UREDBA KOMISIJE (EZ) BR. 471/2002
OD 15. MARTA 2002. GODINE U VEZI SA SVRSTAVANJEM ODREĐENIH ROBA PREMA KOMBINOVANOJ NOMENKLATURI

("Sl. glasnik RS", br. 95/2010)

KOMISIJA EVROPSKE UNIJE,

S obzirom na Sporazum o osnivanju Evropske zajednice,

S obzirom na Uredbu Saveta (EEZ) broj 2658/87 od 23. jula 1987. godine o tarifskoj i statističkoj nomenklaturi i Zajedničkoj carinskoj tarifi1, izmenjena poslednji put Uredbom (EZ) broj 2433/20012 i posebno njen član 9,

_______________
1 OJ L 256, 7.9.1987, str. 1.
2 OJ L 329, 14.12.2001, str. 4

Budući:

(1) da bi osigurala doslednu primenu Kombinovane nomenklature date u Aneksu Uredbe (EEZ) broj 2658/87, neophodno je usvojiti mere u vezi sa svrstavanjem roba navedenih u Aneksu uz ovu uredbu;

(2) da su Uredbom (EEZ) broj 2658/87 određena osnovna pravila za tumačenje Kombinovane nomenklature. Ova pravila se takođe primenjuju na bilo koju drugu nomenklaturu koja se u potpunosti ili delimično zasniva na njoj, ili kojoj su dodate bilo koje potpodele i koja je ustanovljena posebnim propisima Unije, sa ciljem primene tarifskih i drugih mera vezanih za trgovinu robom;

(3) da shodno tim osnovnim pravilima, roba opisana u koloni 1 tabele date u Aneksu treba da se svrstava u CN oznaku navedenu u koloni 2, prema razlozima datim u koloni 3 tabele;

(4) da je za robu nabrojanu pod tačkama 1, 3, 4 i 5 tabele u Aneksu ove uredbe, u skladu sa merama na snazi u Zajednici koje se odnose na sistem dvostruke provere i prethodni i naknadni nadzor Zajednice nad tekstilnim proizvodima pri uvozu u Zajednicu, odgovarajuće obezbediti da se imalac obavezujuće tarifne informacije, koju su izdali carinski organi država članica u odnosu na svrstavanje robe prema Kombinovanoj nomenklaturi ali koja nije u skladu odredbama pomenutim u tačkama 1, 3, 4 i 5 tabele u Aneksu ove uredbe, može u periodu od 60 dana, nastaviti da se poziva na nju, prema članu 12(6) Uredbe Saveta (EEZ) broj 2913/92 od 12. oktobra 1992. godine kojom je ustanovljen Carinski zakon Zajednice3; izmenjen poslednji put Uredbom (EZ) Evropskog parlamenta i Saveta4 broj 2700/2000;

(5) da je za robu pod tačkom 2 tabele u Aneksu ove uredbe, odgovarajuće obezbediti da se imalac obavezujuće tarifne informacije, koju su izdali carinski organi država članica u odnosu na svrstavanje robe prema Kombinovanoj nomenklaturi ali koja nije u skladu odredbama pomenutim u tački 2 tabele u Aneksu ove uredbe, može u periodu od tri meseca, nastaviti da se poziva na nju, prema članu 12(6) Uredbe Saveta (EEZ) broj 2913/92;

(6) da su mere predviđene ovom uredbom u skladu sa mišljenjem Komiteta za Carinski zakon.

_______________
3 OJ L 302, 19.10.1992, str. 1
4 OJ L 311, 12.12.2000, str. 17

USVOJILA JE OVU UREDBU:

Član 1

Roba opisana u koloni 1 tabele date u Aneksu svrstaće se u okviru Kombinovane nomenklature u CN oznaku navedenu u koloni 2 te tabele.

Član 2

U skladu sa merama na snazi u Zajednici koje se odnose na sistem dvostruke provere i prethodni i naknadni nadzor Zajednice nad tekstilnim proizvodima pri uvozu u Zajednicu, obavezujuća tarifna informacija, koju su izdali carinski organi država članica u odnosu na svrstavanje robe prema Kombinovanoj nomenklaturi ali koja nije u skladu odredbama pomenutim u tačkama 1, 3, 4 i 5 tabele u Aneksu ove uredbe, nastaviće da važi u periodu od 60 dana, prema članu 12(6) Uredbe Saveta (EEZ) broj 2913/92.

Obavezujuća tarifna informacija, koju su izdali carinski organi država članica u odnosu na svrstavanje robe prema Kombinovanoj nomenklaturi ali koja nije u skladu odredbama pomenutim u tački 2 tabele u Aneksu ove uredbe, nastaviće da važi u periodu od tri meseca, prema članu 12(6) Uredbe Saveta (EEZ) broj 2913/92.

