ZAKONO POTVRĐIVANJU SPORAZUMA O OSNIVANJU REGIONALNE ŠKOLE ZA DRŽAVNU UPRAVU (RESPA)("Sl. glasnik RS - Međunarodni ugovori", br. 7/2010) |
ČLAN 1
Potvrđuje se Sporazum o osnivanju Regionalne škole za državnu upravu (Respa), potpisan 21. novembra 2008. godine u Podgorici, u originalu na engleskom jeziku.
ČLAN 2
Tekst Sporazuma o osnivanju Regionalne škole za državnu upravu (Respa) u originalu na engleskom jeziku i u prevodu na srpski jezik glasi:
O OSNIVANJU REGIONALNE ŠKOLE ZA DRŽAVNU UPRAVU (RESPA)
Republika Albanija, Bosna i Hercegovina, Republika Hrvatska, Republika Makedonija, Crna Gora, Republika Srbija i Privremena administrativna misija UN na Kosovu, koja istupa u ime Kosova shodno Rezoluciji 1244 Saveta bezbednosti UN, (u daljem tekstu "strane potpisnice"), u prisustvu Evropske komisije,
Imajući u vidu da je u junu 2003. godine Savet Evropske unije usvojio "Solunsku agendu za zapadni Balkan: put ka evropskoj integraciji" kojom je podržano stvaranje regionalnog mehanizma za obuku i obrazovanje u državnoj upravi,
Imajući u vidu da je 2. maja 2006. godine, u prisustvu Evropske komisije, potpisan Protokol o saradnji na stvaranju regionalne škole za državnu upravu od strane predstavnika Republike Albanije, Bosne i Hercegovine, Republike Hrvatske, Bivše Jugoslovenske Republike Makedonije, državne zajednice Srbije i Crne Gore, zajedno sa predstavnicima Republike Crne Gore i Republike Srbije, Privremene administrativne misije UN na Kosovu, (UNMIK) koja istupa u ime Kosova shodno Rezoluciji 1244 Saveta bezbednosti UN,
Imajući u vidu da su strane potpisnice razmotrile, u skladu sa članom V Protokola, "dalju institucionalizaciju svoje saradnje, uključujući učešće svih članica Respe u režimu finasiranja",
Imajući u vidu dogovor, postignut u Parizu 31. januara 2008. godine na 6. sednici Nadzornog odbora, da se nastave aktivnosti u pravcu osnivanja regionalne škole za državnu upravu (Respa), sa sedištem u Crnoj Gori,
Imajući u vidu pismo o namerama koje je potpisano u Sloveniji 12. juna 2008,
Dogovorile su se da Respa bude tako organizovana da funkcioniše u skladu sa sledećim odredbama:
OPŠTE ODREDBE
Respa se osniva kao međunarodna organizacija.
Respa će imati pravni kapacitet koji je potreban za obavljanje njenih zadataka i ispunjavanje njenih ciljeva, uključujući sposobnost da ugovara, stiče i raspolaže pokretnom i nepokretnom imovinom i da pokreće pravne postupke.
(1) Sedište Respe će biti u Danilovgradu, Crna Gora.
(2) Respa i Crna Gora će zaključiti sporazum o sedištu.
CILJEVI
Ciljevi Respe su:
• unapređenje saradnje između članica Respe u oblasti državne uprave;
• unapređenje razmene informacija sa državama članicama Evropske unije i Evropskog administrativnog prostora;
• jačanje administrativnog kapaciteta u državnim upravama članica Respe, prema zahtevu procesa evropskih integracija;
• razvoj ljudskih resursa u državnim upravama članica Respe, u skladu sa načelima Evropskog administrativnog prostora.
