ZAKON
O POTVRĐIVANJU OKVIRNOG UGOVORA O ZAJMU IZMEĐU BANKE ZA RAZVOJ SAVETA EVROPE I REPUBLIKE SRBIJE

("Sl. glasnik RS - Međunarodni ugovori", br. 13/2010)

ČLAN 1

Potvrđuje se Okvirni ugovor o zajmu između Banke za razvoj Saveta Evrope i Republike Srbije, potpisan 15. oktobra 2010. godine u Beogradu.

ČLAN 2

Tekst Okvirnog ugovora o zajmu između Banke za razvoj Saveta Evrope i Republike Srbije, u originalu na engleskom i u prevodu na srpski jezik glasi:

OKVIRNI UGOVOR O ZAJMU
ZAKLJUČEN IZMEĐU BANKE ZA RAZVOJ SAVETA EVROPE I REPUBLIKE SRBIJE

BANKA ZA RAZVOJ SAVETA EVROPE, međunarodna organizacija, Pariz (u daljem tekstu: BSE), s jedne strane

i

Republika Srbija (u daljem tekstu: Zajmoprimac) koju predstavlja Ministarstvo finansija, s druge strane

- S obzirom na zahtev koji je podnela Vlada Republike Srbije, na dan 28. maja 2010. godine,

- S obzirom na Treći protokol Opšteg sporazuma o povlasticama i imunitetima Saveta Evrope,

- Imajući u vidu BSE okvirnu politiku za zajmove i projektno finansiranje (u daljem tekstu: Politika za zajmove), usvojenu od strane Administrativnog saveta BSE, Rezolucijom 1495 (2006), a kasnije dopunjena Rezolucijom 1522 (2009) Administrativnog saveta,

- Imajući u vidu BSE propise za zajmove (u daljem tekstu: Propisi za zajmove)

DOGOVORILI SU SE O SLEDEĆEM:

DEFINICIJE

"Alokacija tranše" (u daljem tekstu: alokacija ili alociran) podrazumeva korišćenje tranše od strane Zajmoprimca za sastavne delove Projekta (određene standardnom tabelom u prilogu ovog sporazuma), čak i ukoliko određena tranša još uvek nije isplaćena za Projekat.

"Radni dan" je dan u kome TARGET sistem posluje (Trans-evropski automatizovani sistem za bruto poravnanje u realnom vremenu).

"Krajnji rok" je datum posle kog, nakon obaveštenja BSE Zajmoprimcu, ne mogu biti zahtevana dalja povlačenja sredstava od strane Zajmoprimca.

"Pravo o zaštiti životne sredine" je pravo EU kao i zakoni i propisi Republike Srbije, kao i relevantni međunarodni sporazumi, čiji je osnovni cilj očuvanje, zaštita i unapređenje životne sredine.

"EURIBOR" (referentna međubankarska stopa za evro) je stopa po kojoj se, unutar evro zone, međubankarski evropski depoziti, u evrima nude od strane jedne banke drugoj. Ova stopa je pod pokroviteljstvom Evropske bankarske federacije, izračunava se od strane Rojtersa, i objavljuje se svakog radnog dana u Briselu u 11 časova na stranici Rojtersa EURIBOR 01.

"Krajnji korisnik/ci" su fizička ili pravna lica koja imaju koristi od socijalnih efekata Projekta.

"Konvencija o modifikovanom narednom Radnom danu" jeste konvencija po kojoj ukoliko određeni datum pada na dan koji nije Radni dan, taj dan će biti prvi sledeći dan koji je Radni dan, osim ako taj dan pada u narednom kalendarskom mesecu, u tom slučaju taj dan će biti prvi Radni dan koji prethodi određenom datumu.

"Institucija za implementaciju Projekta" (u daljem tekstu: IIP) je institucija koju određuje Zajmoprimac, a koja upravlja i sprovodi Projekat.

"Jedinica za upravljanje projektom" (u daljem tekstu: JUP) je jedinica koja je nadležna za redovno operativno sprovođenje, finansijsko upravljanje i praćenje Projekta.

"Projektovano stanje napretka radova" je odnos planiranih rashoda, za sve sastavne delove Projekta i planiranih troškova Projekta, gde planirani troškovi uključuju već nastale troškove, kao i one za koje se očekuje da će nastati za određeni vremenski period ne duži od jedne godine od datuma monitoring izveštaja (kao što je definisano u članu 4.2.2. ispod).

"Stanje napretka radova" je odnos nastalih rashoda za sve sastavne delove Projekta i ukupnih kvalifikovanih troškova Projekta.

"Tranša" predstavlja iznos povučenih sredstava ili iznos sredstava koja će biti povučena iz zajma.

Član 1

Opšti uslovi

Ovaj zajam se odobrava u skladu sa opštim uslovima važećih Propisa za zajmove BSE i u skladu sa posebnim uslovima utvrđenim ovim okvirnim ugovorom o zajmu (u daljem tekstu: Ugovor) i njegovim dodacima i pratećim pismima (u daljem tekstu: Prateća pisma).

Član 2

Projekat

BSE odobrava Zajmoprimcu, koji ga prihvata, zajam (u daljem tekstu: Zajam) za delimično finansiranje F/P 1711 (2010) koji je Administrativni savet BSE odobrio 11. juna 2010. godine, a tiče se delimičnog finansiranja kvalifikovanih investicija (u daljem tekstu: podprojekti) za unapređenje naučne i obrazovne infrastrukture i obezbeđenje smeštaja za mlade istraživače u Srbiji.

BSE odobrava ovaj zajam s obzirom na preuzetu obavezu Zajmoprimca da ga koristi isključivo namenski za finansiranje projekta opisanog u Prilogu 1 (u daljem tekstu: Projekat), i da Projekat realizuje pod uslovima preciziranim u pomenutom prilogu.

Svaka izmena načina na koji se zajam koristi, koja nije odobrena od strane BSE, može dovesti do suspenzije, poništenja ili prevremene otplate zajma pod uslovima iz članova 3.3, 3.5 i 3.6 Propisa za zajmove.

Član 3

Zajam

3.1. Finansijski uslovi

Iznos odobrenog zajma je:

EUR 35.000.000

Trideset pet miliona evra

Zajam se povlači u tranšama.

