovarajućim odredbama, Glava 1 Poslovnika konferencija.

SUP 281

 

 

(MOD) 282
PP-98

e)

posmatračima država članica koji učestvuju bez prava glasa na Regionalnoj konferenciji o radiokomunikacijama regiona kojem pomenute države članice ne pripadaju;

ADD*282A

f)

u savetodavnom svojstvu, izabranim funkcionerima, kada konferencija raspravlja o pitanjima iz njihove nadležnosti i članovima Odbora za Radio-pravilnik.

Član 25

MOD

 

Pozivanje i učestvovanje na skupštinama o radiokomunikacijama, Svetskim skupštinama za standardizaciju telekomunikacija i Konferencijama o razvoju telekomunikacija.

SUP*283 do 294

 

 

(MOD) 295

1

Pozivi za učešće na konferencijama o radiokomunikacijama upućuju se;

MOD 297

b)

posmatračima iz sledećih organizacija i agencija;

SUP*298

 

 

ADD* 298A

i)

regionalne organizacije za telekomunikacije pomenute u članu 43. Ustava

ADD* 298B

ii)

međuvladine organizacije koje eksploatišu satelitske sisteme

ADD* 298C

iii)

sve ostale regionalne organizacije ili druge međunarodne organizacije koje se bave pitanjima koja zanimaju skupštinu ili konferencije

ADD* 298D

iv)

Ujedinjene nacije

ADD* 298E

v)

specijalizovane agencije Ujedinjenih nacija i Međunarodna agencija za atomsku energiju

ADD* 298F

c)

zainteresovanim članicama sektora

ADD* 298G

2

izabrani funkcioneri, Generalni sekretarijat i biroi Saveza, ako je potrebno, predstavljeni su na skupštini ili konferenciji u savetodavnom statusu. Dva člana odbora za Radio-pravilnik koja imenuje Odbor učestvuju na Skupštinama radiokomunikacijama u savetodavnom svojstvu.

SUP*

 

Član 26

SUP*

 

Član 27

SUP *

 

Član 28

SUP *

 

Član 29

SUP *

 

Član 30

Član 31

Punomoćja za konferenciju

MOD 334
PP-98

5

Punomoćja se u što kraćem roku deponuju u sekretarijat Konferencije; u tu svrhu, države članice bi trebalo da pošalju svoja punomoćja pre datuma otvaranja Konferencije generalnom sekretaru koji ih prosleđuje sekretarijatu konferencije čim se isti osnuje. Komitet predviđen u odredbi broj 68. Poslovnika o konferencijama, skupštinama i sastancima Saveza zadužen je da ih verifikuje i podnosi izveštaj o svojim zaključcima plenarnoj sednici u roku koji je ova utvrdila. U očekivanju odluke plenarne sednice o ovom pitanju, svaka delegacija je ovlašćena da učestvuje u radu konferencije i da ostvaruje pravo glasa dotične države članice.

Član 32

MOD

 

Poslovnik konferencija, skupština i drugih sastanaka Saveza

MOD 339A
PP-98

1

Poslovnik konferencija, skupština i drugih sastanaka Saveza usvaja Konferencija opunomoćenika.

MOD 340
PP-98

2

Poslovnik konferencija, skupština i drugih sastanaka Saveta se primenjuje bez uticaja na izmenjene i dopunjene odredbe sadržane u članu 55. Ustava i članu 42. Konvencije.

Član 33

Finansiranje

MOD 476
PP-94
PP-98

4 1)

Organizacije navedene u odredbama br. 269A i 269E Konvencije i druge organizacije međunarodnog karaktera (ako nisu oslobođene odlukom Saveta, uz ograničenje reciprociteta) i članice sektora koje učestvuju, u skladu sa odredbama Konvencije, na Konferenciji opunomoćenika, na konferenciji, skupštini ili sastanku sektora Saveza ili na svetskoj konferenciji o međunarodnim telekomunikacijama, doprinose pokrivanju troškova konferencija, skupština i drugih sastanaka na kojima učestvuju na osnovu rashoda tih konferencija i sastanaka u skladu sa Finansijskim pravilnikom. Ipak, članice sektora ne pokrivaju odvojeno troškove za prisustvo na konferenciji, skupštini ili sastanku njihovih odnosnih sektora, izuzev u slučaju regionalnih konferencija o radiokomunikacijama.

