ZAKON
O POTVRĐIVANJU EVROPSKE KONVENCIJE O NEZASTAREVANJU KRIVIČNIH DELA PROTIV ČOVEČNOSTI I RATNIH ZLOČINA

("Sl. glasnik RS - Međunarodni ugovori", br. 13/2010)

ČLAN 1

Potvrđuje se Evropska konvencija o nezastarevanju krivičnih dela protiv čovečnosti i ratnih zločina, sačinjena 25. januara 1974. godine u Strazburu, u originalu na engleskom i francuskom jeziku.

ČLAN 2

Tekst Konvencije u originalu na engleskom jeziku i u prevodu na srpski jezik glasi:

EVROPSKA KONVENCIJA
O NEZASTAREVANJU KRIVIČNIH DELA PROTIV ČOVEČNOSTI I RATNIH ZLOČINA

Strazbur, 25.1.1974.

Države članice Saveta Evrope, potpisnice ove konvencije,

s obzirom na potrebu da se zaštiti ljudsko dostojanstvo u vreme rata i u vreme mira;

s obzirom da krivična dela protiv čovečnosti i najozbiljnije povrede zakona i običaja rata predstavljaju ozbiljno kršenje ljudskog dostojanstva;

zabrinute za posledicu da se obezbedi da kazna za takva krivična dela nije sprečena zastarelošću u odnosu na gonjenje ili izdržavanje kazne;

s obzirom na osnovni interes u promovisanju zajedničke politike u borbi protiv kriminala u ovoj oblasti, cilj Saveta Evrope je da se postigne veće jedinstvo njegovih članova,

sporazumele su se sledeće:

Član 1

Svaka Strana ugovornica preduzeće mere neophodne da se obezbedi da se zastarelost neće primeniti na gonjenje sledećih dela, ili na izdržavanje izrečenih kazni za takva dela, ukoliko su kažnjiva prema domaćem zakonodavstvu:

1. krivična dela protiv čovečnosti predviđena Konvencijom o sprečavanju i kažnjavanju zločina genocida, koja je usvojena u Generalnoj skupštini Ujedinjenih nacija 9. decembra 1948. godine;

2. a) povrede predviđene u članu 50. Ženevske konvencije o poboljšanju položaja ranjenika i bolesnika u oružanim snagama u ratu iz 1949. godine, članu 51. Ženevske konvencije o poboljšanju položaja ranjenika, bolesnika i brodolomnika oružanih snaga na moru iz 1949. godine, članu 130. Ženevske konvencije o postupanju sa ratnim zarobljenicima iz 1949. godine i članu 147. Ženevske konvencije o zaštiti građanskih lica za vreme rata iz 1949. godine,

b) svako slično kršenje ratnog prava koje se primenjuje u vreme kada ova konvencija stupa na snagu i običaja rata koji postoje u to vreme, koji već nisu predviđeni u gore navedenim odredbama Ženevskih konvencija,

kada određena povreda koja se razmatra ima naročito ozbiljan karakter iz razloga faktičkih ili namernih elemenata ili zbog obima predviđenih posledica;

3. bilo koje drugo kršenje pravila ili običaja međunarodnog prava koje može u budućnosti da bude ustanovljeno i koje ta Strana ugovornica, shodno izjavi datoj u skladu sa članom 6. ove konvencije, smatra uporedivim sa delima iz st. 1. i 2. ovog člana.

Član 2

1. Ova konvencija primenjuje se na krivična dela učinjena nakon njenog stupanja na snagu u odnosu na svaku Stranu ugovornicu.

2. Ona se takođe primenjuje na krivična dela pre njenog stupanja na snagu u onim slučajevima gde zastarelost nije nastupila u tom trenutku.

Član 3

1. Ova konvencija je otvorena za potpisivanje državama članicama Saveta Evrope. Ona podleže potvrđivanju ili prihvatanju. Instrumenti o potvrđivanju ili prihvatanju deponuju se kod Generalnog sekretara Saveta Evrope.

