ZAKON
O POTVRĐIVANJU PROTOKOLA IZ 1992. GODINE O IZMENAMA I DOPUNAMA MEĐUNARODNE KONVENCIJE O OSNIVANJU MEĐUNARODNOG FONDA ZA NAKNADU ŠTETE PROUZROKOVANE ZAGAĐENJEM NAFTOM, USVOJENE 18. DECEMBRA 1971. GODINE

("Sl. glasnik RS - Međunarodni ugovori", br. 12/2010)

ČLAN 1

Potvrđuje se Protokol iz 1992. godine o izmenama o dopunama Međunarodne konvencije o osnivanju Međunarodnog fonda za naknadu štete prouzrokovane zagađenjem naftom, usvojene 18. decembra 1971. godine, sačinjen 27. novembra 1992. godine u Londonu, u originalu na arapskom, kineskom, engleskom, francuskom, ruskom i španskom jeziku.

ČLAN 2

Tekst Protokola iz 1992. godine o izmenama i dopunama Međunarodne konvencije o osnivanju Međunarodnog fonda za naknadu štete prouzrokovane zagađenjem naftom u originalu na engleskom jeziku i u prevodu na srpski jezik glasi:

PROTOKOL IZ 1992. GODINE
O IZMENAMA I DOPUNAMA MEĐUNARODNE KONVENCIJE O OSNIVANJU MEĐUNARODNOG FONDA ZA NAKNADU ŠTETE PROUZROKOVANE ZAGAĐENJEM NAFTOM, USVOJENE 18. DECEMBRA 1971. GODINE

DRŽAVE ČLANICE ovoga Protokola,

RAZMATRAJUĆI Međunarodnu konvenciju o osnivanju Međunarodnoga fonda za naknadu štete prouzrokovane zagađenjem naftom, kao i Protokol iz 1984. godine koji se na nju odnosi,

PRIMEĆUJUĆI da Protokol iz 1984. godine o izmenama i dopunama Konvencije, koji propisuje proširenje domašaja i povišenje naknade, nije stupio na snagu,

POTVRĐUJUĆI značaj održavanja dostupnosti međunarodnog sistema odgovornosti i naknade štete prouzrokovane zagađenjem,

SVESNI potrebe da se osigura stupanje na snagu sadržine Protokola iz 1984. godine što je pre moguće,

PRIZNAJUĆI da će državama ugovornicama koristiti da regulišu da u prelaznom periodu izmenjena i dopunjena Konvencija postoji uz izvornu Konvenciju i da joj bude dopuna,

UVERENI da ekonomske posledice štete zbog zagađenja do koje je došlo prilikom prevoza nafte brodom kao rasutog tereta, treba i dalje da snose brodarska industrija i vlasnici nafte kao tereta,

IMAJUĆI U VIDU usvajanje Protokola iz 1992. o izmenama i dopunama Međunarodne konvencije o građanskoj odgovornosti za štetu prouzrokovanu zagađenjem naftom iz 1969. godine,

SLOŽILE su se o sledećem:

Član 1

Konvencija čije se odredbe menjaju ovim Protokolom je Međunarodna konvencija o osnivanju Međunarodnog fonda za naknadu štete prouzrokovane zagađenjem naftom, usvojene 1971. godine, u daljem tekstu: Konvencija o Fondu iz 1971. godine. Za države ugovornice Protokola iz 1976. godine na Konvenciju o Fondu iz 1971. godine, smatraće se da se takvo upućivanje odnosi na Konvenciju o Fondu iz 1971. izmenjenu tim Protokolom.

Član 2

Član 1. Konvencije o Fondu iz 1971. godine izmenjen je kako sledi:

1. Stav 1. zamenjen je sledećim tekstom:

"1. "Konvencija o odgovornosti iz 1992. godine" označava Međunarodnu konvenciju o građanskoj odgovornosti za štetu prouzrokovanu zagađenjem naftom, usvojenu 1992. godine.

2. Nakon stava 1. dodat je novi stav koji glasi:

"1.2. "Konvencija o Fondu iz 1971. godine" označava Međunarodnu konvenciju o osnivanju Međunarodnog fonda za naknadu štete prouzrokovane zagađenjem naftom iz 1971. godine. Za ugovornice Protokola iz 1976. godine o izmenama i dopunama Konvencije, smatraće se da izraz obuhvata Konvenciju o Fondu iz 1971. izmenjenu i dopunjenu tim Protokolom.

3. Stav 2. zamenjen je sledećim tekstom:

"2. "Brod", "lice", "vlasnik", "nafta", "šteta zbog zagađenja", "zaštitne mere", "nezgoda" i "organizacija" imaju isto značenje kao u članu 1. Konvencije o odgovornosti iz 1992. godine."

4. Stav 4. zamenjen je sledećim tekstom:

"4. "Obračunska jedinica" ima isto značenje kao i u članu 5. stav 9. Konvencije o odgovornosti iz 1992. godine."

5. Stav 5. zamenjuje se sledećim tekstom:

"5. "Tonaža broda" ima isto značenje kao i u članu 5. stav 10. Konvencije o odgovornosti iz 1992. godine."

6. Stav 7. zamenjen je sledećim tekstom:

"7. "Jemac" označava svako lice koje daje osiguranje ili drugo finansijsko jemstvo radi pokrića odgovornosti vlasnika broda u skladu s članom 7. stav 1. Konvencije o odgovornosti iz 1984. godine."