Za svaku tranšu Zajmoprimac i BSE zajedno utvrđuju iznos, kamatnu stopu, datum povlačenja, rok vraćanja i račune ugovornih strana na koje se vrši doznačavanje. Rok vraćanja ne može biti duži od 20 godina uključujući i pet godina počeka.

Prateće pismo uz Ugovor kojim se bliže određuju uslovi za svaku pojedinačnu tranšu sačinjava se u vreme isplate i to suštinski u formi datoj u Prilogu 2.

3.2. Isplata

BSE će isplatiti zajam u najmanje dve tranše i za svaku tranšu biće određen datum u skladu sa stanjem napretka radova i/ili projektovanim stanjem napretka radova.

Prateće pismo za prvu tranšu mora biti potpisano u roku od dvanaest (12) meseci nakon stupanja na snagu ovog ugovora kako je definisano članom 15. Potpisivanje Pratećeg pisma za prvu tranšu uslovljeno je prijemom od strane BSE u formi i sadržini koju smatraju prihvatljivom, sledećih informacija ili dokaza:

- Dokaz o osnivanju i radu JUP u skladu sa članom 4.1.2. ispod;

- Određivanje prioritetnih oblasti Istraživanja i razvoja;

- Određivanje kriterijuma za izbor istraživačke opreme u okviru Projekta;

- Određivanje kriterijuma za odabir korisnika smeštaja u okviru Projekta.

Prva tranša ne može biti veća od 50% odobrenog iznosa Zajma.

Svaka sledeća tranša može biti povučena nakon što Zajmoprimac pismeno potvrdi BSE, u skladu sa primenom dole navedenog člana 4.2.2, da je 90% prethodne tranše alocirano. Naredne tranše biće određene na osnovu Stanja napretka radova, i ukoliko se smatra odgovarajućim Projektovanog stanja napretka radova.

3.3. Krajnji Rok

Kao krajnji rok određen je 30. jun 2014. godine.

3.4. Detalji plaćanja

Sva potraživanja od strane Zajmoprimca u skladu sa ovim ugovorom isplaćuju se u valuti svake tranše na račun čiji broj BSE saopštava Zajmoprimcu u vreme povlačenja.

Zajmoprimac ili banka na koju Zajmoprimac uputi, u zavisnosti od slučaja, će poslati pismeno obaveštenje o isplati BSE najkasnije pet (5) radnih dana pre plaćanja bilo kog potraživanja po ovom Ugovoru.

Sva plaćanja na osnovu ovog ugovora vršiće se na Radni dan, u skladu sa Konvencijom o modifikovanom narednom Radnom danu.

Član 4

Praćenje zajma i Projekta

4.1. Korišćenje zajma

4.1.1. Rok

Svaka tranša mora biti alocirana od strane Zajmoprimca za finansiranje Projekta u roku od 12 meseci od dana njenog povlačenja.

Sredstva iz zajma koja nisu alocirana u navedenom roku za finansiranje Projekta moraju biti vraćena BSE najkasnije u roku od trideset (30) dana.

Sredstva iz zajma ne mogu se koristiti za finansiranje poreza, carine i drugih dažbina.

Zajmoprimac se obavezuje da će snositi troškove koji proizilaze iz ove napred pomenute otplate. Ovaj trošak obuhvata troškove koje će BSE morati da snosi usled reinvestiranja istog iznosa na dan otplate za preostali rok otplate originalnog Zajma, kao i sve druge povezane troškove. Stopu reinvestiranja utvrđuje BSE na osnovu tržišnih uslova otplate na dan i za period na koji se odnosi. Troškovi će stoga biti obračunati uzimajući u obzir razliku između originalne stope i stope reinvestiranja.

Ukoliko tranše odobrene od strane BSE nisu alocirane za finansiranje Projekta ili su samo delimično alocirane u roku navedenom u prvom stavu ovog člana, to bi predstavljalo događaj koji je naveden u članu 3.3 (h) Propisa za zajmove i može dovesti do suspenzije, poništenja ili prevremene otplate zajma pod uslovima iz člana 3.3, 3.5 i 3.6 Propisa za zajmove.

4.1.2. Implementacija Projekta

Zajmoprimac određuje Ministarstvo za nauku i tehnološki razvoj kao instituciju koja će realizovati Projekat (IIP).

Zajmoprimac određuje JUP Istraživanje i razvoj d.o.o. Projektom kao JUP, pod nadležnosti Zajmoprimca i IIP osnovanog u skladu sa Odlukom Vlade 05 Broj: 02-5424/2010 ("Službeni glasnik RS", broj 51/10) i Zajmoprimac se obavezuje da će JUP funkcionisati za sve vreme trajanja Projekta i da će preduzeti sve neophodne mere kako bi JUP posedovao adekvatno osoblje i bio adekvatno opremljen na zadovoljstvo BSE.

Zajmoprimac se obavezuje da će obezbediti finansijska sredstva za funkcionisanje JUP u okviru budžetskog razdela IIP za vreme trajanja projekta. Međutim, Zajmoprimac je odgovoran za izvršavanje svih obaveza iz Ugovora.

4.1.2.1. Obaveza zaštite

Zajmoprimac će postupati sa dužnom pažnjom i koristiće se svim uobičajenim sredstvima, posebno finansijskim, tehničkim, društvenim, organizacionim i onim koji se tiču zaštite životne sredine, koji će biti neophodni za uredno sprovođenje projekta.

4.1.2.2. Povećanje ili revidiranje troškova Projekta

Ukoliko se troškovi Projekta, kao što je opisano u Prilogu 1, povećaju ili se revidiraju iz bilo kog razloga, Zajmoprimac će osigurati da se obezbede dodatna finansijska sredstva potrebna za završetak Projekta.

U svakom slučaju finansiranje od strane BSE ne može iznositi više od 27% od ukupne vrednosti Projekta, bez kamate i finansijskih troškova, kao što je definisano Prilogom 1.

