PRAVILNIK
O BEZBEDNOSNOM PREGLEDU STRANIH VAZDUHOPLOVA NA PLATFORMI AERODROMA

("Sl. glasnik RS", br. 2/2011)

Predmet pravilnika

Član 1

Ovim pravilnikom uređuju se: postupci za preglede na platformi vazduhoplova iz trećih država koji sleću na aerodrome u državama članicama; uslovi pod kojima se iz razloga bezbednosti prizemljuju vazduhoplovi iz trećih država ili avio-prevoziocima iz trećih država zabranjuje letenje u Evropskoj uniji; uspostavljanje i objavljivanje liste Evropske unije, koja obuhvata avio-prevozioce kojima je iz razloga bezbednosti zabranjeno letenje u Evropskoj uniji, i koja se zasniva na zajedničkim merilima, i ažuriranje te liste; obaveštavanje putnika u avio-prevozu o identitetu stvarnog avio-prevozioca na njihovom letu; prikupljanje i razmena podataka o bezbednosti vazduhoplova iz trećih država koji koriste aerodrome u Evropskoj uniji.

Preuzimanje uputstava i uredaba Evropske zajednice

Član 2

Ovim pravilnikom se, uz prilagođavanje pravu Republike Srbije, preuzima: Uputstvo Evropskog parlamenta i Saveta 2004/36/EZ od 21. aprila 2004. godine o bezbednosti vazduhoplova iz trećih država koji koriste aerodrome Zajednice; Uredba Evropskog parlamenta i Saveta (EZ) br. 2111/2005 od 14. decembra 2005. godine o uspostavljanju liste Zajednice koja se odnosi na avio-prevozioce kojima je zabranjeno letenje u Zajednici, o obaveštavanju putnika u vazdušnom saobraćaju o identitetu stvarnih avio-prevozilaca i kojom se ukida član 9. Uputstva 2004/36/EZ; Uredba Komisije (EZ) br. 473/2006 od 22. marta 2006. godine kojom se utvrđuju izvršna pravila za listu Zajednice koja se odnosi na avio-prevozioce kojima je zabranjeno letenje u Zajednici iz Poglavlja II Uredbe Evropskog parlamenta i Saveta (EZ) br. 2111/2005; Uredba Komisije (EZ) br. 768/2006 od 19. maja 2006. godine o izvršenju Uputstva Evropskog parlamenta i Saveta 2004/36/EZ u pogledu prikupljanja i razmene podataka o bezbednosti vazduhoplova koji koriste aerodrome Zajednice i upravljanje informacionim sistemom; Uredba Komisije (EZ) br. 474/2006 od 22. marta 2006. godine kojom se uspostavlja lista Zajednice koja se odnosi na avio-prevozioce kojima je zabranjeno letenje u Zajednici iz Poglavlja II Uredbe Evropskog parlamenta i Saveta (EZ) br. 2111/2005; Uredba Komisije (EZ) br. 351/2008 od 16. aprila 2008. godine o izvršenju Uputstva Evropskog parlamenta i Saveta 2004/36/EZ u pogledu davanja prednosti pregledima na platformi vazduhoplovima koji pristaju na aerodrome Zajednice.

Uputstvo 2004/36/EZ preuzima se u prečišćenom tekstu koji je izradio Direktorat civilnog vazduhoplovstva Republike Srbije i koji obuhvata: Uputstvo Evropskog parlamenta i Saveta 2004/36/EZ od 21. aprila 2004. godine o bezbednosti vazduhoplova iz trećih država koji koriste aerodrome Zajednice; Uredbu Evropskog parlamenta i Saveta (EZ) br. 2111/2005 od 14. decembra 2005. godine o uspostavljanju liste Zajednice koja se odnosi na avio-prevozioce kojima je zabranjeno letenje u Zajednici, o obaveštavanju putnika u vazdušnom saobraćaju o identitetu stvarnih avio-prevozilaca i kojom se ukida član 9. Uputstva 2004/36/EZ; Uputstvo Komisije 2008/49/EZ od 16. aprila 2008. godine o izmenama i dopunama Aneksa II Uputstva Evropskog parlamenta i Saveta 2004/36/EZ od 21. aprila 2004. godine o bezbednosti vazduhoplova iz trećih država koji koriste aerodrome Zajednice; Uredbu Evropskog parlamenta i Saveta (EZ) br. 596/2009 od 18. juna 2009. godine kojom se neki akti za koje se koristi član 251. Ugovora prilagođavaju Odluci Saveta 1999/468/EZ u pogledu podrobnog regulatornog postupka - Prilagođavanje podrobnom regulatornom postupku - Deo četvrti.

Uredba Evropskog parlamenta i Saveta (EZ) br. 2111/2005 od 14. decembra 2005. godine o uspostavljanju liste Zajednice koja sa odnosi na avio-prevozioce kojima je zabranjeno letenje u Zajednici, o obaveštavanju putnika u vazdušnom saobraćaju o identitetu stvarnih avio-prevozilaca i kojom se ukida član 9. Uputstva 2004/36/EZ preuzima se u prečišćenom tekstu koji je izradio Direktorat civilnog vazduhoplovstva Republike Srbije i koji obuhvata: Uredbu Evropskog parlamenta i Saveta (EZ) br. 2111/2005 od 14. decembra 2005. godine o uspostavljanju liste Zajednice koja se odnosi na avio-prevozioce kojima je zabranjeno letenje u Zajednici, o obaveštavanju putnika u vazdušnom saobraćaju o identitetu stvarnih avio-prevozilaca i kojom se ukida član 9. Uputstva 2004/36/EZ; Uredbu Evropskog parlamenta i Saveta (EZ) br. 596/2009 od 18. juna 2009. godine kojom se neki akti za koje se koristi član 251. Ugovora prilagođavaju Odluci Saveta 1999/468/EZ u pogledu podrobnog regulatornog postupka - Prilagođavanje podrobnom regulatornom postupku - Deo četvrti.

Prečišćeni tekst Uputstva 2004/36/EZ daje se u Prilogu 1. ovog pravilnika; prečišćeni tekst Uredbe (EZ) br. 2111/2005 daje se u Prilogu 2. ovog pravilnika; Uredba (EZ) br. 473/2006 daje se Prilogu 3. ovog pravilnika; Uredba (EZ) br. 768/2006 daje se u Prilogu 4. ovog pravilnika; Uredba (EZ) br. 474/2006 daje se u Prilogu 5. ovog pravilnika; Uredba (EZ) br. 351/2008 daje se u Prilogu 6. ovog pravilnika.

Značenje pojedinih pojmova u ovom pravilniku

Član 3

1) ECAA sporazum je Multilateralni sporazum između Evropske zajednice i njenih država članica, Republike Albanije, Bosne i Hercegovine, Republike Bugarske, Republike Hrvatske, Bivše Jugoslovenske Republike Makedonije, Republike Island, Republike Crne Gore, Kraljevine Norveške, Rumunije, Republike Srbije i Misije privremene uprave Ujedinjenih nacija na Kosovu (u skladu sa Rezolucijom Saveta bezbednosti UN 1244 od 10. juna 1999) o uspostavljanju Zajedničkog evropskog vazduhoplovnog područja.

2) Pojam "EASA" označava Evropsku agenciju za bezbednost vazdušnog saobraćaja (European Aviation Safety Agency).

3) Pojam "ICAO" označava Međunarodnu organizaciju civilnog vazduhoplovstva.

4) Pojam "SAFA program" (Safety Assessment of Foreign Aircraft - SAFA) označava program Evropske unije o proceni bezbednosti stranih vazduhoplova.