Član 3

Član 2. Konvencije o Fondu iz 1971. godine izmenjen je kako sledi:

Stav 1. zamenjen je sledećim tekstom:

"1. Međunarodni fond za naknadu štete prouzrokovane zagađenjem pod nazivom "Međunarodni fond za naknadu štete prouzrokovane zagađenjem naftom iz 1992. godine", u daljem tekstu: Fond, ovim se osniva i ima sledeće ciljeve:

a) da osigura naknadu štetu zbog zagađenja u onoj meri u kojoj je zaštita koja proizilazi iz Konvencije o odgovornosti iz 1992. godine neodgovarajuća,

b) da ostvaruje ciljeve koji su s tim u vezi postavljeni ovom konvencijom.

Član 4

Član 3. Konvencije o Fondu iz 1971. godine zamenjen je sledećim tekstom:

"Ova Konvencija se primenjuje isključivo na:

a) štete zbog zagađenja nastale:

i) na području države ugovornice, uključujući njeno teritorijalno more, i

ii) u isključivoj ekonomskoj zoni države ugovornice uspostavljenoj u skladu sa međunarodnim pravom ili, ako država ugovornica nije uspostavila takvu zonu, u prostoru koji se graniči sa njenim teritorijalnim morem, a koji je ta država odredila u skladu sa međunarodnim pravom, ali ne šire od 200 nautičkih milja od polaznih crta od kojih se meri širina teritorijalnog mora,

b) zaštitne mere koje su bilo gde preduzete u cilju sprečavanja ili umanjenja takve štete."

Član 5

Naslov članova 4. do 9. Konvencije o fondu iz 1971. godine izmenjen je brisanjem reči "i nakon štete".

Član 6

Član 4. Konvencije o Fondu iz 1971. godine izmenjen je kako sledi:

1. U stavu 1. pet pozivanja na "Konvenciju o odgovornosti" zamenjuje se pozivanjem na "Konvenciju o odgovornosti iz 1992. godine".

2. Stav 3. zamenjuje se sledećim tekstom:

"3. Ako Fond dokaže da je šteta zbog zagađenja u celosti ili delimično nastala kao posledica radnje ili propusta oštećenog lica, učinjenih u nameri da se izazove šteta, ili zbog nemarnosti tog lica, Fond se može u celosti ili delimično osloboditi obaveze da tom licu plati naknadu štete. Fond će se u svakom slučaju osloboditi obaveze naknade štete u meri u kojoj je, na osnovu člana 3. stava 3. Konvencije o odgovornosti iz 1992. godine, oslobođen i vlasnik. Međutim, oslobođenje Fonda neće se odnositi na zaštitne mere.

3. Stav 4. zamenjuje se sledećim tekstom:

"4. a) Osim ako nije drukčije predviđeno tačkama b) i c) ovog stava, ukupan iznos naknade koju Fond isplaćuje na osnovu ovog člana ograničen je za svaku nezgodu, tako da ukupan iznos naknade i iznos stvarno isplaćene naknade na osnovu Konvencije o odgovornosti iz 1992. godine, unutar domena primene ove Konvencije, kao što je određeno u članu 3, neće preći 135 miliona obračunskih jedinica.

b) Osim ako nije drukčije određeno u tački c), ukupan iznos naknade štete koju Fond isplaćuje na osnovu ovog člana za štetu zbog zagađenja koja je posledica vanrednih, neočekivanih i neizbežnih prirodnih pojava neće premašiti 135 miliona obračunskih jedinica.

c) Maksimalan iznos naknade štete naveden u tačkama a) i b) biće 200 miliona obračunskih jedinica za svaku nezgodu koja se dogodila u bilo koje vreme dok je ova Konvencija obavezivala tri ugovornice, u pogledu kojih je kombinovana relevantna količina nafte koja podleže doprinosu, primljena od lica na području te države u toku protekle kalendarske godine, jednaka ili veća od 600 miliona tona.

d) Kamate koje su dospele Fondu osnovanom u skladu sa članom 5. stav 3. Konvencije o odgovornosti iz 1992. godine, ako ih ima, neće se uzeti u obzir kod računanja ukupne svote naknade štete koju Fond isplaćuje na osnovu ovog člana.

e) Iznosi navedeni u ovom članu pretvaraju se u nacionalnu valutu na osnovu njene vrednosti, u odnosu na specijalna prava vučenja, na dan odluke skupštine Fonda kao prvi dan plaćanja naknade štete.

4. Stav 5. zamenjuje se sledećim tekstom:

"5. Kada iznos utvrđenih potraživanja od Fonda prelazi ukupan iznos naknade štete koju Fond isplaćuje na osnovu stava 4. ovoga člana, raspoloživi iznos se raspodeljuje tako da odnos između svakog utvrđenog potraživanja i iznosa naknade koji je stvarno naplaćen od strane tužioca u skladu sa ovom Konvencijom bude isti za sve tužioce."

5. Stav 6. zamenjuje se sledećim tekstom:

"6. Skupština Fonda može odlučiti da se u određenim slučajevima naknada štete u skladu sa ovom Konvencijom može platiti i onda ako vlasnik broda nije osnovao fond u skladu s članom 5. stav 3. Konvencije o odgovornosti iz 1992. godine. U takvom slučaju stav 4. tačka e) ovoga člana primenjuje se s tim u skladu."

Član 7

Član 5. Konvencije o Fondu iz 1971. godine briše se.