4.1.2.3. Vidljivost BSE

Zajmoprimac će Krajnjim korisnicima ukazati da je Projekat delimično finansiran od strane BSE putem odgovarajućih sredstava komunikacije, uključujući internet stranice, saopštenja za štampu, brošure i/ili postavljanja bilborda na mestima izvođenja radova za odgovarajuće podprojekte.

Informacije koje se distribuiraju medijima, u obliku zvaničnih obaveštenja, izveštaja, brošura, bilborda i publikacija sadržaće na odgovarajući način prikazan BSE logotip.

4.1.2.4. Ostale odredbe

Zajmoprimac preuzima obaveze da:

- implementacija Projekta mora biti u skladu sa svim relevantnim pravilima za sprečavanje prevare, korupcije i pranja novca;

- implementacija Projekta neće voditi kršenju Evropske konvencije o ljudskim pravima i Evropske socijalne povelje;

- se sva prava u vezi sa službenostima i korišćenjem zemljišta i nepokretnosti, kao i sve dozvole potrebne za implementaciju i funkcionisanje projekta pribave i ostanu na snazi;

- se u meri u kojoj nije drugačije uređeno zakonima Republike Srbije, svi radovi i imovina koji čine deo Projekta trajno osiguraju u skladu sa standardnom industrijskom praksom;

- održava (direktno ili indirektno), popravlja, remontuje i obnavlja svu opremu i nepokretnu imovinu koja čini deo Projekta prema potrebi kako bi oprema ostala u dobrom radnom stanju. S tim u vezi, Zajmoprimac će obavestiti BSE u dogledno vreme o svim aranžmanima u tom cilju;

- implementacija i funkcionisanje Projekta mora biti u skladu sa BSE principima upravljanja životnom sredinom koji su uključeni u Politiku za zajmove. Konkretno, Zajmoprimac će obezbediti da:

(i) sprovođenje i rad podprojekata budu u skladu sa Pravom o zaštiti životne sredine;

(ii) su dobijene sve saglasnosti vezane za zaštitu životne sredine i dozvole za planiranje, kako i kada je potrebno za realizaciju podprojekata;

(iii) svi podprojekti poštuju sve uslove i pravila koji proizilaze iz takvih saglasnosti odnosno dozvola;

(iv) se implementacija svih podprojekata vrši u skladu sa preporukama koje proizilaze iz procena uticaja na životnu sredinu i konačnih odobrenja nadležnih organa za zaštitu životne sredine.

Nepoštovanje gore navedenih odredbi bi predstavljalo događaj, koji je naveden u članu 3.3 (h) poglavlje 3 Propisa za zajmove i može dovesti do suspenzije, poništenja ili ranog povraćaja kredita pod uslovima iz člana 3.3, 3.5 i 3.6 Propisa za zajmove.

4.1.3. Nabavka

Nabavke radova, roba i usluga koji se finansiraju u okviru Projekta će se vršiti u skladu sa Vodičem za nabavke Evropske investicione banke (u daljem tekstu: EIB) koji je na snazi na dan potpisivanja ovog ugovora. BSE neće davati primedbe na pojedine nabavke koje su predložene od strane Zajmoprimca, ali će zadržati pravo da pregleda u svakom trenutku procedure javne nabavke i dokumentaciju, po principu slučajnog uzorka, kako bi proverila da je sve u skladu sa važećim EIB Vodičem za nabavke.

Ukoliko BSE zaključi da nabavke radova, roba i usluga koji će se finansirati u okviru Projekta nisu sprovedene u skladu sa važećim EIB Vodičem za nabavke, politika BSE je da otkaže taj deo zajma koji je opredeljen za nabavku radova, roba i usluga za koja nije pravilno sproveden postupak javne nabavke. Takav slučaj predstavlja događaj, koji je naveden u članu 3.3 (h) poglavlje 3 Propisa za zajmove i može dovesti do suspenzije, poništenja ili prevremene otplate zajma pod uslovima iz člana 3.3, 3.5 i 3.6 Propisa za zajmove.

Zajmoprimac, posredstvom Ministarstva za nauku i tehnološki razvoj, ima obavezu da odmah obavesti BSE ukoliko dođe do odlaganja ili bilo kakve druge promene u planiranim rokovima za proces nabavke, koja značajno može uticati na blagovremenu i uspešnu implementaciju Projektnih ugovora i dogovoriti se sa BSE o korektivnim merama.

U svakom slučaju, odgovornost za implementaciju Projekta, a samim tim i odgovornost za dodelu i sprovođenje ugovora u okviru Projekta preuzima Zajmoprimac. Ukoliko Zajmoprimac nije direktno odgovoran za dodelu i sprovođenje ugovora u okviru Projekta, Zajmoprimac će obezbediti uz pomoć raspoloživih sredstava, da se nabavke za Projekat sprovode u skladu sa važećim pravilima EIB Vodiča za nabavke.

4.2. Izveštaji Zajmoprimca

4.2.1. Izveštaji o napredovanju Projekta

Zajmoprimac će voditi računovodstvenu evidenciju u vezi sa Projektom u skladu sa međunarodnim standardima koja u bilo kom trenutku pokazuje stanje i napredak na Projektu, i koji opisuje sve operacije koje su preduzete i identifikuje sredstva i usluge koji se finansiraju iz sredstava Zajma.

Zajmoprimac se obavezuje da odgovori u razumnom roku na sve zahteve za informacije od strane BSE i da joj pruži svu dokumentaciju koju BSE smatra neophodnom i smatra da je razumno zahtevati je zbog pravilne primene Ugovora, posebno u pogledu praćenja Projekta i korišćenja Zajma.

Zajmoprimac će odmah obavestiti BSE u slučaju bilo kakvih zakonodavnih ili regulatornih promena u ekonomskom sektoru koje su relevantne za Projekat, i u opštem smislu, o bilo kom događaju koji može imati bilo kakav materijalno štetan uticaj na izvršavanje njegovih obaveza iz ovog Ugovora. Bilo koji događaj koji može imati materijalno štetan uticaj na izvršenje obaveze Zajmoprimca iz Ugovora predstavlja događaj, koji je naveden u članu 3.3 (h) poglavlje 3 Propisa za zajmove i može dovesti do suspenzije, poništenja ili prevremene otplate zajma pod uslovima iz člana 3.3, 3.5 i 3.6 Propisa za zajmove.