Član 42

Odredbe za izmenu i dopunu ove Konvencije

MOD 523
PP-98

5

Osim ako nije drugačije predviđeno u prethodnim poglavljima ovog člana koji ima prednost, primeniće se opšte odredbe konferencija, skupština i sastanaka Saveza.

 

DRUGI DEO - Datum stupanja na snagu

Amandmani koji se nalaze u ovom aktu, u celini i u formi jedinstvenog akta, stupaju na snagu 1. januara 2004. godine između država članica koje su tada bile potpisnice Ustava i Konvencije Međunarodnog saveza za telekomunikacije (Ženeva, 1992), i koje su deponovale pre tog datuma svoje akte o potvrđivanju, usvajanju ili prihvatanju, ili pristupanju ovom aktu za izmene i dopune.


U POTVRDU TOGA, dole potpisani opunomoćenici potpisali su original ovog akta kojim se menja i dopunjuje Konvencija Međunarodnog saveza za telekomunikacije (Ženeva, 1992), sa izmenama i dopunama koje je usvojila Konferencija opunomoćenika (Kjoto, 1994) i Konferencija opunomoćenika (Mineapolis, 1998).

Usvojeno u Marakešu, 18. oktobra 2002. godine

AKT KOJIM SE MENJA USTAV MEĐUNARODNOG SAVEZA ZA TELEKOMUNIKACIJE
(ŽENEVA, 1992.)

izmenjen na Konferenciji opunomoćenika (Kjoto, 1994.), na Konferenciji opunomoćenika (Mineapolis, 1998.), kao i na Konferenciji opunomoćenika (Marakeš, 2002.)

(Amandmani su usvojeni na Konferenciji opunomoćenika (Antalija, 2006.)


USTAV
MEĐUNARODNOG SAVEZA ZA TELEKOMUNIKACIJE2*
(ŽENEVA, 1992.)

I. DEO Uvod

Na osnovu i u primeni relevantnih odredaba Ustava Međunarodnog saveza za telekomunikacije (Ženeva, 1992.), izmenjen na Konferenciji opunomoćenika (Kjoto, 1994.), na Konferenciji opunomoćenika (Mineapolis, 1998.), kao i na Konferenciji opunomoćenika (Marakeš, 2002.), a posebno onih odredbi iz člana 55, Konferencija opunomoćenika Međunarodnog saveza za telekomunikacije (Antalija, 2006.) usvojila je sledeće amandmane pomenutog Ustava:

_______________
2* Jezik koji se koristi u osnovnim dokumentima Saveza (Ustav i Konvencija) treba da se smatra kao neutralan gramatički rod

Član 11

Generalni Sekretarijat

ADD* 73
SUP* 76

bis

Generalni sekretar nastupa kao pravni zastupnik Saveza.

Član 13

Radio-komunikacione konferencije i Skupštine za radiokomunikacije

MOD 90
PP-98

2

Svetske konferencije za radiokomunikacije se obično sazivaju svake tri do četiri godine; međutim, shodno primeni relevantnih odredaba Konvencije, postoji mogućnost da takva konferencija ne treba da se održi ili može da se održi dodatna.

MOD 91
PP-98

3

Skupštine za radiokomunikacije se obično sazivaju svake tri do četiri godine, i mogu da se održavaju istovremeno kada i svetske konferencije za radiokomunikacije kako bi se poboljšala efikasnost i efektivnost Sektora za radiokomunikacije. Skupštine za radiokomunikacije obezbeđuju neophodnu tehničku osnovu za rad svetskih Konferencija za radiokomunikacije i odgovaraju na sve zahteve sa Konferencija za radiokomunikacije. Obaveze Skupština za radiokomunikacije navedene su u Konvenciji.