Član 8

Član 6. Konvencije o Fondu iz 1971. godine izmenjen je kao sledi:

1. U stavu 1. brišu se brojevi stavova i reči "naknada štete na osnovu člana 5."

2. Stav 2. se briše.

Član 9

Član 7. Konvencije o Fondu iz 1971. godine izmenjen je kako sledi:

1. U stavovima 1, 3, 4. i 6. sedam pozivanja na "Konvenciju o odgovornosti" zamenjuju se pozivanjem na "Konvenciju o odgovornosti iz 1992. godine".

2. U stavu 1. brišu se reči "ili naknada štete na osnovu člana 5.".

3. U prvoj rečenici stava 3. brišu se reči "ili naknada štete" i "ili 5.".

4. U drugoj rečenici stava 3. brišu se reči "ili prema članu 5. stav 1.".

Član 10

U članu 8. Konvencije o Fondu iz 1971. godine, pozivanje na "Konvenciju o odgovornosti" zamenjuje se pozivanjem na "Konvenciju o odgovornosti iz 1992. godine".

Član 11

Član 9. Konvencije o Fondu iz 1971. godine izmenjen je kako sledi:

1. Stav 1. menja se sledećim tekstom:

"1. U pogledu bilo kojeg iznosa koji je isplatio u skladu sa članom 4. stav 1. ove Konvencije na ime naknade štete zbog zagađenja, Fond subrogacijom stiče prava koja bi lice, kome je šteta nadoknađena, imalo na osnovu Konvencije o odgovornosti iz 1992. godine, u postupku protiv vlasnika ili njegovog jemca."

2. U stavu 2. brišu se reči "ili naknada štete".

Član 12

Član 10. Konvencije o Fondu iz 1971. godine izmenjen je kako sledi:

Prva rečenica stava 1. zamenjuje se sledećim tekstom:

"Godišnje doprinose Fondu za svaku državu ugovornicu uplaćuje lice koje je u toku kalendarske godine, navedene u članu 12. stav 2. a) ili b) primilo ukupnu količinu koja premašuje 150.000 tona."

Član 13

Član 11. Konvencije o Fondu iz 1971. godine briše se.

Član 14

Član 12. Konvencije o Fondu iz 1971. godine izmenjen je kako sledi:

1. U prvoj rečenici stava 1. brišu se reči "za svako lice navedeno u članu 10.".

2. U stavu 1. i) tačkama b) i c) brišu se reči "ili 5.", a reči "15 miliona franaka" zamenjuju se rečima "četiri miliona obračunskih jedinica".

3. Tačka 1. ii) b) se briše.

4. U stavu 1. ii), tačka c) postaje tačka b) a tačka d) postaje tačka c).

5. Početna rečenica stava 2. zamenjuje se sledećim tekstom:

"Skupština će odrediti ukupan iznos koji treba da se sakupi. Na osnovu te odluke direktor će, u pogledu svake države ugovornice, izračunati za svako lice navedeno u članu 10. visinu njegovog godišnjeg doprinosa.

6. Stav 4. zamenjuje se sledećim tekstom:

"4. Godišnji doprinos dospevaće na dan određen unutrašnjim pravilima Fonda. Skupština može odrediti drugačiji datum uplate."

7. Stav 5. zamenjuje se sledećim tekstom:

"5. Skupština može odlučiti, pod uslovima propisanim finansijskim pravilima Fonda, o prenosu između novčanih sredstava primljenih na osnovu člana 12. stav 1. tačka a) i novčanih sredstava primljenih na osnovu člana 12. stav 2. tačka b)."

8. Stav 6. se briše.

Član 15

Član 13. Konvencije o Fondu iz 1971. godine izmenjen je kako sledi:

1. Stav 1. zamenjuje se sledećim tekstom:

"1. Za svaki iznos doprinosa koji treba uplatiti prema članu 12. a koji nije na vreme podmiren, plaća se kamata po stopi koja će se odrediti u skladu s unutrašnjim pravilima Fonda, tako da se za različite okolnosti može odrediti različita visina kamate."

2. U stavu 3. reči "članovi 10. i 11." zamenjuju se rečima "članovi 10. i 12.", a brišu se reči "za razdoblje koje prelazi tri meseca".

Član 16

Članu 15. Konvencije o Fondu iz 1971. godine dodaje se novi stav 4.

"4. Kada država ugovornica ne ispunjava svoje obaveze o podnošenju saopštenja direktoru, navedenog u stavu 2. i to rezultira finansijskim gubitkom za Fond, ta država ugovornica biće dužna da nadoknadi Fondu tako nastali gubitak. Skupština će na predlog direktora, odlučiti hoće li se takva naknada naplatiti od države ugovornice, ili neće."

Član 17

Član 16. Konvencije o Fondu iz 1971. godine zamenjuje se sledećim tekstom:

"Fond će imati skupštinu i sekretarijat, kojim upravlja direktor."

Član 18

Član 18. Konvencije o Fondu iz 1971. godine dopunjuje se kako sledi:

1. Stav 8. se briše.

2. Stav 9. zamenjuje se sledećim tekstom:

"9. da osnuje bilo koji stalni ili privremeni organ koji smatra potrebnim, da odredi okvir njegovih zadataka i da mu da ovlašćenja potrebna za obavljanje poverenih funkcija; prilikom imenovanja članova tog tela, skupština će nastojati da osigura pravednu geografsku zastupljenost članova, kao i odgovarajuću zastupljenost država ugovornica, s obzirom na primljenu količinu nafte koja podleže doprinosu; Pravila postupka u skupštini mogu se primeniti mutatis mutandis i u radu tog pomoćnog tela."