5) Pojam "Čikaška konvencija" označava Konvenciju o međunarodnom civilnom vazduhoplovstvu i Anekse uz Konvenciju, koja je potpisana u Čikagu 7. decembra 1944. godine.

6) Pojmovi "Zajednica", "propisi Zajednice", "Ugovor o osnivanju Evropske zajednice" (Ugovor), "Službeni list Evropske unije", "aerodrom Zajednice" i "država članica" koji se koriste u prilozima ovog pravilnika tumače se saglasno tačkama 2. i 3. Aneksa II ECAA sporazuma i odgovarajućim odredbama Lisabonskog ugovora kojim se menja i dopunjuje Ugovor o Evropskoj uniji i Ugovor o osnivanju Evropske zajednice.

7) Pojmovi "nadležni organ", "nacionalna vazduhoplovna vlast", "nadležni organ koji sprovodi pregled stranog vazduhoplova na platformi" i "vazduhoplovni regulatorni organ" iz ovog pravilnika tumače se kao Direktorat civilnog vazduhoplovstva Republike Srbije.

Ovlašćenje direktora Direktorata civilnog vazduhoplovstva Republike Srbije

Član 4

Ovlašćuje se direktor Direktorata civilnog vazduhoplovstva Republike Srbije da u "Službenom glasniku Republike Srbije" objavljuje listu avio-prevozilaca kojima je zabranjeno letenje u Evropskoj uniji koja predstavlja Aneks A i Aneks B Priloga 5. ovog pravilnika, tj. Uredbe (EZ) br. 474/2006.

Završne odredbe

Član 5

Stupanjem na snagu ovog pravilnika prestaje da važi Pravilnik o bezbednosnom pregledu stranih vazduhoplova na platformi aerodroma ("Službeni glasnik Republike Srbije", broj 1/10).

Član 6

Ovaj pravilnik stupa na snagu osmog dana od dana objavljivanja u "Službenom glasniku Republike Srbije".

 

Prilog 1.

UPUTSTVO EVROPSKOG PARLAMENTA I SAVETA 2004/36/EZ OD 21. APRILA 2004. GODINE O BEZBEDNOSTI VAZDUHOPLOVA IZ TREĆIH DRŽAVA KOJI KORISTE AERODROME ZAJEDNICE

Oblast primene i ciljevi

Član 1

1. U okviru ukupne strategije Zajednice o uspostavljanju i održavanju visokog i ujednačenog nivoa bezbednosti civilnog vazduhoplovstva u Evropi, ovim uputstvom uvodi se usklađen pristup delotvornoj primeni međunarodnih standarda bezbednosti u Zajednici, tako što se ujednačavaju pravila i postupci za preglede na platformi vazduhoplova iz trećih država koji sleću na aerodrome u državama članicama.

2. Ovim uputstvom ne dira se u pravo države članice da sprovodi preglede koji njime nisu uređeni, da prizemlji vazduhoplov, zabrani letove ili uvede uslove za vazduhoplove koji sleću na njene aerodrome, saglasno propisima Zajednice i međunarodnim propisima.

3. Ovo uputstvo ne primenjuje se na državne vazduhoplove kao što su oni određeni u Čikaškoj konvenciji i na vazduhoplove čija maksimalna masa na poletanju ne prelazi 5.700 kg, a koji se ne koriste u komercijalnom avio-prevozu.

Definicije

Član 2

Pojedini izrazi koji se koriste u ovom uputstvu imaju sledeće značenje:

1) vazduhoplov iz treće države označava vazduhoplov koji se ne koristi ili kojim se ne obavlja saobraćaj pod nadzorom nadležnog organa države članice;

2) međunarodni standardi bezbednosti označavaju standarde bezbednosti navedene u Čikaškoj konvenciji i njenim aneksima koji su na snazi u vreme pregleda;

3) pregled na platformi (ramp inspection) označava pregled vazduhoplova iz treće države koji se sprovodi prema Aneksu II ovog uputstva;

4) prizemljenje (grounding) označava službenu zabranu vazduhoplovu da napusti aerodrom i preduzimanje mera koje su potrebne za njegovo zadržavanje na aerodromu.

Prikupljanje podataka

Član 3

1. Države članice uspostavljaju mehanizam za prikupljanje svih podataka koje smatraju potrebnim za ispunjenje cilja postavljenog u članu 1. ovog uputstva, što obuhvata:

(a) važne bezbednosne podatke koji su pre svega dostupni preko:

- pilotskih izveštaja,

- izveštaja organizacija za održavanje,

- izveštaja o nezgodama,

- drugih organizacija koje su nezavisne u odnosu na nadležni organ države članice,

- pritužbi;

(b) podatke o merama koje su preduzete posle pregleda na platformi, kao što su:

- prizemljenje vazduhoplova;

- zabrana vazduhoplovu ili operateru da leti u državi članici,

- zahtevane korektivne mere,

- kontakti s nadležnim organom operatera;

(c) dodatne podatke u vezi sa operaterom, kao što su:

- preduzete korektivne mere,

- ponavljanje nedostataka.

2. Ovi podaci čuvaju se u obliku prikazanom u Aneksu I ovog uputstva, korišćenjem obrasca standardizovanog izveštaja koji sadrži navedene stavke.

Pregled na platformi

Član 4

1. Svaka država članica obezbeđuje odgovarajuća sredstva kojima omogućava da se vazduhoplov iz treće države koji sleće na njene aerodrome otvorene za međunarodni vazdušni saobraćaj podvrgne pregledu na platformi ako postoji sumnja da on ne ispunjava međunarodne standarde bezbednosti. Primenjujući ove postupke, nadležni organ države članice posebnu pažnju posvećuje vazduhoplovu:

- za koji je primljeno obaveštenje koje ukazuje na loše uslove održavanja ili očigledna oštećenja ili kvarove,

- za koji je izvešteno da od ulaska u vazdušni prostor države članice izvodi neuobičajene manevre, koji izazivaju ozbiljnu zabrinutost po bezbednost,

- za koji je prethodni pregled na platformi otkrio nedostatke koji izazivaju ozbiljnu zabrinutost da on ne ispunjava međunarodne standarde bezbednosti, a država članica smatra da nedostaci ne mogu da se otklone,

- ako postoji dokaz da nadležni organi države registracije vazduhoplova ne sprovode potreban bezbednosni nadzor (safety oversight), ili

- ako podaci koji su prikupljeni primenom člana 3. ovog uputstva izazivaju zabrinutost u pogledu operatera ili ako je prethodni pregled na platformi ukazao na nedostatke vazduhoplova koga koristi isti operater.

2. Država članica može da ustanovi pravila za pregled na platformi prema postupku pregleda na licu mesta za slučajeve kad ne postoji bilo kakva posebna sumnja, pod uslovom da ova pravila budu saglasna propisima Zajednice i međunarodnim propisima. Ovaj postupak sprovodi se na nediskriminativan način.

3. Država članica obezbeđuje sprovođenje odgovarajućih pregleda na platformi i preduzimanje drugih mera nadzora, u okviru člana 8. stav 3. ovog uputstva.

4. Pregled na platformi sprovodi se u postupku iz Aneksa II ovog uputstva, uz korišćenje obrasca izveštaja koji najmanje sadrži stavke navedene u obrascu iz Aneksa II ovog uputstva. Po okončanju pregleda na platformi, vođa vazduhoplova ili predstavnik operatera vazduhoplova obaveštavaju se o nalazima (findings), a ako se otkriju značajniji nedostaci - izveštaj se upućuje operateru vazduhoplova i odgovarajućim nadležnim organima.