Član 28

Finansiranje Saveza

MOD 161C
PP-98

2)

Generalni Sekretar obaveštava Države članice i Članice sektora o privremenom iznosu jedinice doprinosa kao što je već određeno u odredbi pod br. 161B i poziva Države članice da izveste, najkasnije četiri nedelje pre datuma određenog za otvaranje konferencije opunomoćenika, o klasi doprinosa koju su privremeno odabrale.

MOD 161E
PP-98
PP-02

4)

Imajući u vidu nacrt finansijskog plana koji je izmenjen odnosno dopunjen, konferencija opunomoćenika određuje, što je pre moguće, konačnu gornju granicu iznosa jedinice doprinosa i određuje datum, koji je najkasnije u ponedeljak završne nedelje konferencije opunomoćenika, kada Države članice, po pozivu Generalnog sekretara, objavljuju svoju definitivnu odluku o klasi doprinosa.

Član 29

Jezici

MOD 171

1 1)

Službeni jezici Saveza su arapski, kineski, engleski, francuski, ruski i španski.

 

II. DEO Datum stupanja na snagu

Amandmani sadržani u sadašnjem aktu, kao celina i u formi jednog posebnog akta, stupaju na snagu 1. januara 2008. godine, između Država članica koje su u to vreme stranke Ustava i Konvencije Međunarodnog saveza za telekomunikacije (Ženeva, 1992.), pošto su deponovale pre tog datuma svoj akt radi potvrđivanja, prihvatanja ili odobravanja, ili pristupanja sadašnjem aktu kojim se vrši izmena.

U POTVRDU TOGA, svi opunomoćenici su potpisali original sadašnjeg akta kojim se menja Ustav Međunarodnog saveza za telekomunikacije (Ženeva, 1992.), izmenjen na Konferenciji opunomoćenika (Kjoto, 1994.), na Konferenciji opunomoćenika (Mineapolis, 1998.) i na Konferenciji opunomoćenika (Marakeš, 2002.).

Usvojeno u Antaliji, 24. novembra 2006. godine

AKT KOJIM SE MENJA KONVENCIJA MEĐUNARODNOG SAVEZA ZA TELEKOMUNIKACIJE
(ŽENEVA, 1992.)

izmenjena na Konferenciji opunomoćenika (Kjoto, 1994.), na Konferenciji opunomoćenika (Mineapolis, 1998.), kao i na Konferenciji opunomoćenika (Marakeš, 2002.)

(Amandmani su usvojeni na Konferenciji opunomoćenika (Antalija, 2006.)


KONVENCIJA MEĐUNARODNOG SAVEZA ZA TELEKOMUNIKACIJE3*
(ŽENEVA, 1992.)

I. DEO Uvod

Na osnovu i u primeni relevantnih odredaba Konvencije Međunarodnog saveza za telekomunikacije (Ženeva, 1992.), izmenjena na Konferenciji opunomoćenika (Kjoto, 1994.), na Konferenciji opunomoćenika (Mineapolis, 1998.), kao i na Konferenciji opunomoćenika (Marakeš, 2002.), a posebno onih odredaba iz člana 42, Konferencija opunomoćenika Međunarodnog saveza za telekomunikacije (Antalija, 2006.) usvojila je sledeće amandmane pomenute Konvencije:

_______________
3* Jezik koji se koristi u osnovnim dokumentima Saveza (Ustav i Konvencija) treba da se smatra kao neutralan gramatički rod.