3. U stavu 10. brišu se reči "Izvršni odbor".

4. U stavu 11. brišu se reči "Izvršni odbor".

5. Stav 12. se briše.

Član 19

Član 19. Konvencije o Fondu iz 1971. godine izmenjen je kako sledi:

1. Stav 1. zamenjuje se sledećim tekstom:

"1. Direktor saziva redovna zasedanja jednom u toku svake kalendarske godine."

2. U stavu 2. brišu se reči "od Izvršnog odbora ili".

Član 20

Članovi 21. do 27. Konvencije o Fondu iz 1971. godine i naslovi tih članova brišu se.

Član 21

Član 29. Konvencije o fondu iz 1971. godine izmenjen je kako sledi:

1. Stav 1. zamenjuje se sledećim tekstom:

"1. Direktor je najviši službenik Fonda. U skladu s uputstvima koje prima od skupštine, on obavlja svoje funkcije koje su mu poverene ovom Konvencijom, unutrašnjim pravilima Fonda i od skupštine.".

2. U stavu 2. tačka e), brišu se reči "ili Izvršni odbor".

3. U stavu 2. tačka f), brišu se reči "ili Izvršnom odboru, u zavisnosti od slučaja".

4. Stav 2. tačka g) zamenjuje se sledećim tekstom:

"g) priprema, u dogovoru s predsedavajućim skupštine, i objavljuje izveštaje o aktivnostima Fonda u prethodnoj kalendarskoj godini.".

5. U stavu 2. tačka h) brišu se reči "Izvršni odbor".

Član 22

U članu 31. stav 1. Konvencije o fondu iz 1971. godine brišu se reči "u Izvršnom odboru i".

Član 23

Član 32. Konvencije o Fondu iz 1971. godine izmenjen je kako sledi:

1. U početnoj rečenici brišu se reči "i Izvršni odbor".

2. U tački b) brišu se reči "i Izvršni odbor".

Član 24

Član 33. Konvencije o Fondu iz 1971. godine izmenjen je kako sledi:

1. Stav 1. se briše.

2. U stavu 2. briše se broj stava.

3. Tačka c) zamenjuje se sledećim tekstom:

"c) Osnivanje pomoćnih tela na osnovu člana 18. stav 9. i pitanja koja se odnose na takvo osnivanje."

Član 25

Član 35. Konvencije o Fondu iz 1971. godine zamenjuje se sledećim tekstom:

"Zahtevi za naknadu štete na osnovu člana 4. koji proizlaze iz nezgoda koje su se dogodile nakon dana stupanja na snagu ove Konvencije, ne mogu se podnositi Fondu pre proteka sto dvadeset dana od tog dana."

Član 26

Nakon člana 36. Konvencije o fondu iz 1971. godine dodaju se sledeća četiri nova člana:

Član 36/2

Sledeće prelazne odredbe primeniće se u periodu, u daljem tekstu: prelazni period, počevši od dana stupanja na snagu ove Konvencije do dana od kojeg deluje otkazivanje predviđeno u članu 31. Protokola iz 1992. o izmenama i dopunama Konvencije o fondu iz 1971. godine:

a) Kod primene člana 2. stav 1. tačka a) ove Konvencije, pozivanje na Konvenciju o odgovornosti iz 1992. godine uključuje i pozivanje na Međunarodnu konvenciju o građanskoj odgovornosti za štete prouzrokovane zagađenjem naftom, usvojenu 1969. godine, u njenoj originalnoj verziji ili na tekst izmenjen Protokolom iz 1976. godine (navedeno u ovome članu kao "Konvencija o odgovornosti iz 1969. godine"), a takođe i Konvenciju o fondu iz 1971. godine.

b) Kada je događaj prouzrokovao štetu od zagađenja u okviru ove Konvencije, Fond će isplatiti naknadu svakom licu koje pretrpi štetu zbog zagađenja samo ako i u meri u kojoj takvo lice nije moglo dobiti potpunu i odgovarajuću naknadu za štetu na osnovu odredbi Konvencije o odgovornosti iz 1969. godine, Konvencije o fondu iz 1971. godine i Konvencije o odgovornosti iz 1992. godine, s tim da će Fond za štetu od zagađenja obuhvaćenu ovom Konvencijom i s obzirom na ugovornicu ove Konvencije koja nije ugovornica Konvencije o Fondu iz 1971. godine, isplatiti naknadu svakom licu koje pretrpi štetu od zagađenja samo ako i u meri u kojoj takvo lice ne bi moglo dobiti potpunu i odgovarajuću naknadu za štetu da je država bila ugovornica svake od gore navedenih Konvencija.

c) Kod primene člana 4. ove Konvencije iznos koji se uzima u obzir pri određivanju ukupnog iznosa naknade koju Fond isplaćuje, treba da sadrži i iznos naknade stvarno isplaćene u skladu s Konvencijom o odgovornosti iz 1969. godine, ako je uopšte isplaćena, i iznos naknade stvarno isplaćene ili koja se smatra isplaćenom na osnovu Konvencije o Fondu iz 1971. godine.

d) Član 9. stav 1. ove Konvencije primenjuje se takođe i na prava prema Konvenciji o odgovornosti iz 1969. godine.