5. Pri pregledu na platformi prema ovom uputstvu, nadležni organ države članice čini sve što je potrebno da se izbegne nepotrebno kašnjenje vazduhoplova koga pregleda.

Razmena podataka

Član 5

1. Nadležni organi država članica međusobno razmenjuju podatke. Ovi podaci, na zahtev nadležnog organa, sadrže spisak aerodroma predmetne države članice koji su otvoreni za međunarodni vazdušni saobraćaj, broj pregleda na platformi u kalendarskoj godini i broj kretanja vazduhoplova iz trećih država sa svakog aerodroma sa spiska.

2. Svi standardizovani izveštaji iz člana 3. ovog uputstva i izveštaji o pregledima na platformi iz člana 4. stav 4. ovog uputstva prosleđuju se bez odlaganja Komisiji, kao i nadležnim organima država članica i Evropskoj agenciji za bezbednost vazdušnog saobraćaja (EASA), na njihov zahtev.

3. Ako standardizovani izveštaji ukažu na potencijalno ugrožavanje bezbednosti ili ako izveštaj s pregleda na platformi pokaže da vazduhoplov ne ispunjava međunarodne standarde bezbednosti i da može da predstavlja potencijalnu pretnju po bezbednost, izveštaj se bez odlaganja prosleđuje svakom nadležnom organu država članica i Komisiji.

Zaštita i širenje podataka

Član 6

1. Države članice preduzimaju, saglasno nacionalnim propisima, mere kojima se omogućava poverljivost podataka koje prime shodno članu 5. ovog uputstva. One koriste navedene podatke isključivo za svrhe ovog uputstva.

2. Komisija svake godine objavljuje i stavlja na raspolaganje javnosti i zainteresovanim stranama u industriji izveštaj o prikupljenim podacima, koji sadrži analizu svih podataka primljenih shodno članu 5. ovog uputstva. Analiza je jednostavna i lako razumljiva i pokazuje da li je povećan rizik po bezbednost putnika. U njoj se ne otkrivaju izvori podataka.

3. Ne dirajući u pravo javnosti na pristup dokumentima Komisije predviđeno Uredbom (EZ) br. 1049/2001, Komisija, na sopstvenu inicijativu, usvaja mere za širenje podataka iz stava 1. ovog člana zainteresovanim stranama i s njima povezane uslove. Ove mere, koje mogu da budu opšte ili pojedinačne, zasnivaju se na potrebi:

- da se lica i organizacije snabdeju podacima koji su im potrebni za poboljšanje bezbednosti u civilnom vazduhoplovstvu,

- da se širenje podataka ograniči samo na ono što je striktno potrebno za njihovu upotrebu od korisnika, da bi se omogućila odgovarajuća poverljivost podataka.

Pojedinačne mere usvajaju se prema savetodavnom postupku koji je predviđen u članu 10. stav 3. ovog uputstva.

Opšte mere, koje su namenjene za izmene i dopune sporednih elemenata ovog uputstva njegovim dopunjavanjem, usvajaju se prema podrobnom regulatornom postupku koji je predviđen u članu 10. stav 4. ovog uputstva.

4. Kad su podaci o nedostacima vazduhoplova dati dobrovoljno, u izveštaju o pregledu na platformi iz člana 4. stav 4. ovog uputstva ne sme da se otkrije izvor podataka.

Prizemljenje vazduhoplova

Član 7

1. Kad neispunjavanje međunarodnih standarda bezbednosti izaziva jasnu opasnost po bezbednost leta, operater vazduhoplova dužan je da pre poletanja preduzme mere kojima otklanja nedostatke. Ako nadležni organ koji sprovodi pregled na platformi nije uveren da će korektivne mere biti preduzete pre poletanja, on prizemljuje vazduhoplov dok se opasnost ne otkloni i o tome odmah obaveštava nadležne organe operatera i države registracije vazduhoplova.

2. Nadležni organ države članice koji sprovodi pregled na platformi može, u saradnji s državom koja je odgovorna za korišćenje vazduhoplova ili s državom registracije vazduhoplova, da odredi nužne uslove pod kojima vazduhoplovu može da se dopusti let do aerodroma na kome mogu da se otklone nedostaci. Ako nedostatak utiče na uverenje o plovidbenosti, mera prizemljenja vazduhoplova ukida se samo ako operater pribavi odobrenje država preko kojih vazduhoplov treba da preleti.

Mere za poboljšanje bezbednosti i mere za izvršenje

Član 8

1. Država članica obaveštava Komisiju o operativnim merama preduzetim za primenu članova 3, 4. i 5. ovog uputstva.

2. Na osnovu podataka primljenih prema stavu 1. ovog člana Komisija može:

(a) da prema regulatornom postupku koji je predviđen u članu 10. stav 2. ovog uputstva usvoji mere kojima olakšava primenu članova 3, 4. i 5. ovog uputstva, kao što su:

- određivanje oblika (formata) u kome se čuvaju i prosleđuju podaci,

- stvaranje organa ili pružanje podrške organima u upravljanju ili korišćenju instrumenata za prikupljanje i razmenu podataka;

(b) da odredi detaljne uslove pod kojima se sprovodi pregled na platformi, uključujući sistematične preglede, i da uspostavi listu podataka koji se prikupljaju. Ove mere, koje su namenjene za izmene i dopune sporednih elemenata ovog uputstva njegovim dopunjavanjem, usvajaju se prema podrobnom regulatornom postupku koji je predviđen u članu 10. stav 4. ovog uputstva.

3. Na osnovu podataka primljenih prema članovima 3, 4. i 5. ovog uputstva, i prema postupku koji je predviđen u članu 10. stav 2. ovog uputstva, može da se usvoji odluka o odgovarajućem pregledu na platformi i drugim merama nadzora, posebno prema operateru ili operaterima iz određene treće države, dok se čeka da nadležni organ treće države usvoji zadovoljavajuće aranžmane za korektivne mere.

4. Komisija može da usvoji odgovarajuće mere za saradnju i pružanje pomoći trećim državama, da bi se poboljšale njihove mogućnosti bezbednosnog nadzora (safety oversight) u civilnom vazduhoplovstvu.

Član 9

Brisan

Član 10

1. Komisiji pomaže odbor koji se uspostavlja prema članu 12. Uredbe (EEZ) br. 3922/91.

2. Kod pozivanja na ovaj stav primenjuju se članovi 5. i 7. Odluke 1999/468/EZ, uzimajući u obzir njen član 8.

Rokovi iz člana 5. stav 6. Odluke 1999/468/EZ iznose tri meseca.

3. Kod pozivanja na ovaj stav primenjuju se članovi 3. i 7. Odluke 1999/468/EZ, uzimajući u obzir njen član 8.

4. Kod pozivanja na ovaj stav primenjuje se član 5a (1) do (4) i član 7. Odluke 1999/468/EZ, uzimajući u obzir njen član 8.

5. Komisija može da se savetuje sa odborom o svakom pitanju u vezi s primenom ovog uputstva.

Primena

Član 11

Države članice donose zakone i druge propise koji su potrebni za usklađivanje sa ovim uputstvom do 30. aprila 2006. godine. O tome odmah obaveštavaju Komisiju.

Kad države članice donesu ove propise, one ih objavljuju u službenim glasilima tako što se u njima upućuje na ovo uputstvo ili tako što se propisi propraćuju upućivanjem na ovo uputstvo. Način upućivanja određuju države članice.

Član 12

Komisija može da izmeni Anekse ovog uputstva.