4.2.2. Monitoring izveštaja

Najmanje jednom godišnje, od trenutka povlačenja Zajma pa do okončanja celog Projekta, zajmoprimac će dostavljati BSE monitoring izveštaje. Zajmoprimac ima obavezu da pošalje monitoring izveštaje pre bilo kog povlačenja Zajma, sa izuzetkom prve tranše. Ovi izveštaji se moraju prihvatiti kao zadovoljavajući od strane BSE pre bilo kog povlačenja.

Prilog 3 sadrži obrazac sa minimalnim informacijama koje su zahtevane od strane BSE za monitoring izveštaje. Alternativni formati ovog šablona se mogu koristiti ukoliko sadrže iste informacije.

Monitoring izveštaji odnose se na:

- stanje alokacije povučenih tranši zajma;

- napredak u finansiranju Projekta i planova nabavke;

- napredak samog Projekta, u smislu fizičkog napredovanja radova i rashoda koji su nastali;

- detalje upravljanja Projektom; i

- tehničke indikatore (kao što je navedeno u Prilogu 4).

4.2.3. Izveštaj o završetku Projekta

Po završetku celokupnog Projekta, Zajmoprimac će predstaviti konačni izveštaj koji će sadržati ocene ekonomskih, finansijskih, socijalnih i ekoloških efekata Projekta. Ovaj izveštaj mora se smatrati zadovoljavajućim od strane BSE.

4.2.4. Posmatračka misija

Zajmoprimac se obavezuje da pruži podršku posmatračkim misijama od strane zaposlenih BSE ili spoljnih konsultanata koje BSE bude angažovao, kao i da će obezbediti svu neophodnu saradnju za posmatračku misiju, tako što će omogućiti sve potrebne posete mestima na kojima se sprovodi Projekat. Konkretno, BSE može izvršiti reviziju na Projektu koju će uraditi jedan ili više konsultanata koje je BSE angažovao, o trošku Zajmoprimca, u slučaju neispunjena bilo koje obaveze Zajmoprimca u vezi sa Zajmom.

Član 5

Gašenje obaveza Zajmoprimca

Nakon otplate celog iznosa glavnice zajma, svih kamata i ostalih troškova koji iz toga proizilaze, a posebno onih iznosa navedenih u članovima 6. i 7, Zajmoprimac će biti u potpunosti oslobođen svojih obaveza prema BSE, sa izuzetkom onih koje su navedene u članovima 4.2.1. i 4.2.4. za potrebe eventualne naknadne evaluacije Projekta.

Član 6

Zatezna kamata

Za povlačenja sredstava u evrima, i bez obzira na bilo koja druga sredstva koja su na raspolaganju BSE po Ugovoru i po Propisima za zajmove, u slučaju da Zajmoprimac ne plati sve kamate ili sve druge iznose plative po Ugovoru, najkasnije do određenog datuma dospeća, Zajmoprimac će morati da plati dodatnu kamatu na dospele iznose koji nisu u potpunosti plaćeni, po jednomesečnoj EURIBOR stopi na datum dospeća u 11 sati (po lokalnom vremenu u Briselu), plus 2,5% godišnje, od datuma dospeća ovog iznosa do izvršene uplate.

Promenljiva jednomesečna EURIBOR stopa ažuriraće se svakih 30 dana.

Član 7

Povezani troškovi

Sve dažbine i takse bilo koje vrste, dospele i plaćene, kao i svi troškovi proistekli iz zaključenja, izvršenja, likvidacije, otkazivanja ili obustave Ugovora, u celosti ili delom, ili iz garancije ili Zajma, zajedno sa svim sudskim ili vansudskim aktima koji nastanu u vezi sa Zajmom, snosiće Zajmoprimac.

Međutim, odredbe člana 4.7 u poglavlju 4 Propisa za zajmove BSE, primenjivaće se u vezi troškova arbitražnog postupka navedenog u pomenutom poglavlju 4.

Član 8

Pari passu i negativna zaloga

Zajmoprimac izjavljuje da nema drugih obaveza koje postoje ili mogu nastati u budućnosti koje bi mogle dati trećim licima povlašćeni položaj, pravo prečeg plaćanja, sredstvo obezbeđenja ili garanciju bilo koje vrste koje bi mogle povećati pravo trećih lica (u daljem tekstu: sredstvo obezbeđenja).

Ukoliko je takvo sredstvo obezbeđenja ipak dato nekom trećem licu, Zajmoprimac je saglasan da ustanovi ili pribavi identično sredstvo obezbeđenja u korist BSE ili ukoliko je sprečen u tome, da obezbedi ekvivalentno sredstvo obezbeđenja, kao i da ustanovi takvo sredstvo obezbeđenja u korist BSE.

Nepoštovanje ovih odredbi bi predstavljalo događaj, koji je naveden u članu 3.3 (h) poglavlje 3 Propisa za zajmove i može dovesti do suspenzije, poništenja ili prevremene otplate zajma pod uslovima iz člana 3.3, 3.5 i 3.6 Propisa za zajmove.

Član 9

Izjave i garancije

Zajmoprimac izjavljuje i garantuje:

- da su nadležni organi odobrili zaključivanje Ugovora, i da su za to potpisnicima dali ovlašćenje u skladu sa zakonima, uredbama, propisima, statutima i drugim relevantnim aktima;

- da sačinjavanje i zaključivanje Ugovora nije u suprotnosti sa zakonima, uredbama, propisima, statutima i drugim relevantnim aktima i da su pribavljena sva za to potrebna odobrenja, dozvole i ovlašćenja koja će važiti tokom celog perioda Zajma.

Sve eventualne promene u odnosu na gore pomenute izjave i garancije moraju tokom celog perioda zajma biti odmah saopštene BSE, uz obezbeđivanje svih eventualnih dokumenata kojima se to potkrepljuje.

Član 10

Odnos sa trećim stranama

Zajmoprimac ne može da se pozove ni na jednu činjenicu vezanu, u odnosu i u vezi sa okvirom korišćenja Zajma, za odnose sa trećim licima da bi izbegao ispunjavanje, potpuno ili delimično, obaveza proisteklih iz Ugovora.