Član 36/3

U skladu sa stavom 4. ovog člana, ukupan iznos godišnjeg doprinosa koji se plaća prema količini nafte koja podleže doprinosu primljenoj u jednoj državi ugovornici u toku kalendarske godine, ne može preći 27,5% od ukupne količine godišnjih doprinosa u skladu sa Protokolom iz 1992. godine o izmenama i dopunama Konvencije o fondu iz 1971. godine, u pogledu te kalendarske godine.

Ako primena odredbi sadržanih u stavovima 2. i 3. člana 12. ima za rezultat da ukupan iznos doprinosa koji plaćaju lica u jednoj državi ugovornici u odnosu na datu kalendarsku godinu prelazi 27,5% od ukupnog godišnjeg doprinosa, doprinosi koje plaćaju svi saradnici u toj državi biće smanjeni pro rata, tako da njihovi ukupni doprinosi budu jednaki iznosu od 27,5% od ukupnog godišnjeg doprinosa Fondu u pogledu te godine.

Ako se doprinosi koje plaćaju lica u datoj državi ugovornici smanje u skladu sa stavom 2. ovog člana, doprinosi koje plaćaju lica u svim ostalim državama ugovornicama će se povećati srazmerno kako bi se obezbedilo da ukupan iznos doprinosa, koji plaćaju sva lica koja su dužna da plaćaju doprinose Fondu u odnosu na kalendarske godine, dostigne ukupnog iznosa doprinosa koji odredi Skupština.

Odredbe stava 1. do 3. ovog člana proizvodiće dejstvo sve dok ukupne količine nafte koje doprinose u svim državama ugovornicama u kalendarskoj godini ne dostignu 750 miliona tona, ili dok ne protekne period od 5 godina od datuma stupanja na snagu Protokola iz 1992. godine, šta god da se dogodi ranije.

Član 36/4

Bez obzira na odredbe ove Konvencije, sledeće odredbe primeniće se u upravljanju Fondom u periodu u kojem su i Konvencija o Fondu iz 1971. godine i ova Konvencija na snazi:

a) Sekretarijat Fonda, osnovan Konvencijom o Fondu iz 1971. godine (u daljem tekstu: "Fond 1971."), s direktorom na čelu, mogu takođe funkcionisati kao sekretarijat i direktor Fonda.

b) Ako u skladu s tačkom a) sekretarijat i direktor Fonda 1971. obavljaju takođe funkcije sekretarijata i direktora Fonda, u slučaju sukoba interesa između Fonda 1971. i Fonda, Fond će predstavljati predsedavajući skupštine Fonda.

c) Izvršavanje dužnosti od strane direktora, osoblja i stručnjaka koje je on postavio, na osnovu Konvencije i Konvencije o Fondu iz 1971. godine, ne smatra se protivno članu 30. ove Konvencije ako ta lica obavljaju svoje dužnosti u skladu sa ovim članom.

d) Skupština Fonda nastojaće da ne donosi odluke koje su nespojive s odlukama skupštine Fonda iz 1971. godine. Ako dođe do različitih mišljenja u pogledu opštih upravnih pitanja, skupština Fonda će pokušati da postigne konsenzus sa skupštinom Fonda iz 1971. godine u duhu uzajamne saradnje, imajući na umu zajedničke ciljeve obe organizacije.

e) Fond može naslediti prava, obaveze i imovinu Fonda 1971. ako skupština Fonda iz 1971. godine tako odluči u skladu sa članom 44. stav 2. Konvencije o Fondu iz 1971. godine.

f) Fond će naknaditi Fondu 1971. sve troškove koje je ovaj imao u izvršavanju upravnih radnji u ime Fonda.

Član 36/5

Završne odredbe

Završne odredbe ove Konvencije su članovi od 28. do 39. Protokola iz 1992. godine o izmenama i dopunama Konvencije o Fondu iz 1971. godine. U ovoj Konvenciji navođenje država ugovornica tumačiće se kao navođenje država ugovornica ovoga Protokola.

Član 27

Konvencija o Fondu iz 1971. godine i ovaj Protokol između ugovornica ovog Protokola smatraće se i tumačiti kao jedan instrument.

Članovi od 1. do 36./5. Konvencije o Fondu iz 1971. godine, izmenjene ovim Protokolom, biće poznati kao Međunarodna konvencija o osnivanju Međunarodnog fonda za naknadu štete prouzrokovane zagađenjem naftom, usvojene 1992. godine (Konvencija o Fondu, 1992.).

ZAVRŠNE ODREDBE

Član 28

Potpis, ratifikacija, prihvatanje, odobrenje i pristupanje

Ovaj Protokol biće otvoren za potpisivanje od 15. januara 1993. do 14. januara 1994. godine svakoj državi koja je potpisala Konvenciju o odgovornosti iz 1992. godine.

Uz rezervu stava 4. ovaj Protokol je otvoren za ratifikaciju, prihvatanje ili odobrenje državama koje su ga potpisale.

Uz rezervu stava 4. ovaj Protokol je otvoren za pristupanje državama koje ga nisu potpisale.

Ovaj Protokol mogu ratifikovati, prihvatiti, odobriti ili mu pristupiti samo države koje su ratifikovale, prihvatile, odobrile ili pristupile Konvenciji o odgovornosti iz 1992. godine.

Ratifikacija, prihvatanje, odobrenje ili pristupanje izvršiće se polaganjem ratifikacionog instrumenta kod generalnog sekretara Organizacije.