AKTIVNOSTI
U cilju realizacije svojih ciljeva, Respa će preduzimati različite aktivnosti, kao što su:
a) Analiza regionalnih potreba: U saradnji sa svojim članicama, Respa će vršiti analizu potreba za obukom kako bi identifikovala one potrebe za obukom koje mogu biti efikasno zadovoljene na regionalnom nivou;
b) Obuka državnih službenika: Respa će držati obuku mešovitim grupama državnih službenika iz državnih uprava njenih članica, uključujući seminare i letnje/zimske škole za stručnjake iz državne uprave, kao i kroz programe obuke na osnovu šema mobilnosti (training-by-mobility schemes) koji omogućavaju da državni službenici stiču iskustva u različitim okruženjima;
v) Sistemi obuke: Respa će raditi na poboljšanju institucionalnog okvira koji omogućuje upravljanje kvalitetnom obukom i obrazovanjem državnih uprava njenih članica i nastojati da se poboljša dostupnost i kvalitet obuke i obrazovnog sistema u članicama Respe;
g) Mreže, razmene informacija i zajednice praktičara: Respa će stimulisati saradnju između institucija državne uprave njenih članica i sličnih institucija država članica Evropske unije, kao i učešće u međunarodnim mrežama, i omogućiti zajedničko korišćenje informacija i iskustava; Respa će održavati redovne konferencije i podržavati međunarodne zajednice praktičara;
d) Izvori informacija: Respa će podržavati zajedničko korišćenje informacija putem svog veb sajta, objavljivanja npr. biltena, stvaranja zajedničke elektronske biblioteke i izdavanja specijalizovanih publikacija;
đ) Metodologije obuke i materijali: Respa će omogućiti razvoj metodoloških uputstava za efikasnu obuku i podsticati inovacije, zajedničku izradu materijala za obuku i jačanje istraživačke baze za obuku i obrazovanje državne uprave.
ČLANICE, POSMATRAČI, UČESNICI
Strane potpisnice ovog sporazuma su članice Respe.
(1) Druge države kandidati i potencijalni kandidati za članstvo u Evropskoj uniji, kako je definisano od strane Evropske unije, mogu da podnesu molbu za pristupanje ovom sporazumu i da na taj način postanu članice Respe.
(2) Odluke koje se odnose na molbe za pristupanje Sporazumu donosi Upravni odbor, u skladu sa članom 11. stav (3) ovog sporazuma.
(1) Druge države kandidati i potencijalni kandidati za članstvo u Evropskoj uniji, kako je definisano od strane Evropske unije, mogu da podnesu molbu da postanu posmatrači u Respi.
(2) Države članice Evropske unije ili Evropskog ekonomskog prostora, koje značajno pomažu Respi, finansijski ili na drugi način, mogu da podnesu molbu da postanu posmatrači u Respi.
(3) Posmatrači u Respi mogu da prisustvuju sastancima i aktivno učestvuju u radu Upravnog odbora bez prava glasa.
(4) Odluke koje se odnose na molbe za sticanje statusa posmatrača u Respi donosi Upravni odbor, u skladu sa članom 11. stav (3) ovog sporazuma.
(1) Druge države kandidati i potencijalni kandidati za članstvo u Evropskoj uniji, kako je definisano od strane Evropske unije, države članice Evropske unije ili Evropskog ekonomskog prostora i druge države i organizacije mogu da se prijave da učestvuju u aktivnostima Respe.
(2) Odluke koje se odnose na prijave za učešće u aktivnostima Respe donosi Upravni odbor, u skladu sa članom 11. stav (3) ovog sporazuma.
INFORMACIJE
Pristup informacijama i podacima
Članice Respe se obavezuju da će, u skladu sa domaćim zakonodavstvom, obezbediti pristup informacijama i podacima koji su neophodni za obavljanje aktivnosti Respe.
AKTI
(1) Upravni odbor će usvajati odluke koje će biti obavezujuće.
(2) Upravni odbor će usvajati odluke o svim pitanjima koja se odnose na njegove obaveze, kako je definisano članom 15. stav (1), uključujući Poslovnik, finansijske pravilnike, Pravilnik o zaposlenima i pristupanje novih članica.
(3) Odluke će se usvajati jednoglasno od strane svih članica Respe, izuzev prilikom odlučivanja o produženju ovog sporazuma, u skladu sa članom 30.
Upravni odbor će usvajati i druga rešenja u skladu sa svojim Poslovnikom.
UPRAVNI ODBOR
Upravni odbor je organ Respe koji donosi odluke.
(1) Upravni odbor se sastoji od po jednog predstavnika iz svake članice Respe. Predstavnici su iz ministarstava ili ekvivalentnih institucija odgovornih za državnu upravu, razvoj ljudskih resursa ili evropske integracije.
(2) Svaki član Respe će imenovati ministra ili ekvivalentno lice za predstavnika na sastancima Upravnog odbora na ministarskom nivou.
(3) Svaki član Respe će imenovati jednog višeg službenika i jednog njegovog zamenika za stalnog predstavnika u Upravnom odboru na nivou visokih službenika.