BSE ne može da bude uključena u sporove koji bi se javili između Zajmoprimca i trećih strana, i troškovi bilo koje prirode koje bi BSE imala usled bilo kakvih prigovora, a posebno svi troškovi pravnih saveta ili sudski troškovi, ići će na teret Zajmoprimca.

Član 11

Tumačenje Ugovora

Zajmoprimac izjavljuje da je upoznat sa Propisima za zajmove BSE i da je primio primerak navedenih propisa.

U slučaju neslaganja između bilo kojih odredbi Propisa za zajmove BSE i bilo kojih odredbi Ugovora, važeće će biti odredbe Ugovora.

Naslovi članova, stavova i poglavlja Ugovora neće se koristiti za njegovo tumačenje.

Ni u kom slučaju se neće pretpostaviti da se BSE prećutno odrekla bilo kojih svojih prava koja ima po Ugovoru.

Član 12

Merodavno pravo

Ugovor i njegovi Prilozi i Propratna pisma regulišu se pravilima BSE kako je navedeno u odredbama člana 1. stav 3. Trećeg protokola, od 6. marta 1959. godine, uz Opšti sporazum o privilegijama i imunitetima Saveta Evrope, od 2. septembra 1949. Godine, i supsidijarno, po potrebi, francuskim pravom.

Sporovi između ugovornih strana podležu arbitraži pod uslovima koji su predviđeni u Poglavlju 4. Propisa za zajmove BSE.

Član 13

Izvršenje arbitražne odluke

Ugovorne strane se slažu da neće zloupotrebiti bilo kakve privilegije, imunitete ili zakonodavstvo pred bilo kojim sudskim ili drugim vlastima, domaćim ili međunarodnim, da bi osporili izvršenje odluke donete pod uslovima predviđenim u članu 4. Propisa za zajmove BSE.

Član 14

Obaveštenja

Sva obaveštenja ili druga saopštenja koja se po Ugovoru daju BSE ili Zajmoprimcu biće sačinjena u pisanoj formi i smatraće se da su valjano data ili učinjena kada ih jedna strana uruči drugoj strani lično, avionskom poštom ili faksom na adresu odgovarajuće strane koja je navedena u daljem tekstu.

Za Zajmoprimca: 

Ministarstvo finansija Republike Srbije

 

Kneza Miloša 20

 

11000 Beograd, Srbija

 

N/r ministra finansija i/ili pomoćnika ministra

 

Faks: (00 381) 11 3618 961 ili 3642 632

 

Za BSE: 

Council of Europe Development Bank

 

55, Avenue Kléber

 

75116 Paris

 

Attention: The General Director for Loans

 

Fax: 33 1 47 55 37 52

Sva saopštenja koja se daju ili sačinjavaju biće na engleskom ili francuskom jeziku, ili ako su na nekom drugom jeziku biće praćena overenim engleskim ili francuskim prevodom, ukoliko to zatraži BSE.

Član 15

Stupanje na snagu

Ugovor stupa na snagu kada ga ratifikuje Narodna skupština Republike Srbije i pošto BSE primi od Zajmoprimca obaveštenje o tome u pisanoj formi.

Po stupanju ovog Ugovora na snagu, kao uslov koji prethodi zaključivanju Propratnog pisma za prvu tranšu, Zajmoprimac će dostaviti pravno mišljenje na engleskom jeziku koje zadovoljava BSE i koje pokriva pitanja pravne sposobnosti, važnosti i ovlašćenja Zajmoprimca i potvrđuje da je Ugovor važeći, obavezujući i izvršiv, u skladu sa svojim uslovima.

Član 16

Originali Ugovora

Ugovor je sačinjen u dva (2) originalna primerka jednake važnosti.

Svaka od ugovornih strana zadržava po jedan originalan primerak.

Beograd, 15. oktobra 2010. godine

Za Republiku Srbiju

 

 

Diana DRAGUTINOVIĆ s.r.

 

Božidar Đelić s.r.

ministar finansija

 

potpredsednik Vlade za evropske integracije ministar za nauku i tehnološki razvoj

Za Banku za razvoj Saveta Evrope

 

 

Raphael Alomar s.r.

 

 

guverner

 

 

SPISAK PRILOGA

PRILOG 1 OPIS PROJEKTA

PRILOG 2 PROPRATNO PISMO (OBRASCI):

- Prilog 2a: Propratno pismo za zajam u evrima sa fiksnom kamatnom stopom

- Prilog 2b: Propratno pismo za zajam u evrima sa varijabilnom kamatnom stopom

PRILOG 3 IZVEŠTAJI O PRAĆENJU (OBRASCI)

- Tabela 1a: Troškovi za opremu

- Tabela 1b: Troškovi za smeštaj

- Tabela 2: Korišćenje kredita

- Tabela 3: Izvori finansiranja

- Tabela 4: Plan nabavke

PRILOG 4 TEHNIČKI POKAZATELJI

 

Prilog 1

 

OPIS PROJEKTA

 

I.

F/P:

1711 (2010)

Zajmoprimac:

Republika Srbija preko Ministarstva finansija

Datum odobrenja:

11. jun 2010.

Odobreni iznos:

EUR 35 000 000

   

II.

Oblast intervenisanja:

Projekat će obuhvatiti sledeće oblasti delovanja BSE:
- Obrazovanje i stručna obuka
- Smeštaj za lica sa niskim primanjima

Planirani radovi:

Obim projekta uključuje više aktivnosti grupisanih u okviru sledećih projektnih komponenti:
- Komponenta 1 (istraživačka oprema): kupovina istraživačke opreme za potrebe javnih istraživačkih ustanova i laboratorija
- Komponenta 2 (iznajmljivanje smeštaja za mlade istraživače): izgradnja nekomercijalnih smeštajnih kapaciteta radi iznajmljivanja mladim istraživačima sa ciljem unapređenja njihovih životnih uslova (biće izgrađeno oko 130 novih stambenih objekata u Beogradu).