Ove mere, koje su namenjene za izmene i dopune sporednih elemenata ovog uputstva, usvajaju se prema podrobnom regulatornom postupku koji je predviđen u članu 10. stav 4. ovog uputstva.

Izveštaj

Član 13

Komisija podnosi Evropskom parlamentu i Savetu do 30. aprila 2008. godine izveštaj o primeni ovog uputstva, posebno njegovog člana 9, koji, pored ostalog, uvažava razvoj događaja u forumima Zajednice i međunarodnim forumima. Izveštaju može da se priloži predlog za izmenu ili dopunu ovog uputstva.

Stupanje na snagu

Član 14

Ovo uputstvo stupa na snagu danom njegovog objavljivanja u "Službenom listu Evropske unije".

 

Aneks I

 

 

CIVIL AVIATION DIRECTORATE

REPUBLIC OF SERBIA

SAFA

Standard Report

1No _._._._-_._._._-_._._._

 

2 Source: ___________________________ SR

 

 

3 Date: _____________________ _._._._._._._

 

4 Place: ____________________________ _._._._

5 (Unused)

 

 

 

 

 

6Operator: _______________________ _._._

 

7 AOC Number:

8State: ____________________________ _._

 

___________________________ _._._._._._._._._._

 

 

 

9 Route: from ___________________ _._._._

 

10 Flight number: ______________ _._._._._._._._._

11 Route: to ____________________ _._._._

 

12 Flight number: ______________ _._._._._._._._._

 

 

 

13 Chartered by Operator*: _._._

 

14 Charterer's State: _____________________ _ _

*(where applicable)

 

 

 

 

 

15 Aircraft Type: __________________ _._._._

 

16 Registration marks: ___________ _._._._._._._._._._

 

 

17 Construction number: _________ _._._._._._._._._._

18 Flight crew: State of Licensing: _________________________________________________________ _._

 

 

 

19 Remarks:

 
 
 

 

20 Action taken:

 
 
 

 

 

 

21 (Unused)

 

 

 

22 National Coordinator's name 

 

 

 

 

 

23 Signature 

 

CAD-SAFA-002

Rev.no 2

 

Aneks II

PRIRUČNIK O POSTUPKU EZ SAFA PREGLEDA VAZDUHOPLOVA NA PLATFORMI - OSNOVNI ELEMENTI

 

1. OPŠTA UPUTSTVA

1.1 SAFA pregled na platformi sprovode lica koja vrše nadzor koja imaju neophodna znanja u oblasti koju proveravaju, a ako se pregledaju sve stavke iz liste provere, lica koja vrše nadzor moraju da imaju tehničko znanje, znanje iz oblasti plovidbenosti i znanje o korišćenju vazduhoplova. Kad pregled na platformi sprovode dva ili više lica koja vrše nadzor, osnovni elementi koji se pregledaju - vizuelni pregled spoljašnjeg dela vazduhoplova, pregled pilotske kabine, pregled putničke kabine i/ili robnih odeljaka - mogu da se podele između lica koja vrše nadzor.

1.2. Pre nego što počnu deo pregleda unutar vazduhoplova, lica koja vrše nadzor su dužna da se predstave vođi vazduhoplova ili, ako je on odsutan, članu letačke posade ili predstavniku operatera koji ima najviše zvanje. Ako nije moguće da se obavesti predstavnik operatera ili ako se predstavnik operatera ne nalazi u vazduhoplovu ili u njegovoj blizini, osnovno pravilo glasi da se SAFA pregled na platformi ne sprovodi. Ipak, u posebnim okolnostima SAFA pregled na platformi može i onda da se sprovede, ali se tada svodi samo na vizuelni pregled spoljašnjeg dela vazduhoplova.

1.3. Pregled je što celovitiji, s obzirom na raspoloživo vreme i sredstva. To znači da se, kad su vreme i sredstava ograničeni, ne pregledaju sve, već samo neke stavke iz liste provere. Saglasno vremenu i sredstvima koji su raspoloživi za SAFA pregled na platformi, stavke koje se pregledaju biraju se shodno ciljevima EZ SAFA programa.

1.4. Pregled na platformi ne sme da izazove neopravdano kašnjenje vazduhoplova koji se pregleda. Pa ipak, moguće kašnjenje, pored ostalog, može da se izazove ako postoji sumnja u pravilnost priprema za let, plovidbenost vazduhoplova ili neko drugo pitanje koje je neposredno povezano sa bezbednošću vazduhoplova i lica koja se nalaze u njemu.

2. OSPOSOBLJENOST LICA KOJA VRŠE NADZOR

2.1. Države članice obezbeđuju da od 1. januara 2009. godine sve SAFA preglede na platformi na njenoj teritoriji sprovode osposobljena lica koja vrše nadzor.

2.2. Država članica obezbeđuje da lica koja vrše nadzor ispunjavaju merila osposobljenosti koja se navode u nastavku.

2.3. Merila osposobljenosti

2.3.1. Merila podobnosti (eligibility)

Kao preduslov za osposobljenost, države članice obezbeđuju da kandidat za sticanje zvanja lica koje vrši SAFA nadzor ima potrebno znanje iz vazduhoplovstva i/ili praktično znanje iz oblasti pregleda i to iz:

(a) korišćenja vazduhoplova;

(b) izdavanja dozvola osoblju;

(c) plovidbenosti vazduhoplova;

(d) opasnih materija.

2.3.2. Zahtevi za obuku

Za sticanje osposobljenosti kandidat mora uspešno da završi obuku koja se sastoji od:

- teorijske obuke u učionici koju izvodi organizacija za obučavanje za SAFA, kao što je određeno u stavu 2.4,

- praktične obuke koju izvodi organizacija za obučavanje za SAFA, kao što je određeno u stavu 2.4, ili starije lice koje vrši nadzor koga imenuje država članica, kao što je određeno u stavu 2.5, a koje deluje nezavisno od organizacije za obučavanje za SAFA,

- obuke na radnom mestu: ona se izvodi u okviru pregleda koje izvodi starije lice koje vrši nadzor koga je imenovala država članica, kao što je određeno u stavu 2.5.

2.3.3. Zahtevi za održavanje važenja osposobljenosti

Država članica obezbeđuje da jednom osposobljena lica koja vrše nadzor održavaju svoju osposobljenost:

(a) ponovnom obukom - koja se sastoji od teorijske obuke u učionici koju izvodi organizacija za obučavanje za SAFA, kao što je određeno u stavu 2.4;

(b) sprovođenjem najmanjeg broja pregleda na platformi svakih 12 meseci od poslednje ponovljene SAFA obuke, izuzev ako je lice koje vrši nadzor ovlašćeno lice vazduhoplovne vlasti države članice za nadzor letačke delatnosti ili plovidbenosti i redovno sprovodi preglede vazduhoplova domaćih operatera.

2.3.4. Smernice (Guidance material)

Najkasnije do 30. septembra 2008. godine EASA razvija i objavljuje detaljne smernice, da bi pomogla državama članicama u primeni stavova 2.3.1, 2.3.2. i 2.3.3.

2.4. Organizacija za obučavanje za SAFA

2.4.1. Organizacija za obučavanje za SAFA može da bude deo nadležnog organa države članice ili treće organizacije. Treća organizacija može da bude:

- deo drugog nadležnog organa države članice,

- nezavisni subjekt.

2.4.2. Država članica omogućava da se kursevi obuke iz stavova 2.3.2. i 2.3.3. (a), koje izvodi njen nadležni organ, kao minimum, sprovode saglasno odgovarajućim nastavnim programima koje izrađuje i objavljuje EASA.