(4) Predstavnik Evropske komisije će učestvovati u radu Upravnog odbora po službenoj dužnosti, bez prava glasa.
(5) Direktor Sekretarijata Respe će učestvovati u radu Upravnog odbora po službenoj dužnosti, bez prava glasa.
(6) Upravni odbor može da pozove druge države i organizacije da prisustvuju njegovim sastancima i učestvuju u diskusijama, bez prava glasa.
(7) Upravni odbor može da pozove eksperte da učestvuju na njegovim sednicama.
(1) Upravni odbor:
a) daje opšte smernice za rad Respe, u skladu sa ciljevima Respe;
b) obezbeđuje da aktivnosti Respe doprinose procesu evropskih integracija;
v) usvaja Godišnji program rada i Budžet Respe;
g) prima i postupa po svim izveštajima, uključujući izveštaje nezavisnih revizora;
d) usvaja odluke o molbama drugih zemalja za pristupanje ovom sporazumu u skladu sa članom 7. ovog sporazuma;
đ) usvaja odluke o molbama drugih zemalja za posmatrače u Respi, na period od dve godine, u skladu sa članom 8. ovog sporazuma, kao i odluke o obnavljanju statusa posmatrača;
e) usvaja odluke o molbama drugih zemalja i organizacija da učestvuju u aktivnostima Respe, u skladu sa članom 9. ovog sporazuma; Respa može da zahteva plaćanje za takvo učešće, shodno finansijskim propisima;
ž) usvaja finansijske pravilnike Respe;
z) utvrđuje ukupan obim godišnjeg osnovnog budžeta Respe;
i) usvaja Poslovnik;
j) usvaja Pravilnik o zaposlenima;
k) imenuje i razrešava direktora;
l) odlučuje o načinu izbora nezavisnog(ih) revizora koji verifikuje/u redovno izvršenje budžeta i korišćenje "sredstava kojima se direktno upravlja" ("directly managed funds") koja su dodeljena Respi na ime finansiranja njenih aktivnosti, uzimajući u obzir INTOSAI načela koja se odnose na reviziju od strane međunarodnih organizacija, posebno na ulogu vrhovnih revizorskih institucija;
lj) imenuje nezavisnog revizora(e);
m) usvaja metod i kriterijume za izbor trenera i eksperata;
n) odobrava Sporazum o sedištu;
nj) odobrava predloge za izmenu ovog sporazuma.
(2) U cilju realizacije ciljeva i aktivnosti Respe, Upravni odbor može da formira pomoćna tela sa posebnim ovlašćenjima i dodeli Sekretarijatu i druge poslove koji nisu navedeni u ovom sporazumu.
(3) Upravni odbor će za Evropsku uniju i članice Respe pripremati godišnje izveštaje o aktivnostima Respe.
(4) Upravni odbor će obavljati i druge zadatke neophodne za ostvarivanje ciljeva Respe.
(1) Upravni odbor će se sastajati na ministarskom nivou i na nivou visokih službenika.
(2) Upravni odbor će se prvi put sastati u roku od dva meseca od stupanja na snagu ovog sporazuma.
(3) Upravnim odborom će predsedavati naizmenično, na godinu dana, svaka članica Respe, prema spisku koji prati redosled navođenja u prvom stavu Uvoda.
(4) Upravni odbor će se sastajati najmanje jednom godišnje na ministarskom nivou.
(5) Upravni odbor će se sastajati tromesečno na redovnim sednicama na nivou visokih službenika i po potrebi, na vanrednim sednicama.
SEKRETARIJAT
(1) Sekretarijat je izvršno telo Respe.
(2) Sekretarijat čine direktor i osoblje Respe.
(3) Podršku radu Sekretarijata pružaće tehničko i uslužno osoblje.
(1) Sekretarijat je odgovoran za valjano funkcionisanje Respe.
(2) Sekretarijat je odgovoran za izradu i podnošenje godišnjeg Programa rada i budžeta Upravnom odboru na odobrenje, kao i za sprovođenje Programa rada.
(3) Sekretarijat podnosi Upravnom odboru izveštaje o radu Respe, sprovođenju Programa rada, i o drugim pitanjima a na zahtev Upravnog odbora.
(1) Direktor se imenuje na period od pet godina, sa mogućnošću jednog reimenovanja.
(2) Direktor je šef Sekretarijata. Direktor je odgovoran za redovno i efikasno funkcionisanje Respe, u skladu sa finansijskim pravilnicima i Pravilnikom o zaposlenima. Direktor podnosi izveštaj i odgovoran je Upravnom odboru.