Član 2

Izbori i povezana pitanja

 

 

Izabrani zvaničnici

MOD 13

1

Generalni sekretar, Zamenik generalnog sekretara i direktori Biroa preuzimaju svoje dužnosti na dan određen na Konferenciji opunomoćenika u vreme njihovog izbora. Oni obično ostaju na funkciji do datuma koji je određen na sledećoj Konferenciji opunomoćenika, i mogu da se kandiduju za reizbor jednom i to samo za isto mesto. Reizbor znači da je moguć samo drugi put, bez obzira da li je uzastopan ili ne.

 

 

Članovi Odbora za radio pravilnik

MOD 20

1

Članovi Odbora za radio pravilnik preuzimaju svoje dužnosti na dan određen na Konferenciji opunomoćenika u vreme njihovog izbora. Oni obično ostaju na funkciji do datuma koji je određen na sledećoj Konferenciji opunomoćenika, i mogu da se kandiduju za reizbor jednom i to samo za isto mesto. Reizbor znači da je moguć samo drugi put, bez obzira da li je uzastopan ili ne.

Član 4

Savet

SUP 58
MOD 60B
PP-02

9 ter)

članovi sektora mogu da prisustvuju kao posmatrači sastancima Saveta, njegovim komitetima i radnim grupama, prema uslovima koje postavlja Savet, uključujući uslove koji se odnose na broj posmatrača i procedure za njihov izbor.

MOD 73
PP-98
PP-02

7)

razmatra i odobrava dvogodišnji budžet Saveza i razmatra prognozu budžeta (sadržanu u finansijskom izveštaju o radu koji priprema Generalni sekretar prema odredbi br. 101 Konvencije) za period od dve godine prateći period datog budžeta, uzimajući u obzir odluke Konferencije opunomoćenika u vezi sa odredbom br. 50 Ustava i finansijske limite koje postavlja Konferencija opunomoćenika u skladu sa odredbom br. 51 Ustava; osigurava najveću moguću štedljivost ali koja je svesna obaveze Saveza da postigne zadovoljavajuće rezultate što je ekspeditivnije moguće. Delujući tako, Savet uzima u obzir prioritete postavljene na Konferenciji opunomoćenika kako je izloženo u strateškom planu Saveza, gledišta Koordinacionog komiteta koji se nalaze u izveštaju Generalnog sekretara koji se pominje u odredbi br. 86 ove Konvencije, i finansijski izveštaj o radu spomenut u odredbi br. 101 Konvencije. Savet sprovodi godišnju reviziju prihoda i troškova s ciljem efektivnog poravnanja, gde je prikladno, u skladu sa rezolucijama i odlukama Konferencije opunomoćenika;

MOD 80
PP-94

14)

odgovoran je za ostvarivanje efekta koordinacije sa svim međunarodnim organizacijama iz čl. 49. i 50. Ustava i stoga da, u ime Saveza, zaključi privremene sporazume sa međunarodnim organizacijama iz člana 50. Ustava i odredbi br. 269B i 269C Konvencije i sa Ujedinjenim nacijama u primeni Sporazuma između Ujedinjenih nacija i Međunarodnog saveza za telekomunikacije; privremeni sporazumi se podnose na Konferenciji opunomoćenika u skladu sa odgovarajućom odredbom člana 8. Ustava;

Član 5

Generalni sekretarijat

MOD 96

m)

priprema preporuke za prvi sastanak šefova delegacija iz odredbe br. 49 Generalnih pravila za konferencije, skupštine i sastanke Saveza, uzimajući u obzir rezultate svih regionalnih konsultacija;

MOD 100
PP-98

q)

nakon konsultacija sa Komitetom za koordinaciju i trudeći se da postigne maksimalnu štedljivost, priprema i podnosi Savetu dvogodišnji nacrt budžeta koji pokriva troškove Saveza, vodeći računa o finansijskim limitima koje je postavila Konferencija opunomoćenika. Ovakav nacrt se sastoji od utvrđenog budžeta, koji se sastoji od informacija za Savez, utemeljenim na ceni i rezultatima i pripremljenim u skladu sa smernicama za budžet koje izdaje Generalni sekretar i koji ima dve verzije. Jedna verzija je za nulti rast od jedinica doprinosa, druga za rast manji od ili jednak bilo kom limitu koji je utvrdila Konferencija opunomoćenika, posle korišćenja rezervnog računa. Rezolucija o budžetu, posle usvajanja na Savetu, šalje se kao informacija svim Državama članicama;

MOD 105

2

Generalni sekretar ili Zamenik generalnog sekretara mogu da učestvuju u svojstvu savetnika, na konferencijama Saveza; Generalni sekretar ili njegov predstavnik mogu da učestvuju u svojstvu savetnika na svim drugim sastancima Saveza.