2.4.3. Država članica koja zbog obuke za SAFA upošljava treću organizaciju, uspostavlja sistem za procenjivanje ovih organizacija. Sistem je jednostavan, transparentan, srazmeran i saglasan odgovarajućim smernicama koje izrađuje i objavljuje EASA. Sistem može da uzme u obzir procenjivanje koje je sprovela druga država članica.

2.4.4. Treća organizacija za obučavanje može da izvodi obuku samo ako pri procenjivanju pokaže da će obuku izvoditi saglasno odgovarajućim nastavnim programima koje izrađuje i objavljuje EASA.

2.4.5. Države članice obezbeđuju da programi obuke koje sačinjavaju njihovi nadležni organ i/ili njihovi sistemi procenjivanja trećih organizacija za obučavanje budu menjani shodno preporukama koje proizlaze iz standardizacijskih inspekcija koje EASA sprovodi prema metodima rada iz Uredbe Komisije (EZ) br. 736/2006 od 16. maja 2006. godine.

2.4.6. Država članica može da zahteva da EASA proceni organizaciju za obučavanje i izda svoje mišljenje na kome država članica može da zasnuje svoju procenu.

2.4.7. Najkasnije do 30. septembra 2008. godine EASA razvija i objavljuje detaljne smernice, da bi pomogla državama članicama u primeni ovog stava.

2.5. Starija lica koja vrše nadzor

2.5.1. Države članice mogu da imenuju starija lica koja vrše nadzor, ako ona ispunjavaju merila osposobljenosti koje te države odrede.

2.5.2. Država članica garantuje da merila pomenuta u stavu 2.5.1. sadrže najmanje sledeće zahteve potrebne za imenovanje lica:

- da je najmanje tri godine pre imenovanja ono bilo osposobljeno lice koje vrši SAFA nadzor;

- da je sprovelo najmanje 36 SAFA pregleda u toku tri godine pre imenovanja.

2.5.3. Država članica obezbeđuje da praktična obuka i/ili obuka na radnom mestu koje izvode starija lica koja vrše nadzor bude zasnovana na odgovarajućim nastavnim programima koje izrađuje i objavljuje EASA.

2.5.4. Država članica može da starijim licima koja vrše nadzor poveri izvođenje praktične obuke i/ili obuke na radnom mestu za polaznike iz drugih država članica.

Najkasnije do 30. septembra 2008. godine EASA razvija i objavljuje detaljne smernice, da bi pomogla državama članicama u primeni ovog stava.

2.6. Prelazne mere

2.6.1. Lica koja vrše SAFA nadzor koja na dan koji je određen članom 3. Uputstva Komisije 2008/49/EZ ispunjavaju merila podobnosti iz 2.3.1. i merila o skorašnjim iskustvima iz stava 2.3.3 (b), smatraju se osposobljenim licima koja vrše nadzor prema zahtevima iz ovog poglavlja.

2.6.2. Nezavisno od stava 2.3.3 (a), lica koja vrše nadzor koja se smatraju osposobljenim prema stavu 2.6.1. moraju da ponovo pohađaju obuku koju postepeno izvodi organizacija za obučavanje za SAFA najkasnije do 1. jula 2010. godine, a potom na način koji je predviđen u stavu 2.3.3 (a).

3. STANDARDI

3.1. ICAO standardi i evropski regionalni dodatni postupci ICAO jesu osnov za preglede vazduhoplova i operatera u okviru EZ SAFA programa. Pored toga, kad se pregleda tehničko stanje vazduhoplova proveravaju se i standardi proizvođača vazduhoplova.

4. POSTUPAK PREGLEDA

 

Stavke iz liste provere

4.1. Stavke koje se proveravaju biraju se između stavki koje su navedene u listi provere u izveštaju o SAFA pregledu na platformi, koja sadrži 54 stavke (videti Dodatak 1).

4.2. Pregled i utvrđeni nalazi (findings), ako ih ima, navode se u izveštaju o SAFA pregledu na platformi, posle okončanog pregleda.

Detaljne smernice SAFA

4.3. Za svaku stavku navedenu u listi provere u izveštaju o SAFA pregledu na platformi, daje se detaljan opis u kome se određuju obim i metod pregleda. Pored toga, navodi se pozivanje na odgovarajuće zahteve iz aneksa ICAO. Ovo se izrađuje i objavljuje kao detaljne smernice EASA koje se, po potrebi, menjaju da bi odrazile najnovije važeće standarde.

Unos izveštaja u centralizovanu bazu podataka SAFA

4.4. Izveštaj o pregledu unosi se u centralizovanu bazu podataka SAFA što pre, a u svakom slučaju najkasnije u roku od 15 radnih dana od dana pregleda, čak i kad nije utvrđen nijedan nalaz.

5. KATEGORIZACIJA NALAZA

5.1. Za svaku stavku pregleda postoje tri kategorije mogućih odstupanja od standarda iz stava 3.1, koja se definišu kao nalazi. Nalazi se kategorišu na:

- nalaz kategorije 1, za koji se smatra da ima mali uticaj na bezbednost,

- nalaz kategorije 2, koji može da ima znatan uticaj na bezbednost,

- nalaz kategorije 3, koji može da ima veliki uticaj na bezbednost.

5.2. Uputstva za kategorizaciju nalaza izrađuje i objavljuje EASA, u obliku detaljnih smernica koje se, po potrebi, menjaju da bi odrazile naučni i tehnički napredak.

6. DALJE MERE KOJE TREBA PREDUZETI

6.1. Ne dirajući u stav 1.2, popunjava se dokaz o pregledu, koji najmanje sadrži elemente navedene u Dodatku 2, a kopija dokaza predaje se vođi vazduhoplova ili, ako je on odsutan, članu letačke posade ili predstavniku operatera koji ima najviše zvanje, a koji se po okončanju SAFA pregleda nalazi u vazduhoplovu ili u njegovoj blizini. Od primaoca se zahteva da svojim potpisom potvrdi prijem dokaza o pregledu i da ga vrati licu koje vrši SAFA nadzor na čuvanje. Odbijanje primaoca da potpiše dokaz beleži se u dokumentu. EASA izrađuje i objavljuje relevantna uputstva u obliku detaljnih smernica.

6.2. Dalje mere zavise od kategorizacije nalaza. Odnosi između kategorija nalaza i mera koje iz njih proizilaze navode se u klasi mera koje razvija i objavljuje EASA u obliku detaljnih smernica.

6.3. Mera klase 1: Ova mera sastoji se od pružanja podataka o rezultatima SAFA pregleda na platformi vođi vazduhoplova ili, ako je on odsutan, drugom članu letačke posade ili prisutnom predstavniku operatera koji ima najviše zvanje. Mera obuhvata usmeni izveštaj i predaju dokaza o pregledu. Mera klase 1 preduzima se posle svakog pregleda, nezavisno od toga da li su nalazi utvrđeni ili ne.

6.4. Mera klase 2: Ova mera se sastoji od:

(1) pismenog obaveštenja operatera koje sadrži zahtev za dokazivanje da su preduzete korektivne mere;

(2) pismenog obaveštenja odgovorne države (države operatera i/ili registracije) o rezultatu pregleda vazduhoplova nad kojim ona sprovodi bezbednosni nadzor (safety oversight). Po potrebi, obaveštenje sadrži i zahtev da se potvrdi da su zadovoljne korektivnim merama koje su preduzete prema tački (1) ovog stava.

Država članica svakog meseca podnosi EASA izveštaj o stanju daljih mera koje su preduzete posle pregleda na platformi.