Država koja je ugovornica ovoga Protokola ali nije ugovornica Konvencije o Fondu iz 1971. godine biće vezana odredbama Konvencije o Fondu iz 1971. godine kako je izmenjena ovim Protokolom, u odnosu na ostale ugovornice ovoga Protokola, ali neće biti vezana odredbama Konvencije o Fondu iz 1971. godine u odnosu na ugovornice te Konvencije.

Svaka isprava o ratifikaciji, prihvatanju, odobrenju ili pristupanju položena nakon stupanja na snagu izmene i dopune Konvencije o Fondu iz 1971. godine, izmenjene ovim Protokolom, smatraće se da se odnosi na Konvenciju izmenjenu i dopunjenu takvom izmenom i dopunom.

Član 29

Podatak o količini nafte koja podleže doprinosu

Pre nego što ovoj Protokol stupi na snagu za državu, ta država će prilikom polaganja ratifikacionog instrumenta navedenog u članu 28. stav 5. i nakon toga svake godine na dan koji odredi generalni sekretar Organizacije, dostavljati generalnom sekretaru Organizacije ime i adresu svakog lica kojeg je ta država zadužila da uplaćuje doprinos Fondu u skladu sa članom 10. Konvencije o Fondu iz 1971. godine, kako je izmenjena ovim Protokolom, te podatke u vezi sa odnosnim količinama nafte koje podležu doprinosu, a koju je primilo to lice na području te države u toku protekle kalendarske godine.

Za vreme prelaznog razdoblja direktor će u ime ugovornica godišnje generalnom sekretaru Organizacije dostaviti podatke o primljenim količinama nafte koja podleže doprinosu od lica obaveznih na plaćanje doprinosa Fondu prema članu 10. Konvencije o Fondu iz 1971. godine, izmenjene ovim Protokolom.

Član 30

Stupanje na snagu

Ovaj Protokol stupa na snagu 12 meseci od dana kada su ispunjeni sledeći zahtevi:

a) da je najmanje osam država položilo kod Generalnog sekretara Organizacije svoje isprave o ratifikaciji, prihvatanju, odobrenju ili pristupanju; i

b) da je generalni sekretar Organizacije primio obaveštenje u skladu sa članom 29. da su lica koja su bila obavezna na plaćanje doprinosa na osnovu člana 10. Konvencije o Fondu iz 1971. godine, izmenjene ovim Protokolom, primile u toku protekle kalendarske godine ukupnu količinu nafte koja podleže doprinosu od najmanje 600 miliona tona.

Međutim, ovaj Protokol neće stupiti na snagu pre nego što stupi na snagu Konvencija o odgovornosti iz 1992. godine.

Za svaku državu koja ratifikuje, prihvati i odobri ovaj Protokol ili mu pristupi nakon što su ispunjeni uslovi iz stava 1. za stupanje na snagu, Protokol će stupiti na snagu dvanaest meseci od dana kada je takva država položila odgovarajuću ispravu.

Svaka država može u vreme polaganja svoje isprave o ratifikaciji, prihvatanju, odobrenju ili pristupanju, u pogledu ovoga Protokola izjaviti da takva isprava neće imati učinak za svrhu ovog člana do proteka šestomesečnog perioda iz člana 31.

Svaka država koja je dala izjavu u skladu sa prethodnim stavom može tu izjavu opozvati u bilo koje vreme saopštenjem generalnom sekretaru Organizacije. Svako takvo opozivanje proizvodi dejstvo od dana prijema obaveštenja, a za svaku državu koja je učinila takav opoziv smatraće se da je svoju ispravu o ratifikaciji, prihvatanju, odobrenju ili pristupanju ovom Protokolu položila na taj dan.

Svaka država koja je dala izjavu prema članu 13. stav 2. Protokola iz 1992. godine o izmenama i dopunama Konvencije o odgovornosti iz 1969. godine, smatraće se da je to takođe učinila i po stavu 4. ovog člana. Opoziv izjave date po navedenom članu 13. stav 2. smatraće se i opozivom po stavu 5. ovog člana.

Član 31

Otkazivanje Konvencije iz 1969. godine i 1971. godine

Pod uslovima iz člana 30. u periodu od šest meseci od dana ispunjenja ovih uslova:

a) da je najmanje osam država postalo ugovornica ovog Protokola ili položilo isprave o ratifikaciji, prihvatanju, odobrenju ili pristupanju kod Generalnog sekretara Organizacije, bilo prema članu 30. stavu 4. ili ne, i

b) da je generalni sekretar primio podatke u skladu sa članom 29. da su lica koja su obavezna ili bi bila obavezna na plaćanje doprinosa na osnovu člana 10. Konvencije o Fondu iz 1971. godine, kako je izmenjena ovim Protokolom, primila u toku protekle kalendarske godine ukupnu količinu od najmanje 750 miliona tona nafte koja podleže doprinosu;

svaka stranka ovoga Protokola i svaka država koje je položila ispravu o ratifikaciji, prihvatanju, odobrenju ili pristupanju, bilo prema članu 30. stav 4. ili ne, ako je ugovornica, moći će da otkaže Konvenciju o Fondu iz 1971. godine i Konvenciju o odgovornosti od 1969. godine u roku od dvanaest meseci nakon isteka gore navedenog perioda od šest meseci.

Član 32

Izmene i dopune

Organizacija može sazvati konferenciju za izmenu i dopunu Konvencije o Fondu iz 1971. godine

Organizacija će pozvati države ugovornice na konferencije za izmenu i dopunu Konvencije o Fondu iz 1992. godine ako to zatraži najmanje jedna trećina svih država ugovornica.