Član 6

Komitet za koordinaciju

MOD 111
PP-02

4

Sačinjava se izveštaj o procedurama Komiteta za koordinaciju, a koji se čini dostupnim svim Državama članicama.

Član 12

Biro za radiokomunikacije

MOD 178
PP-98

b)

razmenjuje sa Državama članicama i Članicama sektora podatke u elektronskoj i pisanoj formi, priprema i ažurira sva dokumenta i baze podataka Sektora za radiokomunikacije, i organizuje sa Generalnim sekretarom, na prikladan način, njihovo publikovanje na jezicima Saveza u skladu sa odredbom br. 172 Ustava;

Član 15

Biro za standardizaciju telekomunikacija

MOD 203 2
PP-98
PP-98

d)

razmenjuje sa Državama članicama i Članicama sektora podatke u elektronskoj i pisanoj formi, priprema i ukoliko je neophodno, ažurira sva dokumenta i baze podataka Sektora za standardizaciju telekomunikacija, i organizuje sa Generalnim sekretarom, kada je prikladno, njihovo publikovanje na jezicima Saveza u skladu sa odredbom br. 172 Ustava;

Član 16

Konferencije za razvoj telekomunikacija

MOD 209

a)

svetske konferencije za razvoj telekomunikacija postavljaju programe rada i smernice za definisanje pitanja i prioriteta za razvoj telekomunikacija i obezbeđuju usmerenje i uputstvo za program rada Sektora za razvoj telekomunikacija. One odlučuju, u skladu sa gore pomenutim programima rada, o potrebi da se održe, ukinu ili osnuju studijske grupe i da se svakoj od njih dodele pitanja za proučavanje;

Član 17A

Savetodavna grupa za razvoj telekomunikacija

MOD 215C

1.

Savetodavna grupa za razvoj telekomunikacija je otvorena za predstavnike administracija Država članica i predstavnike Članica sektora i za predsedavajuće i zamenike predsedavajućih studijskih grupa i drugih grupa, i delovaće preko direktora.

Član 18

Biro za razvoj telekomunikacija

MOD 220

c)

Razmenjuje sa članicama podatke u elektronskoj i pisanoj formi, priprema i ukoliko je neophodno, ažurira sva dokumenta i baze podataka Sektora za razvoj telekomunikacija, i organizuje sa Generalnim sekretarom, kada je prikladno, njihovo publikovanje na jezicima Saveza u skladu sa odredbom br. 172 Ustava;

Član 19

Učestvovanje organa i organizacija osim administracija u delatnostima Saveza

(MOD) 235

5.

Svaki zahtev bilo kog organa ili organizacije navedene u odredbi br. 231 gore (osim onih iz odredaba br. 269B i 269C Konvencije) za učestvovanjem u radu nekog Sektora šalje se Generalnom sekretaru i postupa se u skladu sa procedurama postavljenim od strane Saveta.

(MOD) 236

6.

Svaki zahtev bilo koje organizacije navedene u odredbama od br. 269B do br. 269D Konvencije, za učestvovanjem u radu nekog Sektora šalje se Generalnom sekretaru, a organizacija koja je u pitanju uključuje se na spiskove u odredbi br. 237 dole.

(MOD) 237
PP-98

7.