Mera klase 2 preduzima se posle pregleda u kome su utvrđeni nalazi kategorije 2 ili 3.

6.5. Mera klase 3: Mera klase 3 preduzima se posle pregleda u kome su utvrđeni nalazi kategorije 3. Zbog značaja nalaza kategorije 3 i njegovog mogućeg uticaja po bezbednost vazduhoplova i lica koja se nalaze u njemu, određuju se sledeće podklase:

(1) Klasa 3a - ograničenje korišćenja vazduhoplova: nadležni organ koji je sproveo pregled na platformi zaključio je da vazduhoplov - zbog otkrivenih nedostataka - može da poleti samo uz odgovarajuća ograničenja.

(2) Klasa 3b - Korektivne mere pre leta: pregledom na platformi otkriveni su nedostaci koji zahtevaju korektivne mere pre početka planiranog leta.

(3) Klasa 3c - Nacionalna vazduhoplovna vlast koja je sprovela pregled, prizemljuje vazduhoplov: vazduhoplov se prizemljuje kad nacionalna vazduhoplovna vlast koja je sprovela pregled na platformi, po utvrđivanju nalaza kategorije 3, sumnja da će operater vazduhoplova pre poletanja da preduzme korektivne mere za otklanjanje nedostataka, što izaziva neposrednu opasnost po bezbednost vazduhoplova i lica koja se u njemu nalaze. U tom slučaju nacionalna vazduhoplovna vlast koja je sprovela pregled na platformi prizemljuje vazduhoplov dok se ne otkloni opasnost i o tome odmah obaveštava nadležne organe operatera i države registracije vazduhoplova.

Mere preduzete na osnovu tačaka (2) i (3) ovog stava mogu da uključe nekomercijalni let vazduhoplova do baze za održavanje.

(4) Klasa 3d - Neodložna zabrana letenja (immediate operating ban): država članica može da na neposrednu i očiglednu opasnost po bezbednost odgovori uvođenjem zabrane letenja, prema propisima Zajednice i nacionalnim propisima.

DODATAK 1 Izveštaj o SAFA pregledu na platformi

 

 

CIVIL AVIATION DIRECTORATE

REPUBLIC OF SERBIA

SAFA

Ramp Inspection Report

No. CAD - 20_ _ - 00_ _

Source:

RI

Place:

__________

 

Date:

__._.___

 

 

 

Local time:

__._.

 

 

 

 

 

 

 

 

Operator:

__

AOC Number:

__________

 

State:

__

Type of Operation

__________

 

 

 

 

 

 

Route from:

__________

Flight Number:

__________

 

Route to:

__________

Flight Number:

__________

 

 

 

 

 

 

Chartered by Operator*:

 

Charterer's State:

__________

 

* (where applicable)

________

 

 

 

 

 

 

 

 

Aircraft Type

________

Registration marks:

__________

 

Aircraft Configuration:

________

Construction Number:

__________

 

 

 

 

 

 

Flight crew: 

State of Licensing:

________

 

 

 

 

second State of Licensing*:

________

 

 

 

* (where applicable)

 

 

 

 

 

Findings:

Code/

Std/

Ref/

Cat/

Finding

 

Detailed Description:

_._._

_

_._._

_

_____________________

 

__________________________________

_._._

_

_._._

_

_____________________

 

__________________________________

_._._

_

_._._

_

_____________________

 

__________________________________

_._._

_

_._._

_

_____________________

 

__________________________________

_._._

_

_._._

_

_____________________

 

__________________________________

 

Class of actions taken:

Detailed Description:

c

3(d) Immediate operation ban

__________________________________

c

3(c) Aircraft grounded by inspecting NAA

__________________________________

c

3(b) Corrective action before flight

__________________________________

c

3(a) Restriction on aircraft flight operation

 

c

2 Information to the Authority and Operator

 

c

1 Information to Captain

 

 

Additional Information (if any)

 

 

Inspectors' names or numbers: ____________________________________

 

- This report represents an indication of what was found on this occasion and must not be construed as a determination that the aircraft is fit for the intended flight.
- Data submitted in this report can be subject to changes for correct wording upon entering into the SAFA database.

CAD-SAFA-003

Rev.no 2

 

CIVIL AVIATION DIRECTORATE
REPUBLIC OF SERBIA

Item code

Checked

Remark

 

A. Flight Deck

 

 

 

 

 

General

 

 

 

 

1.

General Condition ___________________________________

1

 

 

1

 

 

2.

Emergency Exit _____________________________________

2

 

 

2

 

 

3.

Equipment _________________________________________

3

 

 

3

 

 

 

Documentation

 

 

4.

Manuals ___________________________________________

4

 

 

4

 

 

5.

Checklists _________________________________________

5

 

 

5

 

 

6.

Radio Navigation Charts ______________________________

6

 

 

6

 

 

7.

Minimum Equipment List ______________________________

7

 

 

7

 

 

8.

Certificate of registration ______________________________

8

 

 

8

 

 

9.

Noise certificate (where applicable) _____________________

9

 

 

9

 

 

10.

AOC or equivalent ___________________________________

10

 

 

10

 

 

11.

Radio licence _______________________________________

11

 

 

11

 

 

12.

Certificate of Airworthiness (C of A) _____________________

12

 

 

12

 

 

 

Flight data

 

 

13.

Flight preparation ___________________________________

13

 

 

13

 

 

14.

Weight and balance sheet _____________________________

14

 

 

14

 

 

 

Safety Equipment

 

 

15.

Hand fire extinguishers _______________________________

15

 

 

15

 

 

16.

Life jackets/flotation device ____________________________

16

 

 

16

 

 

17.

Harness ___________________________________________

17

 

 

17

 

 

18.

Oxygen equipment __________________________________

18

 

 

18

 

 

19.

Flash Light _________________________________________

19

 

 

19

 

 

 

Flight Crew

 

 

20.

Flight crew licence ___________________________________

20

 

 

20

 

 

 

Journey log book/Technical Log or equivalent

 

 

21.

Journey log book, or equivalent ________________________

21

 

 

21

 

 

22.

Maintenance release _________________________________

22

 

 

22

 

 

23.

Defect notification and rectification (including Tech Log) _____

23

 

 

23

 

 

24.

Pre-flight inspection __________________________________

24

 

 

24

 

 

 

 

 

 

 

 

 

B. Safety/Cabin

 

 

1.

General Internal Condition ____________________________

1

 

 

1

 

 

2.

Cabin attendant's station and crew rest area ______________

2

 

 

2

 

 

3.

First Aid Kit/Emergency medical kit ______________________

3

 

 

3

 

 

4.

Hand fire extinguishers _______________________________

4

 

 

4

 

 

5.

Life jackets/flotation device ____________________________

5

 

 

5

 

 

6.

Seat belt and seat condition ___________________________

6

 

 

6

 

 

7.

Emergency exit, lighting and marking, Torches ____________

7

 

 

7

 

 

8.

Slides/Life-rafts (as required), ELT ______________________

8

 

 

8

 

 

9.

Oxygen supply (Cabin Crew and Passengers) _____________

9

 

 

9

 

 

10.

Safety Instructions ___________________________________

10

 

 

10

 

 

11.

Cabin crew members ________________________________

11

 

 

11

 

 

12.

Access to emergency exits ____________________________

12

 

 

12

 

 

13.

Safety of passenger baggage's _________________________

13

 

 

13

 

 

14.

Seat capacity _______________________________________

14

 

 

14

 

 

 

           

 

C. Aircraft Condition

 

 

1.

General external condition ____________________________

1

 

 

1

 

 

2.