Lokacija:

Širom Srbije

Procenjeni ukupni troškovi projekta:

najmanje EUR 130.000.000 (bez PDV)

Indikativni raspored troškova:

Indikativni raspored troškova za obe pomenute komponente je sledeći:

u EUR

Komponenta 1

Komponenta 2

Ukupno

Ukupan budžet

50 000 000

80 000 000

130 000 000

Indikativni finansijski plan:

Indikativni finansijski plan za projekat:

BSE zajam

35 000 000

27%

EIB zajam

95 000 000

73%

UKUPNO

130 000 000

100%

Napredovanje radova u trenutku podnošenja zahteva:

0%

Plan realizacije:

2010-2013. Kao tačan datum završetka projekta postavljen je 30. jun 2014.

Posebni uslovi:

- Stambene jedinice će se iznajmljivati po pristupačnim cenama za mlade istraživače. Nakon najmanje pet godina stanovanja, biće omogućena kupovina stanova. Pored toga, kupcima će biti zabranjeno da prodaju stan pet godina nakon kupovine, čime se dobija najmanji period stanovanja od 10 godina. Ovaj drugi uslov (zabrana prodaje stana pet godina od kupovine) će biti evidentiran i registrovan u zvaničnim registrima imovine, prilikom izvršenja kupovine.
- Kupovina iznajmljenih stanova po ovoj šemi će biti ograničena na najviše jedan stan po domaćinstvu, koja mora biti jedina nekretnina kupca i/ili drugih članova domaćinstva.

   

III.

Kriterijum za kvalifikaciju:

Zajmoprimac će poštovati kriterijume za kvalifikaciju navedene u Rezoluciji Administrativnog saveta 1522 (2009). Projekat je prihvatljiv po sledećim sektorima aktivnosti BSE:
- Obrazovanje i stručna obuka
- Smeštaj za lica sa niskim primanjima

   

IV.

Tehnički indikatori:

Spisak tehničkih indikatora koji će služiti kao osnova za ocenjivanje tokom implementacije projekta dat je u okviru Priloga 4.

   

V.

Društveni efekti i efekti po životnu sredinu:

Imajući u vidu da se kretanje ka održivom razvoju zasnovanom na inovacijama nalazi u osnovi odgovora EU na procese globalizacije, ovaj projekat ojačava kapacitete Srbije da se suoči sa izazovima kao što su energetska bezbednost, klimatske promene, degradacija životne sredine, isključenost ugroženih grupa, starenje stanovništva i smetnje u razvoju, globalne opasnosti po zdravlje, i demografska kretanja.

   

 

Prilog 2a

 

PROPRATNO PISMO ZA ZAJAM U EVRIMA SA FIKSNOM KAMATNOM STOPOM (OBRAZAC)

F/P 1711 (2010) - [broj] Tranše

 

BANKA ZA RAZVOJ SAVETA EVROPE

PRATEĆE PISMO

Uz Okvirni ugovor o zajmu od [ datum ]

Zaključen između

BANKE ZA RAZVOJ SAVETA EVROPE (u daljem tekstu "BSE")

i

Republike Srbije (u daljem tekstu "Zajmoprimac")

Ovim Pratećim pismom i Okvirnim ugovorom o zajmu određuju se rokovi i uslovi dogovoreni za [broj] tranšu u skladu sa članom [broj] pomenutog Okvirnog ugovora o zajmu.

Iznos zajma

[ valuta i iznos ]

Dospeće

[ broj ] - godina konačnog dospeća sa [ broj ] godina grejs-perioda

Fiksna kamatna stopa

[ broj procenat ] [ neto ] na godišnjem nivou

Plaćanje kamate

Polugodišnje / godišnje prema dospeću

Računanje dana

30/360, Konvencija o modifikovanom narednom radnom danu

Radni dan

kako je određen Okvirnim ugovorom o zajmu

 

 

Datum povlačenja tranše

[ datum ]

Uputstva za plaćanje (Zajmoprimac)

Račun broj [ broj ] [ naziv banke i grad ] SWIFT CODE: [ šifra ] preko [ naziv korespodentske banke i grad ] SWIFT CODE: [ šifra ]

Uputstvo za plaćanje (BSE)

Kao u članu 3.4. Okvirnog ugovora o zajmu

Plaćanje kamate i glavnice se vrši u skladu sa priloženim Planom otplate zajma. Kamata se prvi put plaća [ datum ], a glavnica se prvi put otplaćuje dana [ datum ].

Sva plaćanja se vrše na račun BSE u skladu sa gore opisanim Uputstvom za plaćanje (BSE).

Ove odredbe podležu dogovoru "Konvencija o modifikovanom narednom radnom danu" čija je definicija data u Okvirnom ugovoru o zajmu, koji su BSE i Zajmoprimac potpisali dana [ datum ].

Propratno pismo stupa na snagu kada ga potpišu Zajmoprimac i BSE

 

[ Grad, datum ]
Za Banku za razvoj Saveta
Evrope

 

[ Grad, datum ]
Za Republiku Srbiju

 

Prilog 2b

 

PROPRATNO PISMO ZA ZAJAM U EVRIMA SA VARIJABILNOM KAMATNOM STOPOM (OBRAZAC)

F/P 1711 (2010) - [broj] Tranše

 

BANKA ZA RAZVOJ SAVETA EVROPE

PRATEĆE PISMO

Uz Okvirni ugovor o zajmu od [ datum ]

Zaključen između

BANKE ZA RAZVOJ SAVETA EVROPE (u daljem tekstu "BSE")

i

Republike Srbije (u daljem tekstu "Zajmoprimac")

Ovim Pratećim pismom i Okvirnim ugovorom o zajmu određuju se rokovi i uslovi dogovoreni za [ broj ] tranšu u skladu sa članom [broj] pomenutog Okvirnog ugovora o zajmu.