Generalni sekretar sastavlja i održava spiskove svih organa i organizacija iz odredaba od br. 229 do br. 231 i odredaba od br. 269B do 269D Konvencije, koji su ovlašćeni da učestvuju u radu svakog Sektora i u odgovarajućim intervalima, publikuje i distribuira ove spiskove svim Državama članicama i zainteresovanim Članicama sektora kao i direktoru Biroa na koji se to odnosi. Direktor obaveštava te organe i organizacije o preduzetoj aktivnosti na njihov zahtev i obaveštava relevantne Države članice.

MOD 240
PP-98

10.

Svaka Članica sektora ima pravo da obaveštavajući Generalnog sekretara, ospori takvo učešće. Takvo učešće se takođe može osporiti, kada je prikladno, od strane Države članice koja je zainteresovana, ili u slučaju kada je Članica sektora prihvaćena prema odredbi br. 234C gore, u skladu s kriterijumima i procedurama donetim od strane Saveta. Takvo osporavanje stupa na snagu posle isteka od šest meseci od dana kada se primi obaveštenje Generalnog sekretara.

Član 21

Preporuke jedne konferencije drugoj

(MOD) 251

2.

Takve preporuke se šalju Generalnom sekretaru blagovremeno za skupštinu, koordinaciju i komunikaciju, kao što je postavljeno u odredbi br. 44 opštih pravila za konferencije, skupštine i sastanke Saveza.

Član 23

PP-02

 

Pristup Konferencijama opunomoćenika

MOD 269
PP-94
PP-02

d)

posmatrači sledećih organizacija, agencija i organa, učestvuju u savetodavnom svojstvu:

MOD 269
E
PP-02

e)

posmatrači Članica sektora iz odredaba br. 229 i br. 231 ove Konvencije.

Član 24

PP-02

 

Pristup Konferencijama za radiokomunikacije

MOD 278
PP-02

b)

posmatrači organizacija i agencija iz odredaba od br. 269A do br. 269D ove Konvencije, prisustvuju u svojstvu savetnika;

MOD 279
PP-02

c)

posmatrači drugih međunarodnih organizacija pozvanih u skladu sa relevantnim odredbama Glave I Opštih pravila za konferencije, skupštine i sastanke Saveza, učestvuju u svojstvu savetnika;

MOD 280
PP-98

d)

posmatrači Članica sektora za radiokomunikacije;

Član 25

PP-98
PP-02

 

Pristup Skupštinama za radiokomunikacije, Svetskim skupštinama za standardizaciju u oblasti telekomunikacija i Konferencijama za razvoj telekomunikacija

ADD 296 bis

b)

predstavnici zainteresovanih Članica sektora;

MOD   297
PP-02

c)

posmatrači, učestvuju u svojstvu savetnika, od:

ADD 297 bis

i)

organizacije i agencije iz odredaba od br. 269A do br. 269D ove Konvencije;

SUP 298A
SUP 298B
(MOD) 298C
PP-02
SUP 298D
SUP 298E
SUP 298F

ii)

svaka druga regionalna organizacija ili druga međunarodna organizacija koja se bavi pitanjima od interesa za skupštinu ili konferenciju

Član 33

Finansije

MOD 468
PP-98

1. 1)

Skala sa koje svaka Država članica, prema odredbama br. 468A dole, i Članica sektora, prema odredbama br. 468B dole, bira svoju klasu doprinosa, u skladu sa relevantnim odredbama člana 28. Ustava, jeste kao što sledi:

 