Doors and hatches __________________________________

2

 

 

2

 

 

3.

Flight controls ______________________________________

3

 

 

3

 

 

4.

Wheels, tyres and brakes _____________________________

4

 

 

4

 

 

5.

Undercarriage skids/floats _____________________________

5

 

 

5

 

 

6.

Wheel well _________________________________________

6

 

 

6

 

 

7.

Powerplant and pylon ________________________________

7

 

 

7

 

 

8.

Fan blades _________________________________________

8

 

 

8

 

 

9.

Propellers, Rotors (main & tall) _________________________

9

 

 

9

 

 

10.

Obvious repairs _____________________________________

10

 

 

10

 

 

11.

Obvious unrepaired damage ___________________________

11

 

 

11

 

 

12.

Leakage ___________________________________________

12

 

 

12

 

 

 

 

 

 

 

 

 

D. Cargo

 

 

1.

General condition of cargo compartment _________________

1

 

 

1

 

 

2.

Dangerous Goods ___________________________________

2

 

 

2

 

 

3.

Safety of cargo board _______________________________

3

 

 

3

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

E. General

 

 

 

 

 

 

1.

General ___________________________________________

1

 

 

1

 

 

               

CAD-SAFA-003

Rev.no 2

 

 

DODATAK 2 Obrazac dokaza o pregledu

 

 

Proof of inspection CAD- 20__-__

Date:

Time:

Place:

CIVIL AVIATION
DIRECTORATE
OF THE REPUBLIC
OF SERBIA

Operator:

State:

AOC No:

Route from:

Flight No:

Route to:

Flight No:

Flight type:

Chartered by Operator:

Aircraft type:

Aircraft configuration:

Bulevar Zorana Đinđića 144
11070 Belgrade
SERBIA

Charter's state:

Registration mark:

Construction No:

Flight crew state(s) of licensing:

 

Acknowledgement of Receipt (*)

Tel.: +381 11 311 73 47

 

Name:
Function:

Signature:

Fax: +381 11 311 75 18

 

Check Remark

A

Flight deck

1

General condition

   

   

2

Emergency exit

 

 

3

Equipment

 

 

 

Documentation

4

Manuals

 

 

5

Checklists

 

 

6

Radio navigation charts

 

 

7

Minimum equipment list

 

 

8

Certificate of registration

 

 

9

Noise certificate (where applicable)

 

 

10

AOC of equivalent

 

 

11

Radio licence

 

 

12

Certificate of Airworthiness

 

 

 

Flight dana

13

Flight preparation

 

 

14

Weight and balance sheet

 

 

 

Safety equipment

15

Hand fire extinguishers

 

 

16

Life jackets/flotation devices

 

 

17

Harness

 

 

18

Oxygen equipment

 

 

19

Flash light

 

 

 

 

Check Remark

 

Flight crew

20

Flight crew licence

   

   

 

Journey log book / Tech. log or equivalent

21

Journey log book or equivalent

 

 

22

Maintenance release

 

 

23

Defect notif. & rectif (inc. Tech Log)

 

 

24

Pre-flight inspection

 

 

 

B

Safety / Cabin

1

General internal condition

   

   

2

Cabin attend st. and crew rest area

 

 

3

First aid kit / Emerg. medical kit

 

 

4

Hand fire extinguishers

 

 

5

Life jackets/Flotation devices

 

 

6

Seat belt and seat condition

 

 

7

Emerg. exit, light and marking, Torches

 

 

8

Slides/Life-Rafts (as required), ELT

 

 

9

Oxygen Supply (Cabin crew & Pax)

 

 

10

Safety instructions

 

 

11

Cabin crew members

 

 

12

Access to emergency exits

 

 

13

Safety or passenger baggage

 

 

14

Seat capacity

 

 

 

Check Remark

C

Aircraft condition

1

General external condition

   

   

2

Doors and hatches

 

 

3

Flight controls

 

 

4

Wheels, tyres and brakes

 

 

5

Undercarriage, skids/floats

 

 

6

Wheel well

 

 

7

Powerplant and pylon

 

 

8

Fan blades

 

 

9

Propellers, Rotors (main/tall)

 

 

10

Obvious repairs

 

 

11

Obvious unrepaired damage

 

 

12

Leakage

 

 

 

D

Cargo

1

General condition of cargo compart.

   

   

2

Dangerous goods

 

 

3

Safety of cargo on board

 

 

 

E

General

1

General

 

 

 

Action taken

 

  

(3c) Aircraft grounded by inspection NAA

 

(3b) Corrective actions before flight

 

(3a) Restrictions on the aircraft operation

 

(2) Information to the authority and operation

 

(1) Information to the captain

 

(0) No remarks

Inspector(s) sign or number

 

 
 

Item

  Remarks(s)

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

(*) Signature by any member of the crew or other representative of the inspected operator does in no way imply acceptance of the listed findings but simply a confirmation that the aircraft has been inspected on the date an at place indicated on this document.
This report represents an indication of what was found on this occasion and must not be construed as a determination that the aircraft is fit for the intended flight.
Data submitted in this report can be subject to changes for correct wording upon entering into the SAFA database.

CAD-SAFA-001

Rev. No. 0         

 

Prilog 2.

UREDBA EVROPSKOG PARLAMENTA I SAVETA (EZ) BR. 2111/2005 OD 14. DECEMBRA 2005. GODINE O USPOSTAVLJANJU LISTE ZAJEDNICE KOJA SE ODNOSI NA AVIO-PREVOZIOCE KOJIMA JE ZABRANJENO LETENJE U ZAJEDNICI, O OBAVEŠTAVANJU PUTNIKA U VAZDUŠNOM SAOBRAĆAJU O IDENTITETU STVARNIH AVIO-PREVOZILACA I KOJOM SE UKIDA ČLAN 9. UPUTSTVA 2004/36/EZ

Poglavlje I

OPŠTE ODREDBE

 

Oblast primene

Član 1

1. Ovom uredbom se uređuje:

(a) uspostavljanje i objavljivanje liste Zajednice, koja se odnosi na avio-prevozioce kojima je iz razloga bezbednosti zabranjeno letenje u Zajednici, i koja se zasniva na zajedničkim merilima;

(b) obaveštavanje putnika u avio-prevozu o identitetu stvarnog avio-prevozioca na letu kojim se odvija njihovo putovanje.

Definicije

Član 2

Pojedini izrazi koji se koriste u ovoj uredbi imaju sledeće značenje:

1) avio-prevozilac (air carrier) označava preduzeće za avio-prevoz koje ima važeću operativnu dozvolu ili njen ekvivalent;

2) zabrana letenja (operating ban) označava uskraćivanje, suspenziju, stavljanje van snage ili ograničavanje odobrenja avio-prevozioca za obavljanje avio-prevoza ili tehničkog odobrenja, iz razloga bezbednosti, kao i drugu ekvivalentnu bezbednosnu meru prema avio-prevoziocu koji nema saobraćajna prava u Zajednici, ali čiji bi vazduhoplov inače mogao da se koristi u Zajednici na osnovu ugovora o zakupu;

3) odgovarajući standardi bezbednosti označavaju međunarodne standarde bezbednosti sadržane u Čikaškoj konvenciji i njenim aneksima i, kad je to primenjivo, standarde bezbednosti sadržane u propisima Zajednice;

4) odobrenje za obavljanje avio-prevoza ili tehničko odobrenje označava zakonski ili upravni akt države članice koji omogućava avio-prevoziocu da obavlja avio-prevoz do njenih aerodroma ili sa njih ili da leti u njenom vazdušnom prostoru ili da ostvaruje saobraćajna prava;

