ZAKON

O POTVRĐIVANJU OKVIRNOG SPORAZUMA IZMEĐU VLADE REPUBLIKE SRBIJE I VLADE NARODNE REPUBLIKE KINE O OBEZBEĐENJU REPUBLICI SRBIJI KONCESIONALNOG ZAJMA NARODNE REPUBLIKE KINE

("Sl. glasnik RS - Međunarodni ugovori", br. 10/2010)

ČLAN 1

Potvrđuje se Okvirni sporazum između Vlade Republike Srbije i Vlade Narodne Republike Kine o obezbeđenju Republici Srbiji koncesionalnog zajma Narodne Republike Kine, zaključen 14. jula 2010. godine u Beogradu, u originalu na srpskom i kineskom jeziku.

ČLAN 2

Tekst Okvirnog sporazuma između Vlade Republike Srbije i Vlade Narodne Republike Kine o obezbeđenju Republici Srbiji koncesionalnog zajma Narodne Republike Kine, u originalu na srpskom jeziku glasi:

OKVIRNI SPORAZUM
IZMEĐU VLADE REPUBLIKE SRBIJE I VLADE NARODNE REPUBLIKE KINE O OBEZBEĐENJU REPUBLICI SRBIJI KONCESIONALNOG ZAJMA NARODNE REPUBLIKE KINE

U cilju unapređenja razvoja prijateljskih odnosa i privredno-tehničke saradnje između dve zemlje, Vlada Republike Srbije i Vlada Narodne Republike Kine dogovorile su se o sledećem:

Član 1

Vlada Narodne Republike Kine saglasna je da preko Kineske Exim Bank (u daljem tekstu: Zajmodavac) obezbedi koncesionalni zajam Vladi Republike Srbije (u daljem tekstu: Zajmoprimac) čiji ukupan iznos ne premašuje 205 miliona kineskih RMB juana (u daljem tekstu: zajam) za potrebe sprovođenja projekta za kontrolu kontejnera i teretnih vozila za Srbiju, kako je dogovoreno između dve strane. Troškove za subvencionisanje ovog zajma Vlada Narodne Republike Kine će direktno uplatiti Zajmodavcu.

Član 2

Glavni uslovi navedenog zajma su sledeći:

1. Rok kredita je 15 godina (obuhvata i tri godine grejs perioda);

2. Godišnja kamatna stopa je 3%;

3. Zajmoprimac kredita je Vlada Republike Srbije.

Član 3

Projekat za čije sprovođenje će se koristiti zajam naveden u članu 1. ovog sporazuma biće predložen i procenjen od strane institucije koju je odredio Zajmoprimac, i koji je prihvaćen i potvrđen od Vlade obe strane, i procenjen, proveren i potvrđen od strane Zajmodavca.

Član 4

Nakon obavljene procene i provere projekta navedenog u članu 3. ovog sporazuma, konkretni sporazum o gore navedenom zajmu će biti naknadno zaključen između Zajmoprimca i Zajmodavca.

Član 5

Vlada Republike Srbije i Vlada Narodne Republike Kine mogu po potrebi u bilo kom vremenu vršiti kontrolu korišćenja zajma navedenog u članu 1. ovog sporazuma, i obavljati konsultacije o problemima nastalim tokom realizacije ovog sporazuma.

Član 6

Ovaj sporazum stupa na snagu kada srpska strana u pisanoj formi obavesti kinesku stranu da su sprovedene neophodne zakonske procedure za njegovo stupanje na snagu.

Ovaj sporazum stupa na snagu na dan prijema kineske strane obaveštenja navedenog u prethodnom stavu.

Ovaj sporazum važi tri godine od dana stupanja na snagu, i ukoliko u navedenom roku Zajmoprimac i Zajmodavac zajma navedenog u članu 1. ovog sporazuma ne zaključe ugovor o korišćenju zajma, ovaj sporazum automatski prestaje da važi.

Ovaj sporazum je sačinjen i zaključen u Beogradu 14. jula 2010. godine, u dva primerka na srpskom i kineskom jeziku, od kojih svaka strana zadržava po jedan primerak. Oba primerka su podjednako autentična.

Za Vladu Republike Srbije

 

Za Vladu Narodne Republike Kine

Miodrag Đidić, s.r.

 

Gao Hučeng, s.r.

ČLAN 3

Ovaj zakon stupa na snagu osmog dana od dana objavljivanja u "Službenom glasniku Republike Srbije - Međunarodni ugovori".