2. Konvencija stupa na snagu tri meseca nakon dana deponovanja trećeg instrumenta o potvrđivanju ili prihvatanju.

3. U odnosu na Stranu potpisnicu koja naknadno potvrdi ili prihvati Konvenciju, ona stupa na snagu tri meseca nakon datuma deponovanja njenog instrumenta o potvrđivanju ili prihvatanju.

Član 4

1. Nakon stupanja na snagu ove konvencije, Komitet ministara Saveta Evrope može da pozove bilo koju državu koja nije članica da joj pristupi, ukoliko rezolucija koja sadrži takav poziv dobije jednoglasnu saglasnost članica Saveta Evrope koje su je potvrdile.

2. Takvo pristupanje proizvodi dejstvo deponovanjem kod Generalnog sekretara Saveta Evrope instrumenta o pristupanju koje proizvodi dejstvo tri meseca nakon datuma njegovog deponovanja.

Član 5

1. Svaka država može da, u trenutku potpisivanja ili prilikom deponovanja instrumenta o potvrđivanju, prihvatanju ili pristupanju, naznači teritoriju ili teritorije na koje se ova konvencija primenjuje.

2. Svaka država može da, prilikom deponovanja instrumenta o potvrđivanju, prihvatanju ili pristupanju ili bilo kojeg kasnijeg datuma, izjavom upućenom Generalnom sekretaru Saveta Evrope proširi ovu konvenciju na bilo koju teritoriju ili teritorije naznačene u izjavi i za čije međunarodne odnose je odgovorna ili u čije ime je ovlašćena da preuzima obaveze.

3. Svaka izjava data u skladu sa prethodnim stavom može, za svaku teritoriju koja je navedena u njoj, da bude povučena u skladu sa postupkom predviđenim članom 7. ove konvencije.

Član 6

1. Svaka Strana ugovornica može da, u bilo koje vreme, izjavom upućenom Generalnom sekretaru Saveta Evrope proširi primenu ove konvencije na bilo koje kršenje prava predviđenog članom 1. stav 3. ove konvencije.

2. Svaka izjava data u skladu sa prethodnim stavom može da bude povučena u skladu sa postupkom predviđenim članom 7. ove konvencije.

Član 7

1. Ova konvencija ostaje na snazi neodređeno vreme.

2. Svaka Strana ugovornica može da, u meri u kojoj želi, otkaže ovu konvenciju slanjem obaveštenja Generalnom sekretaru Saveta Evrope.

3. Otkazivanje proizvodi dejstvo šest meseci nakon datuma prijema obaveštenja od strane Generalnog sekretara.

Član 8

1. Generalni sekretar Saveta Evrope obaveštava države članice Saveta i sve države koje su pristupile ovoj konvenciji o:

a) svakom potpisivanju;

b) svakom deponovanju instrumenta o potvrđivanju, prihvatanju ili pristupanju;

v) svakom datumu stupanja na snagu ove konvencije u skladu sa članom 3. ove konvencije;

g) svakoj izjavi primljenoj u skladu sa odredbama čl. 5. i 6;

d) svakom obaveštenju primljenom u skladu sa odredbama člana 7. i datumu kada je otkazivanje proizvelo dejstvo.

U potvrdu čega su, dole potpisani, za to propisno ovlašćeni, potpisali ovu konvenciju.

Sačinjeno u Strazburu, dana 25. januara 1974. godine, na engleskom i francuskom jeziku, pri čemu su oba teksta podjednako verodostojna, u po jednom primerku, koji ostaju deponovani u arhivama Saveta Evrope. Generalni sekretar Saveta Evrope dostavlja overene kopije svakoj državi članici Saveta Evrope i državi koja joj je pristupila."

ČLAN 3

O izvršavanju ove konvencije stara se ministarstvo nadležno za pravosuđe.

ČLAN 4

Ovaj zakon stupa na snagu osmog dana od dana objavljivanja u "Službenom glasniku Republike Srbije - Međunarodni ugovori".