Iznos zajma

[ valuta i iznos ]

Dospeće

[ broj ] - godina konačnog dospeća sa [ broj ] godina grejs-perioda

EURIBOR

Kako je određeno u Okvirnom ugovoru o zajmu

Varijabilna kamatna stopa

EURIBOR tromesečni ili šestomesečni plus ili minus [ broj ] baznih poena [ neto ] na godišnjem nivou (Telerate [ referenca ] ili Rojters [ referenca ])

Plaćanje kamate

Kvartalno / polugodišnje prema dospeću

Računanje dana

stvarni / 360, Konvencija o modifikovanom narednom radnom danu

Radni dan

Kako je određeno u Okvirnom ugovoru o zajmu

Datum povlačenja tranše

[ datum ]

Uputstva za plaćanje (Zajmoprimac)

Račun broj [ broj ] [naziv banke i grad] SWIFT CODE:
[ šifra ] preko [ naziv korespodentske banke i grad ] SWIFT CODE: [ šifra ]

Uputstvo za plaćanje (BSE)

Kao u članu 3.4. Okvirnog ugovora o zajmu

Kamatna stopa će se obračunavati za svaki [ broj ] mesečni period, počevši od dana povlačenja zajma. Kamata će biti fiksirana dva radna dana pre početka svakog novog kamatnog perioda. BSE će obavestiti Zajmoprimca o plativoj kamati svaka [ broj ] meseca. Kamata će se plaćati [ dan, mesec ]1 svake godine, a prvi put [ datum ]. [ navedite datume otplate i iznos glavnice za svaki datum ]

Sva plaćanja se vrše na račun BSE u skladu sa gore opisanim Uputstvom za plaćanje (BSE).

Ove odredbe podležu dogovoru "Konvencija o modifikovanom narednom radnom danu" čija je definicija data u Okvirnom ugovoru o zajmu, koji su BSE i Zajmoprimac potpisali dana [ datum ].

Propratno pismo stupa na snagu kada ga potpišu Zajmoprimac i BSE.

 

[ Grad, datum ]
Za Banku za razvoj
Saveta Evrope

 

[ Grad, datum ]
Za Zajmoprimca

 

 

1 navesti 4 datuma za kvartalno plaćanje i 2 datuma za polugodišnje plaćanje

 

Prilog 3

APPENDIX 3

TABELA 1a - TROŠKOVI OPREME

PRILOG 3

   

ZEMLJA: SRBIJA

 

PROJEKAT: F/P 1711 (2010) Prva faza srpskog ulaganja u infrastrukturu za istraživanje i razvoj

Datum: _________

u lokalnoj valuti (neto PDV)

 

OPIS KOMPONENTE 1: OPREMA ZA ISTRAŽIVANJE

UGOVORI

NASTALI TROŠKOVI

BUDUĆI TROŠKOVI

PROCENJENI UKUPNI TROŠKOVI

% POTROŠEN

KOMENTARI IZMENA

Broj

Ime istraživačke jedinice/laboratorije

Lokacija

Istraživačka kategorija

Potpisan*

Referenca

Ime izvođača

Kategorija [1]

Metod nabavke [2]

Period implementacije

Vrednost ugovora

GODINA 1**

GODINA 2**

UKUPNO POTROŠENO

Nakon okončanja

od kojih će nastati u tekućoj godini

od ukupnih procenjenih troškova u godini

A

B

C

D

E

F

G

Početak

Kraj

Originalna valuta

Iznos

cena u dinarima

1

2

3

4=2+3

5=1-4

6

7=4+5

8=4/7

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

UKUPNO

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Menadžment i supervizija

 

 

 

 

 

 

 

 

Opšte ukupno

 

 

 

 

 

 

 

 

[1] Molim navedite kategorije istraživanja upisivanjem sledećih akronima: A za Biomedicinu, B za Nove materijale i nanonauke, C za zaštitu životne sredine i borbu protiv klimatskih promena, D za Energiju i energetsku efikasnost, E za Poljoprivredu i hranu, F za Informacione i telekomunikacione tehnologije, G za Društvene i humanističke nauke.
[2] Akronimi koji bi trebalo da se koriste: R za Rad, D za Dobra, U za Usluge.
[3] Akronimi koji bi trebalo da se koriste: MJN = Međunarodno javno nadmetanje; OMN = Ograničeno me; NJN = Nacionalno javno nadmetanje; K = Kupovina; DU = Direktan ugovor.
* Format datuma: Dan/Mesec/Godina
** Molimo Vas da zamenite naslov kolone sa referentnom godinom i dodate kolone tokom implementacije projekta kako bi ukazali na godišnje troškove.

 

APPENDIX 3

TABELA 1b - TROŠKOVI STANOVANJA

PRILOG 3

   

ZEMLJA: SRBIJA

 

PROJEKAT: F/P 1711 (2010) Prva faza srpskog ulaganja u infrastrukturu za istraživanje i razvoj

Datum: _________

u lokalnoj valuti (neto PDV)

 

OPIS KOMPONENTE 2:
Iznajmljivanje stanova za mlade istraživače

UGOVORI

NASTALI TROŠKOVI

BUDUĆI TROŠKOVI

PROCENJENI UKUPNI TROŠKOVI

%POTROŠEN

KOMENTARI IZMENA

Broj

Opis

Lokacija

Potpisan*

Referenca

Ime izvođača

Kategorija [1]

Metod nabavke [2]

Period implementacije

Vrednost ugovora

GODINA 1**

GODINA 2**

UKUPNO POTROŠENO

Nakon okončanja

od kojih će nastati u tekućoj godini

od ukupnih procenjenih troškova

Početak

Kraj

Originalna valuta

Iznos

cena u dinarima

1

2

3

4=2+3

5=1-4

6

7=4+5

8=4/7

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

UKUPNO

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Menadžment i supervizija

 

 

 

 

 

 

 

 

OPŠTE UKUPNO

 

 

 

 

 

 

 

 

[1] Akronimi koji bi trebalo da se koriste: R za rad, D za Dobra, U za Usluge.
[2] Akronimi koji bi trebalo da se koriste: MJN = Međunarodno javno nadmetanje; OMN = Ograničeno me; NJN = Nacionalno javno nadmetanje; K = Kupovina; DU = Direktan ugovor.
* Format datuma: Dan/Mesec/Godina
** Molimo Vas da zamenite naslov kolone sa referentnom godinom i dodate kolone tokom implementacije projekta kako bi ukazali na godišnje troškove.