Član 33

Promena iznosa naknade

Na zahtev najmanje jedne četvrtine država ugovornica generalni sekretar će svaki predlog za promenu iznosa naknade određene u članu 4. stav 4. Konvencije o fondu iz 1971. godine, izmenjene ovim Protokolom, dostaviti svim članovima Organizacije i svim državama ugovornicama.

Svaka predložena i dostavljena izmena, kako je gore navedeno, podneće se Pravnom komitetu Organizacije na razmatranje najkasnije šest meseci od dana njene dostave.

Sve države ugovornice Konvencije o fondu iz 1971. godine, izmenjene ovim Protokolom, bez obzira na članstvo u Organizaciji, ovlašćene su da učestvuju u postupku razmatranja i prihvatanja izmena i dopuna u Pravnom komitetu.

Izmene se usvajaju dvotrećinskom većinom država ugovornica koje su prisutne i koje glasaju u Pravnom komitetu proširenom kako je predviđeno u stavu 3. uz uslov da je najmanje jedna polovina država ugovornica prisutna u vreme glasanja.

U postupku na predlog za promenu iznosa ograničenja Pravni komitet će uzeti u obzir iskustvo u nezgodama, posebno iznos štete koja potiče od njih i promene u novčanim vrednostima. Takođe, uzeće u obzir odnos između ograničenja u članu 4. stav 4. Konvencije o fondu iz 1971. godine, izmenjene ovim Protokolom, i onih u članu 5. stav 1. Međunarodne konvencije o građanskoj odgovornosti za štetu prouzrokovanu zagađenjem naftom iz 1992. godine.

a) Ni jedna izmena ograničenja prema ovom članu neće se razmatrati pre nego što protekne pet godina od dana kada je ovaj Protokol otvoren za potpisivanje, ili pre nego protekne pet godina od dana stupanja na snagu ranije izmene na osnovu ovog člana. Ni jedna izmena na osnovu ovog člana neće se razmatrati pre nego što stupi na snagu ovaj Protokol.

b) Ograničenje se ne može povećati tako da pređe iznos koji odgovara ograničenju utvrđenom u Konvenciji o fondu iz 1971. godine, izmenjene ovim Protokolom, uvećan za šest posto godišnje izračunato po složenoj osnovi od dana otvaranja ovog Protokola na potpis.

c) Ograničenje se ne može povećati tako da pređe iznos koji odgovara ograničenju utvrđenom u Konvenciji o fondu iz 1971. godine, izmenjene ovim Protokolom, pomnožen sa tri.

O svakoj izmeni koja je usvojena u skladu sa stavom 4. Organizacija će obavestiti sve države ugovornice. Smatraće se da je izmena usvojena nakon što protekne period od osamnaest meseci od dana obaveštenja, osim ako unutar toga perioda najmanje jedna četvrtina država koje su bile države ugovornice u trenutku prihvatanja izmene u Pravnom komitetu saopšti Organizaciji da ne prihvata izmenu, u kojem slučaju je izmena odbijena i bez dejstva.

Izmena za koju se smatra da je prihvaćena u skladu sa stavom 7. stupiće na snagu osamnaest meseci nakon njenog prihvatanja.

Sve države ugovornice biće vezane izmenom, osim ako otkažu ovaj Protokol u skladu sa članom 34. stav 1. i 2. najkasnije šest meseci pre stupanja na snagu. Takvo otkazivanje imaće učinak kad izmena stupi na snagu.

Kada je izmena usvojena u Pravnom komitetu, ali još nije istekao rok od osamnaest meseci za njeno prihvatanje, država koja u tom periodu postane strana ugovornica biće vezana izmenom ako ona stupi na snagu. Država koja postane ugovornica nakon tog perioda biće vezana izmenom koja je prihvaćena u skladu sa stavom 7. u slučajevima navedenim u ovom stavu. Izmena će obavezivati državu kad stupi na snagu ili kad ovaj Protokol stupi na snagu za tu državu, ako je to kasnije.

Član 34

Otkazivanje

Svaka ugovornica može otkazati ovaj Protokol u bilo koje vreme pošto on stupi na snagu za tu državu.

Otkazivanje se obavlja polaganjem isprave kod Generalnog sekretara Organizacije.

Otkazivanje stupa na snagu dvanaest meseci nakon polaganja isprave kod Generalnog sekretara Organizacije ili nakon proteka svakog dužeg perioda koje bi moglo biti naznačeno u ispravi o otkazivanju.

Otkazivanje Konvencije o odgovornosti iz 1992. godine smatraće se otkazivanjem ovog Protokola. Takvo će otkazivanje imati dejstvo od dana od kada i otkazivanje Protokola iz 1992. godine o izmenama i dopunama Konvencije o odgovornosti iz 1969. godine u skladu s članom 16. ovog Protokola.

Smatraće se da je svaka država ugovornica ovog Protokola koja nije otkazala Konvenciju o Fondu iz 1971. godine i Konvenciju o odgovornosti iz 1969. godine kako je to predviđeno članom 21, otkazala ovaj Protokol i da će otkaz imati dejstvo 12 meseci nakon isteka šestomesečnog roka naznačenog u navedenom članu. Od dana kada je otkaz predviđen članom 31. proizveo dejstvo, svaka ugovornica ovog Protokola koja položi ispravu o ratifikaciji, prihvatanju, odobrenju ili pristupanju Konvenciji o odgovornosti iz 1969. godine smatraće se da je otkazala ovaj Protokol s učinkom od dana kao i za tu ispravu.