Član 3

Ova uredba će stupiti na snagu 20. dana od dana objavljivanja u "Službenom listu Evropske unije".

Ova uredba će u potpunosti biti obavezujuća i direktno primenljiva u svim državama članicama.

U Briselu, 15. marta 2002. godine

Za Komisiju
Frederik BOLKESTEIN
Član Komisije

 

ANEKS

Opis robe

Svrstavanje
(CN oznaka)

Razlozi

(1)

(2)

(3)

1. Proizvod izrađen od plastike ćelijaste strukture, približno 4 mm debljine (dimenzije približno 20 x 24 cm), skoro pravougaonog oblika zbog svojih zaobljenih uglova, prekriven sa jedne strane tankim slojem šarenog štampanog pletenog tekstilnog materijala od približno 0,2 mm.
(podloga za miša i slični proizvodi)
(Videti fotografiju No 618) (*)

6307 90 10

Svrstavanje je određeno odredbama Osnovnih pravila 1. i 6. za primenjivanje Kombinovane nomenklature, Napomenama 7(a) i 8(a) uz Odeljak XI, Napomenama 1 i 2(a)(5) uz Glavu 59, Napomenama 1 i 2(a) uz Glavu 63 i naimenovanjima CN oznaka 6307, 6307 90 i 6307 90 10.

Proizvod je gotov proizvod u smislu Napomene 7(a) uz Odeljak XI zbog toga što je sečen u druge oblike, osim u kvadrate ili pravougaonike.

Svrstavanje u Glavu 39 je isključeno u skladu sa Napomenom 2(a)(5) uz Glavu 59, zbog toga što pleteni materijal nije prisutan da služi samo radi ojačanja. Takođe videti HS Komentar uz Glavu 39, Opšte odredbe (kombinacije plastičnih i tekstilnih materijala), pod (d).

U skladu sa Napomenom 8(a) uz Odeljak XI gotovi proizvodi pripadaju Glavama 61 do 63.

2. Proizvod izrađen od plastike ćelijaste strukture, približno 4 mm debljine (dimenzija približno 20 x 24 cm), skoro pravougaonik zato što ima zaobljena temena, prekriven sa jedne strane slojem od približno 0,2 mm jednobojnog pletenog tekstilnog materijala.
(podloga za miša i slični proizvodi)
(Videti fotografije br. 612 A + B) (*)

3926 90 99 5

Svrstavanje je određeno odredbama Osnovnih pravila 1. i 6. za primenjivanje Kombinovane nomenklature, Napomenom 1 uz Glavu 39, Napomenom 1(ž) uz Odeljak XI, Napomenama 1 i 2(a)(5) uz Glavu 59 i naimenovanjima CN oznaka 3926, 3926 90 i 3926 90 99 6.

Svrstavanje u Odeljak XI je isključeno u skladu sa Napomenom 2(a)(5) uz Glavu 59, zbog toga što je pleteni materijal prisutan da služi samo radi ojačanja. Takođe videti HS Komentar uz Glavu 39 Opšte odredbe (kombinacije plastičnih i tekstilnih materijala), pod (d).

3. Pravougaona, približno 4 mm debljine, plastika ćelijaste strukture (poliuretan) (dimenzija približno 20 x 21 cm), prekrivena sa jedne strane slojem od približno 0,2 mm raznobojnog štampanog pletenog tekstilnog materijala.
(podloga za miša i slični proizvodi)
(Videti fotografiju No 619) (*)

5903 20 90

Svrstavanje je određeno odredbama Osnovnih pravila 1. i 6. za primenjivanje Kombinovane nomenklature, Napomenom 7(a) uz Odeljak XI, Napomenama 1 i 2(a)(5) uz Glavu 59 i naimenovanjima CN oznaka 5903, 5903 20 i 5903 20 90.

Roba nije gotov proizvod u smislu Napomene 7(a) uz Odeljak XI zato što je sečena u pravougaonik.

Svrstavanje u Glavu 39 je isključeno u skladu sa Napomenom 2(a)(5) uz Glavu 59, zato što je pleteni materijal raznobojno štampan i zato nije prisutan da služi samo radi ojačanja. Takođe videti HS Komentar uz Glavu 39 Opšte odredbe (kombinacije plastičnih i tekstilnih materijala), pod (d).

4. Jednobojni lagani pleteni proizvod za žene ili devojčice (86% najlon, 14% elastan), nosi se neposredno do kože, doseže do neposredno ispod grudi, bez otvora, sa uskim podesivim naramenicama. Ima duboki izrez oko vrata na prednjici i na leđnom delu. Bez otvora. Trake od tkanog materijala našivene su na otvor oko vrata i pazuha.