 

 

APPENDIX 3

TABELA 2 - KORIŠĆENJE ZAJMA

PRILOG 3

 

ZEMLJA: SRBIJA

PROJEKAT: F/P 1711 (2010) Prva faza srpskog ulaganja u infrastrukturu za istraživanje i razvoj

Odobreni kredit:

EUR

35,000,000

 

STOPA FINANSIRANJA OD STRANE BANKE:

27%

Datum: _____________

 

BROJ TRANŠE

DATUM ISPLATE

IZNOS TRANŠE KOJA JE ISPLAĆENA
(U EUR)

KURS (na dan uplate)

PROTIVVREDNOST
(u dinarima)

%
ISKORIŠĆENOST TRANŠE

KOMENTARI

1

2

3

4

5

6

7

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

APPENDIX 3

TABELA 3 - IZVORI FINANSIRANJA

PRILOG 3

 

   

ZEMLJA: SRBIJA

 

PROJEKAT: F/P 1711 (2010) Prva faza srpskog ulaganja u infrastrukturu za istraživanje i razvoj

Datum: _________

u lokalnoj valuti (neto PDV)

 

IZVORI FINANSIRANJA

OPREMA

PRIMLJENA SREDSTVA

SREDSTVA KOJA ĆE TEK BITI PRIMLJENA

UKUPNO FINANSIRANJE

% Primljenih sredstava prema izvoru finansiranja

% učešća finansijera

GODINA 1*

GODINA 2*

UKUPNO

Do završetka

Očekivana u tekućoj godini

1

2

3 = 1+2

4

5

6 = 3+4

7 = 3/6

8

          BSE DOPRINOS

 

 

 

 

 

 

 

 

          EIB DOPRINOS

 

 

 

 

 

 

 

 

          UKUPNO

 

 

 

 

 

 

 

 

* Molimo Vas da zamenite naslov kolone sa referentnom godinom i dodate kolone tokom implementacije projekta kako bi ukazali na godišnje troškove.

IZVORI FINANSIRANJA

IZNAJMLJIVANJE STANOVA

PRIMLJENA SREDSTVA

SREDSTVA KOJA ĆE TEK BITI PRIMLJENA

UKUPNO FINANSIRANJE

% Primljenih sredstava prema izvoru finansiranja

% učešća finansijera

GODINA 1*

GODINA 2*

UKUPNO

Do završetka

Očekivana u tekućoj godini

1

2

3 = 1+2

4

5

6 = 3+4

7 = 3/6

8

          BSE DOPRINOS

 

 

 

 

 

 

 

 

          EIB DOPRINOS

 

 

 

 

 

 

 

 

          UKUPNO

 

 

 

 

 

 

 

 

* Molimo Vas da zamenite naslov kolone sa referentnom godinom i dodate kolone tokom implementacije projekta kako bi ukazali na godišnje troškove.

 

TABELA 4 - PLAN NABAVKI ZA GODINU

(*)

ZEMLJA: SRBIJA

PROJEKAT: F/P 1711 (2010) Prva faza srpskog ulaganja u infrastrukturu za istraživanje i razvoj

Datum: _________

(1) Ljudski radovi

1

2

3

4

5

6

7

8

9

Referentni broj

Opis ugovora

Procenjeni troškovi u lokalnoj valuti

Procenjeni troškovi u eurima

Broj paketa

Metod nabavke

Prednost domaćeg

Revidirano od strane banke PRE/POSLE

Očekivani datum početka

(da/ne)

%

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

(2) Dobra

1

2

3

4

5

6

7

8

9

Referentni broj

Opis ugovora

Procenjeni troškovi u lokalnoj valuti

Procenjeni troškovi u eurima

Broj paketa

Metod nabavke

Prednost domaćeg

Revidirano od strane banke PRE/POSLE

Očekivani datum početka

(da/ne)

%

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

(3) Usluge

1

2

3

4

5

6

7

8

9

Referentni broj

Opis zadatka

Procenjeni troškovi u lokalnoj valuti

Procenjeni troškovi u eurima

Broj paketa

Metod nabavke

Prednost domaćeg

Revidirano od strane banke PRE/POSLE

Očekivani datum početka

(da/ne)

%

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Napomena: Kolona revidirano od strane Banke biće popunjena od strane BSE
Napomena: Kolona prednost domaćeg mora biti popunjena samo u slučaju MJN metoda nabavke. U slučaju drugog metoda nabavke unesite "Nije primenljivo".

 

Prilog 4

 

TEHNIČKI INDIKATORI

Zemlja: Srbija
Projekat: F/P 1711 (2010) Prva faza investicija u naučnu i tehnološku infrastrukturu Republike Srbije

 

(1)

(2)

Oprema za istraživanje

Planirano

Realizovano

Broj podnetih prijava po pozivima

 

 

Broj odobrenih projekata

 

 

Prosečan broj prijava

 

 

 

 

(1)

(2)

Stanovi za iznajmljivanje za mlade naučnike

Planirano

Realizovano

Broj korisnika

 

 

Broj stambenih jedinica za iznajmljivanje

 

 

Ukupno izgrađena površina

 

 

Prosečna površina po stambenoj jedinici (m2)

 

 

Prosečna površina po osobi (m2)

 

 

Prosečan prihod naučnika

 

 

Prosečna životna dob naučnika

 

 

 

 

(1)

(1)

(2)

Unapređenje istraživanja i razvoja

Trenutno

Planirano

Realizovano

Broj zajedničkih projekata sa privrednim sektorom

 

 

 

Broj objavljenih istraživačkih radova u međunarodno priznatim istraživačkim časopisima

 

 

 

Iznos sredstava iskorišćenih za istraživanje (donacije i drugo)

 

 

 

Procena smanjenja odliva visoko obrazovanih stručnjaka (kriterijumi će biti naknadno utvrđeni sa Zajmoprimcem)

 

 

 

Procenat BDP koji se izdvaja za nauku, ne uključujući investicije u infrastrukturu

 

 

 

(1) Informacije koje se dostavljaju pre povlačenja prve tranše.
(2) Informacije koje se dostavljaju po završetku Projekta.

ČLAN 3

Ovaj zakon stupa na snagu osmog dana od dana objavljivanja u "Službenom glasniku Republike Srbije - Međunarodni ugovori".