Između ugovornica ovog Protokola otkazivanje Konvencije o fondu iz 1971. godine prema članu 41. te Konvencije, od bilo koje ugovornice neće se nikako smatrati otkazom Konvencije o Fondu iz 1971. godine, kako je izmenjena ovim Protokolom.

Bez obzira na otkazivanje ovoga Protokola od strane neke ugovornice prema ovom članu, svaka odredba ovog Protokola koja se odnosi na obavezu davanja doprinosa prema članu 10. Konvencije o Fondu iz 1971. godine, izmenjene ovim Protokolom, u vezi s nezgodom navedenom u članu 12. stav 2. tačka b) izmenjene i dopunjene Konvencije, koje se dogodila pre nego je otkaz imao dejstvo, i dalje će se primenjivati.

Član 35

Vanredna zasedanja Skupštine

Svaka država ugovornica može u roku od devedeset dana nakon polaganja isprave o otkazivanju, zbog kojeg će se po njenom mišljenju znatno povećati visina doprinosa ostalih država ugovornica, tražiti od direktora da sazove vanredno zasedanje skupštine. Direktor će sazvati skupštinu na zasedanje u roku od šezdeset dana od dana prijema zahteva.

Direktor može, na sopstvenu inicijativu, sazvati vanredno zasedanje skupštine u roku od šezdeset dana nakon polaganja isprave o otkazu, ako smatra da će se zbog tog otkaza znatno povećati visina doprinosa ostalih država ugovornica.

Ako na vanrednom zasedanju skupština odluči, u skladu sa stavom 1. ili 2. da će se zbog otkaza povećati visina doprinosa ostalih država ugovornica, svaka takva država može, najkasnije stodvadeset dana pre dana od kojeg takav otkaz proizvodi dejstvo, otkazati ovaj Protokol s učinkom od istog dana.

Član 36

Prestanak

Ovaj Protokol prestaje da bude na snazi na dan kada se broj država ugovornica smanji ispod tri.

Države koje su vezane ovim Protokolom na dan pre nego što on prestane da bude na snazi, omogućiće Fondu da izvršava svoje funkcije kako je to predviđeno članom 37. ovog Protokola i, samo za te svrhe, ostaju vezane ovim Protokolom.

Član 37

Likvidacija Fonda

Ako ovaj Protokol prestane da bude na snazi, Fond ipak:

a) izvršava svoje obaveze u pogledu svake nezgode koja se dogodila pre nego što je Protokol prestao da bude na snazi;

b) ovlašćen je da izvršava svoja prava u pogledu doprinosa u meri u kojoj su ti doprinosi potrebni da bi se ispunile obaveze na osnovu tačke a) uključujući troškove potrebne za upravljanje Fondom.

Skupština preuzima sve potrebne mere za likvidaciju Fonda, uključujući ravnopravnu raspodelu svih preostalih sredstava između onih lica koja su doprinosila Fondu.

Za svrhu ovog člana Fond ostaje pravno lice.

Član 38

Depozitar

Ovaj Protokol, kao i svaka izmena prihvaćena na temelju člana 33. deponuje se kod generalnog sekretara Organizacije.

Generalni sekretar će:

a) obavestiti sve države koje su potpisale ovu Konvenciju ili pristupile ovoj Konvenciji o:

(i) svakom novom potpisivanju ili deponovanju instrumenta zajedno sa datumom istog;

(ii) svakoj izjavi i saopštenju u skladu sa članom 30. i svakoj izjavi i povlačenju za koje se smatra da je učinjeno u skladu sa tim članom;

(iii) datumu stupanja na snagu ovog Protokola;

(iv) datumu do kojeg se otkazivanje mora učiniti u skladu sa članom 31;

(v) svakom predlogu za izmenu iznosa naknade koji je podnet u skladu sa članom 33. stav 1;

(vi) svakoj izmeni koja je prihvaćena u skladu sa članom 33. stav 4;

(vii) svakoj izmeni za koju se smatra da je prihvaćena u skladu sa članom 33. stav 7, zajedno sa datumom stupanja na snagu te izmene u skladu sa st. 8. i 9. tog člana;

(viii) deponovanju svakog instrumenta o otkazivanju ovog Protokola zajedno sa datumom njegovog prijema i datumom na koji otkazivanje stupa na snagu;

(ix) svakom otkazivanju za koje se smatra da je učinjeno u skladu sa članom 34. stav 5;

(x) svakom saopštenju koje iziskuje bilo koji član ove Konvencije;

b) proslediti overene verodostojne kopije ove Konvencije svim državama koje su potpisale ili su pristupile ovom Protokolu.

Odmah nakon stupanja na snagu ove Konvencije, generalni sekretar dostavlja tekst Konvencije sekretarijatu Ujedinjenih nacija radi registracije i objavljivanja u skladu sa članom 102. Povelje Ujedinjenih nacija.

Član 39

Jezici

Ovaj Protokol je sačinjen kao jedinstveni original na arapskom, kineskom, engleskom, francuskom, ruskom i španskom jeziku, od kojih je svaki tekst jednako autentičan.

DONET U LONDONU na dan dvadesetsedmog novembra hiljadudevetstotina devedesetdruge godine.

ČLAN 3

Ovaj zakon stupa na snagu osmog dana od dana objavljivanja u "Službenom glasniku Republike Srbije - Međunarodni ugovori".