Proizvod ima bočne delove od pletenog materijala koji su različite elastičnosti, kao i elastična ojačanja na prednjici.

Neposredno ispod grudi nalazi se šav, ojačan sa unutrašnje strane, koji prati prirodni oblik grudi.

Elastična traka širine oko 2 cm nalazi se na donjoj ivici proizvoda, obezbeđujući da proizvod prijanja za telo.
(grudnjak)
(Videti fotografiju No 615) (*)

6212 10 90

Svrstavanje je određeno odredbama Osnovnih pravila 1. i 6. za primenjivanje Kombinovane nomenklature, Napomenom 2(a) uz Glavu 61, Napomenama uz Glavu 63 i naimenovanjima CN oznaka 6212, 6212 10 i 6212 10 90.

Elastično ojačanje na prednjici, koje prikuplja materijal i doprinosi konveksom obliku korpi, dovodi do odvajanja dojki što je karakteristika grudnjaka.

Šav prati oblik grudi i sakuplja materijal u obliku korpi.

Ojačanje šava sa unutrašnje strane proizvoda služi kao potpora i, zajedno sa elastičnim bočnim delovima, obezbeđuje podržavanje koje se zahteva od grudnjaka, u skladu sa HS Komentarom uz tarifni broj 6212, stav prvi.

5. Gotov proizvod pravougaonog oblika (dimenzija 110 x 160 cm) od tkanog tekstilnog materijala (100% pamuk), preko dve kraće strane tkanog materijala pričvršćen za oba kraja drvene prečke (dužina: približno 110 cm) putem upletene užadi. Zbog različite dužine užadi, tkani materijal dobija asimetričan oblik. Iznad drvene prečke, postoji mehanizam za pričvršćivanje koji se sastoji od dva upletena užeta i metalnog prstena, koji omogućava da se proizvod zakači npr. za kuku. Proizvod nema određeno mesto za sedenje.

(proizvod sličan mreži za ležanje)

(Videti fotografiju No 617) (*)

6306 91 00

Svrstavanje je određeno odredbama Osnovnih pravila 1. i 6. za primenjivanje Kombinovane nomenklature, Napomenama 7(d) i 8(a) uz Odeljak XI, Napomenom 1 uz Glavu 63 i naimenovanjima CN oznaka 6306, 6306 91 i 6306 91 00.

Gotov proizvod od tkanog tekstila uključen je u Glavu 63 u skladu sa Napomenom 8(a) uz Glavu 63.

U skladu sa Osnovnim pravilima 1 i 6, proizvod se svrstava kao proizvod za kampovanje, zbog toga što je, uzimajući u obzir njegove stvarne karakteristike -proizvod pravougaoni proizvod od tkanog tekstilnog materijala koji je na obe strane okačen putem upletene mreže i zbog toga što proizvod poprima oblik tela osobe koja sedi ili leži u njemu, s obzirom na to da proizvod nema određeno mesto za sedenje. Proizvod se koristi i u zatvorenom i na otvorenom prostoru.

Stoga, proizvod se mora svrstati, kao i mreža za ležanje - u proizvode za kampovanje iz tarifnog broja 6306. Videti HS Komentar uz tarifni broj 6306 (5), po kojem proizvodi za kampovanje uključuju, pored ostalog, mreže za ljuljanje. Povrh toga, HS Komentar uz tarifni broj 9403 (ostali nameštaj itd.), (e), isključuje mreže za ljuljanje iz tarifnog broja 9403 i pridružuje ih - u zavisnosti od materijala - u tarifne brojeve 6306 do 5608 (gotove mreže).

(*) Fotografija ima čisto informativni karakter

_______________
5Zamenjeno sa "3926 90 97" u skladu sa tačkom 162 pod (a) Aneksa I Uredbe Komisije (EZ) broj 1179/2009 od 26. novembra 2009. godine kojom se menjaju ili stavljaju van snage određene Uredbe u vezi sa svrstavanjem robe prema Kombinovanoj nomenklaturi (OJ L 317 od 3.12.2009, str. 23), koja je objavljena u "Službenom glasniku RS", broj 7/10
6Zamenjeno sa "3926 90 97" u skladu sa tačkom 162 pod (b) Aneksa I Uredbe Komisije (EZ) broj 1179/2009 od 26. novembra 2009. godine kojom se menjaju ili stavljaju van snage određene Uredbe u vezi sa svrstavanjem robe prema Kombinovanoj nomenklaturi (OJ L 317 od 3.12.2009, str. 23), koja je objavljena u "Službenom glasniku RS", broj 7/10