(3) Direktor je iz jedne od članica Respe.
(4) Direktor ima pravo da istupa u ime Respe, uključujući potpisivanje sporazuma o sedištu i ugovora za potrebe funkcionisanja Respe, a u skladu sa odredbama finansijskih pravilnika i drugim odlukama.
(5) Upravni odbor može, iz opravdanog razloga, razrešiti direktora i pre isteka njegovog mandata. Takav opravdani razlog uključuje, ali nije ograničen na, nezadovoljavajuće obavljanje poslova i ozbiljnu povredu dužnosti, u skladu sa Pravilnikom o zaposlenima.
(1) Zapošljavanje, odabir, unapređivanje i drugi aspekti upravljanja kadrovima će se zasnivati na zaslugama i rukovodiće se zahtevima ravnopravnog pristupa zapošljavanju, pravednosti, transparentnosti, raznolikosti i zastupljenosti svih članica Respe.
(2) Odabir osoblja Respe i tehničkog i uslužnog osoblja će se vršiti u skladu sa Pravilnikom o zaposlenima.
Direktor prima instrukcije isključivo od Upravnog odbora.
Direktor i osoblje Respe ne smeju da traže, primaju, niti da postupaju po instrukcijama ni jednog pojedinačnog člana Upravnog odbora, niti treće strane.
FINANSIJSKO UPRAVLJANJE
Respa će se finansirati iz doprinosa članica i donacija.
(1) Sadržaj osnovnog budžeta definisan je u finansijskim pravilnicima. Upravni odbor odlučuje o godišnjem osnovnom budžetu Respe, u skladu sa finansijskim pravilnicima.
(2) Osnovni budžet se finansira iz budžeta članica Respe, koje podjednako učestvuju u finansiranju.
(3) Ukupan obim godišnjeg osnovnog budžeta za svaku članicu Respe utvrđen je u iznosu od 120.000 € za 2009. i 150.000 € za 2010. godinu.
(4) Strana koja pristupa ovom sporazumu, u skladu sa postupkom iz člana 7, obavezna je da uplati celokupan iznos u osnovni budžet za godinu u kojoj pristupa Sporazumu.
(5) Članice Respe će obezbediti doprinos u prva tri meseca budžetske godine Respe, kako je definisano finansijskim pravilnicima. Za 2009. godinu, doprinosi treba da se obezbede u roku od meseca dana od stupanja ovog sporazuma na snagu, u skladu sa članom 27, stavovi (2) i (3).
(6) Prilozi Respi u naturi, uključujući i takve priloge zemlje domaćina, ne mogu se smatrati delom doprinosa članica Respe osnovnom budžetu.
(7) Respi nije dozvoljeno da se zadužuje, izuzev za potrebe operativnog protoka novca, osim ako Upravni odbor jednoglasno ne odluči drugačije.
(8) Troškovi nezavisnog(ih) revizora će se finansirati iz osnovnog budžeta Respe.
(1) Aktivnosti Respe, kako je opisano u članu 5, mogu da se finansiraju iz donacija članica Respe, posmatrača ili drugih donatora, ili iz osnovnog budžeta, u skladu sa finansijskim pravilnicima.
(2) Aktivnostima koje se finansiraju iz donacija mogu da upravljaju finansijeri ili njihovi ugovarači. Alternativno, mogu da se obezbede sredstva kojima će neposredno upravljati Sekretarijat, pod nadležnošću Respe ("sredstva kojima se neposredno upravlja"). Dozvoljava se da Respa ubira naknade za "sredstva kojima neposredno upravlja", u skladu sa finansijskim pravilnicima.
(1) Sekretarijat će pripremati godišnje izveštaje o izvršenju osnovnog budžeta, kako je predviđeno finansijskim pravilnicima.
(2) Sekretarijat će pripremati izveštaje o korišćenju "sredstava kojima se neposredno upravlja", kako je predviđeno finansijskim pravilnicima Respe.
(3) Sekretarijat će takođe pripremati izveštaje o korišćenju "sredstava kojima se neposredno upravlja", u skladu sa zahtevima finansijera.
(4) Nezavisni revizor(i) će vršiti godišnju nezavisnu reviziju korišćenja osnovnih budžetskih sredstava i "sredstava kojima se neposredno upravlja" koja su dobijena od članica Respe, posmatrača ili drugih donatora. Konačni rezultati revizije, nakon odgovarajućeg procesa i uz komentare Respe, biće stavljeni na uvid javnosti.