KLASA DOPRINOSA OD 40 JEDINICA

KLASA DOPRINOSA OD 8 JEDINICA

KLASA DOPRINOSA OD 35 JEDINICA

KLASA DOPRINOSA OD 6 JEDINICA

KLASA DOPRINOSA OD 30 JEDINICA

KLASA DOPRINOSA OD 5 JEDINICA

KLASA DOPRINOSA OD 28 JEDINICA

KLASA DOPRINOSA OD 4 JEDINICE

KLASA DOPRINOSA OD 25 JEDINICA

KLASA DOPRINOSA OD 3 JEDINICE

KLASA DOPRINOSA OD 23 JEDINICA

KLASA DOPRINOSA OD 2 JEDINICE

KLASA DOPRINOSA OD 20 JEDINICA

KLASA DOPRINOSA OD 1½ JEDINICE

KLASA DOPRINOSA OD 18 JEDINICA

KLASA DOPRINOSA OD 1 JEDINICE

KLASA DOPRINOSA OD 15 JEDINICA

KLASA DOPRINOSA OD 1/2 JEDINICE

KLASA DOPRINOSA OD 13 JEDINICA

KLASA DOPRINOSA OD 1/4 JEDINICE

KLASA DOPRINOSA OD 11 JEDINICA

KLASA DOPRINOSA OD 1/8 JEDINICE

KLASA DOPRINOSA OD 10 JEDINICA

KLASA DOPRINOSA OD 1/16 JEDINICE

 

MOD 476
PP-94
PP-98
PP-02

4. 1)

Organizacije iz odredaba od br. 269A do 269E Konvencije i druge organizacije takođe naznačene u Glavi II (ukoliko nisu izuzete od strane Saveta, prema reciprocitetu) i Članice sektora iz odredbe br. 230 Konvencije, koje učestvuju, u skladu sa odredbama Konvencije na konferenciji opunomoćenika, na konferenciji, skupštini ili sastanku sektora Saveza, ili na svetskoj konferenciji telekomunikacija, dele troškove konferencija, skupština i sastanaka na kojima učestvuju na osnovu cene ovih konferencija i sastanaka, a u skladu sa finansijskim regulativama. Ipak, Članicama sektora neće biti posebno naplaćeno njihovo prisustvovanje konferenciji, skupštini ili sastanku njihovih dotičnih sektora, osim u slučaju regionalnih konferencija za radiokomunikacije.

(MOD) 480A
PP-98

5. bis)

Kada Članica sektora doprinosi u plaćanju troškova Saveza prema odredbi br. 159A Ustava, Sektor za koji je učinjen doprinos treba da bude prepoznat.

ADD 480B

5. ter)

U izuzetnim okolnostima, Savet može da dozvoli smanjenje u broju jedinica doprinosa kada to Članica sektora zahteva i kada je dokazala da ne može više da održi svoj doprinos u klasi koju je prvobitno odabrala.

 

II. DEO Datum stupanja na snagu

Amandmani sadržani u sadašnjem aktu, kao celina i u formi jednog posebnog akta, stupaju na snagu 1. januara 2008. godine, između Država članica koje su u to vreme potpisnice Ustava i Konvencije Međunarodnog saveza za telekomunikacije (Ženeva, 1992.), pošto su deponovale pre tog datuma svoj akt radi potvrđivanja, prihvatanja ili odobravanja, ili pristupanja sadašnjem aktu kojim se vrši izmena.


U POTVRDU TOGA, svi opunomoćenici su potpisali original sadašnjeg akta kojim se menja Ustav Međunarodnog saveza za telekomunikacije (Ženeva, 1992.), izmenjen na Konferenciji opunomoćenika (Kjoto, 1994.), na Konferenciji opunomoćenika (Mineapolis, 1998.) i na Konferenciji opunomoćenika (Marakeš, 2002.).

Usvojeno u Antaliji, 24. novembra 2006. godine

ČLAN 3

O prihvatanju izmena i dopuna tehničkih propisa koji su sastavni deo Ustava međunarodnog saveza za telekomunikacije i Konvencije međunarodnog saveza za telekomunikacije i njihovoj primeni u Republici Srbiji odlučuje Vlada.

O objavljivanju tehničkih propisa iz stava 1. ovog člana stara se ministarstvo nadležno za poslove telekomunikacija.

ČLAN 4

Ovaj zakon stupa na snagu osmog dana od dana objavljivanja u "Službenom glasniku Republike Srbije - Međunarodni ugovori".