(5) Izveštaji, koji se pominju u stavovima (1), (2) i (3) ovog člana, podležu reviziji od strane nezavisnog(ih) revizora.
PRIVILEGIJE I IMUNITETI
Respa, direktor i osoblje Respe će kod svih članica Respe uživati privilegije i imunitete, koji su neophodni za nezavisno obavljanje njihovih dužnosti, što je ekvivalent primenljivim delovima Konvencije UN o privilegijama i imunitetima iz 1946. godine. To se posebno odnosi na sledeće:
(a) Respa će uživati privilegije i imunitete koji su ekvivalentni privilegijama i imunitetima iz člana II. Konvencije.
(b) direktor i osoblje će uživati privilegije i imunitete koji su ekvivalentni privilegijama i imunitetima iz člana V, deo 18. Konvencije.
(v) direktor će uživati dodatne privilegije i imunitete koji su ekvivalentni privilegijama i imunitetima iz dela 19. Konvencije.
(g) Upravni odbor će razmatrati ukidanje imuniteta, sarađivaće sa članicama i postaraće se da se sporovi rešavaju na način koji je ekvivalentan onom iz delova 20, 21, i 29. Konvencije.
ZAVRŠNE ODREDBE
Potvrđivanje i stupanje na snagu
(1) Strane potpisnice će potvrditi, prihvatiti ili odobriti ovaj sporazum u skladu sa njihovim odgovarajućim pravnim procedurama.
(2) Ovaj sporazum će stupiti na snagu prvog dana u mesecu, nakon datuma kada je pet od sedam strana potpisnica, uključujući Crnu Goru, deponovalo svoje instrumente potvrđivanja, prihvatanja ili odobravanja kod depozitara.
(3) Za svaku stranu potpisnicu, koja potvrdi, prihvati ili odobri Sporazum, nakon deponovanja petog instrumenta o potvrđivanju, prihvatanju ili odobravanju, Sporazum će stupiti na snagu prvog dana u mesecu, nakon datuma deponovanja njenog instrumenta potvrđivanja, prihvatanja i odobravanja kod depozitara.
Nakon što Upravni odbor usvoji odluku o prihvatanju molbe neke države za pristupanje ovom sporazumu, u skladu sa članom 7, do pristupanja će doći prvog dana u mesecu, nakon deponovanja instrumenta o pristupanju kod depozitara.
(1) Ovaj sporazum može da se menja na predlog članice Respe.
(2) Sekretarijat će obavestiti sve članice Respe o svakom predlogu za izmenu i dopunu ovog sporazuma, najmanje dva meseca pre njegovog podnošenja Upravnom odboru radi razmatranja i odobravanja.
(3) Izmene i dopune ovog sporazuma, odobrenog u skladu sa stavom (2), podležu potvrđivanju, prihvatanju ili odobrenju od strane članica Respe, u skladu sa njihovim odgovarajućim pravnim procedurama.
(1) Ovaj sporazum ostaje na snazi sedam godina od dana stupanja na snagu, uz mogućnost produženja na osnovu sporazuma sačinjenog između članica Respe.
(2) Pre isteka pete godine od datuma stupanja na snagu ovog sporazuma, članice Respe će odlučivati dvotrećinskom većinom svih članica Respe o produženju Sporazuma.
(1) Svaka članica Respe može da istupi iz ovog sporazuma na osnovu pismenog obaveštenja o istupanju, upućenog depozitaru. Takvo obaveštenje neće stupiti na snagu pre isteka finansijske godine Respe, nakon finansijske godine u kojoj je depozitar primio obaveštenje.
(2) Nijedna članica Respe ne može da bude oslobođena, po osnovu njenog istupanja iz Sporazuma, finansijskih obaveza koje su dospele dok je bila članica ovog sporazuma.
Depozitar za ovaj sporazum će biti Vlada Crne Gore.
U potvrdu čega su niže potpisani, valjano opunomoćeni u tu svrhu, potpisali ovaj sporazum.
Potpisano u Podgorici, 21. novembra 2008. godine u jednom izvornom primerku na engleskom jeziku.
ČLAN 3
Ovaj zakon stupa na snagu osmog dana od dana objavljivanja u "Službenom glasniku Republike Srbije - Međunarodni ugovori".