5) paket aranžman označava usluge koje su određene u članu 2. stav 1. Uputstva 90/314/EEZ;

6) prodavac putnih karata označava prodavca putnih karata koji dogovara zaključenje ugovora o avio-prevozu s putnikom, bilo za let kao takav ili kao deo paket aranžmana, i koji nije avio-prevozilac ili organizator putovanja;

7) rezervacija označava činjenicu da putnik ima putnu kartu ili drugi dokaz kojim se utvrđuje da je ugovarač avio-prevoza prihvatio i potvrdio rezervaciju;

8) stvarni avio-prevozilac (operating air carrier) označava avio-prevozioca koji obavlja ili namerava da obavi let na osnovu ugovora o avio-prevozu s putnikom, ili u ime drugog pravnog ili fizičkog lica koje je zaključilo ugovor o avio-prevozu s putnikom;

9) ugovor o avio-prevozu označava ugovor o uslugama avio-prevoza ili ugovor koji obuhvata i ove usluge, uključujući i ugovor gde se avio-prevoz sastoji od dva ili više letova koje obavlja jedan ili više različitih avio-prevozilaca;

10) ugovarač avio-prevoza označava prevozioca koji zaključuje ugovor o avio-prevozu s putnikom ili, kod paket aranžmana - sa organizatorom putovanja. Prodavac putnih karata smatra se, takođe, ugovaračem avio-prevoza.

Poglavlje II

LISTA ZAJEDNICE

 

Uspostavljanje liste Zajednice

Član 3

1. Zarad povećanja bezbednosti letenja, uspostavlja se lista Zajednice koja se odnosi na avio-prevozioce kojima je zabranjeno letenje u Zajednici (u daljem tekstu: lista Zajednice). Svaka država članica mora da na svojoj teritoriji primenjuje zabranu letenja iz liste Zajednice prema svakom avio-prevoziocu koji je predmet ove zabrane.

2. Zajednička merila za uvođenje zabrane letenja zasnivaju se na odgovarajućim standardima bezbednosti koji su određeni u Aneksu ove uredbe (u daljem tekstu: zajednička merila). Komisija može da menja Aneks ove uredbe, pre svega da bi odrazila naučni i tehnički napredak. Ove mere Komisije, koje su namenjene za izmene i dopune sporednih elemenata ove uredbe, usvajaju se prema podrobnom regulatornom postupku koji je predviđen u članu 15. stav 4. ove uredbe.

3. Radi uspostavljanja prve liste Zajednice, svaka država članica do 16. februara 2006. godine obaveštava Komisiju o identitetu avio-prevozilaca kojima je zabranila letenje na njenoj teritoriji, zajedno s razlozima za uvođenje ovih zabrana i ostalim bitnim podacima. Komisija obaveštava o ovim zabranama letenja druge države članice.

4. U roku od mesec dana od prijema podataka koje joj proslede države članice, Komisija na osnovu zajedničkih merila i prema postupku koji je predviđen u članu 15. stav 3. ove uredbe, odlučuje o uvođenju zabrane letenja dotičnim avio-prevoziocima i uspostavlja listu Zajednice koja se odnosi na avio-prevozioce kojima je ona uvela zabranu letenja.

Ažuriranje liste Zajednice

Član 4

1. Lista Zajednice ažurira se:

(a) da bi se uvela zabrana letenja avio-prevoziocu i on stavio na listu Zajednice na osnovu zajedničkih merila;

(b) da bi se avio-prevozilac uklonio s liste Zajednice, kad je otklonjen bezbednosni nedostatak koji je izazvao njegovo stavljanje na listu, a nema drugih razloga da ostane na listi Zajednice;

(c) da bi se promenili uslovi za zabranu letenja uvedenu avio-prevoziocu koji je stavljen na listu Zajednice.

2. Komisija, na sopstvenu inicijativu ili na zahtev države članice, a na osnovu zajedničkih merila i prema postupku koji je predviđen u članu 15. stav 3. ove uredbe, odlučuje o ažuriranju liste Zajednice onom brzinom koju nalaže primena stava 1. ovog člana. Najmanje jednom u tri meseca Komisija proverava da li je potrebno ažuriranje liste Zajednice.

3. Države članice i Evropska agencija za bezbednost vazdušnog saobraćaja obaveštavaju Komisiju o svim podacima koji mogu da budu bitni za ažuriranje liste Zajednice. Komisija prosleđuje ove bitne podatke ostalim državama članicama.

Privremene mere za ažuriranje liste Zajednice

Član 5

1. Kad je očigledno da bi nastavljanje delatnosti avio-prevozioca u Zajednici izazvalo ozbiljan rizik po bezbednost i da problem nije zadovoljavajuće rešen hitnim merama države članice koje su preduzete prema članu 6. stav 1. ove uredbe, Komisija može da usvoji privremene mere navedene u članu 4. stav 1 (a) ili (c) ove uredbe, prema postupku koji je predviđen u članu 15. stav 2. ove uredbe.

2. Što pre, a najkasnije u roku od deset radnih dana, Komisija podnosi predmet Odboru iz člana 15. stav 1. ove uredbe, pa u postupku koji je predviđen u članu 15. stav 3. ove uredbe odlučuje da li da potvrdi, promeni, stavi van snage ili produži mere koje je preduzela prema stavu 1. ovog člana.

Vanredne mere

Član 6

1. Ova uredba ne sprečava državu članicu da u hitnim slučajevima reaguje na nepredviđeni bezbednosti problem uvođenjem neodložne zabrane letenja na njenoj teritoriji, uz poštovanje zajedničkih merila.

2. Odluka Komisije da avio-prevozioca ne stavi na listu Zajednice, donesena prema članu 3. stav 4. ili članu 4. stav 2. ove uredbe, ne sprečava državu članicu da uvede ili nastavi već uvedenu zabranu letenja avio-prevoziocu, iz razloga bezbednosti koji su od posebnog značaja za državu članicu.

3. O slučajevima iz st. 1. i 2. ovog člana država članica odmah obaveštava Komisiju, koja potom obaveštava ostale države članice. U slučajevima iz stava 1. ovog člana država članica bez odlaganja podnosi Komisiji zahtev da donese odluku o ažuriranju liste Zajednice prema članu 4. stav 2. ove uredbe.

Pravo na odbranu

Član 7

Komisija omogućava da, kada donosi odluke iz člana 3. stav 4, člana 4. stav 2. i člana 5. ove uredbe, avio-prevozilac bude saslušan, uzimajući u obzir potrebu za hitnim postupkom u nekim slučajevima.

Izvršne mere

Član 8

1. Komisija, po potrebi, usvaja izvršne mere kojima predviđa detaljna pravila za sprovođenje postupaka iz ovog poglavlja. Ove mere, koje su namenjene za izmene i dopune sporednih elemenata ove uredbe njenim dopunjavanjem, usvajaju se prema podrobnom regulatornom postupku koji je predviđen u članu 15. stav 4. ove uredbe.

2. Pri usvajanju ovih mera Komisija uvažava potrebu da se odluke o ažuriranju liste Zajednice donose brzo, i ako je potrebno, uvodi mogućnost hitnog postupka.

Objavljivanje

Član 9

1. Lista Zajednice i sve njene promene odmah se objavljuju u "Službenom listu Evropske unije".

2. Komisija i države članice preduzimaju mere kojima olakšavaju pristup javnosti poslednjoj ažuriranoj listi Zajednice, posebno putem interneta.

3. Ugovarači avio-prevoza, nacionalne vazduhoplovne vlasti, Evropska agencija za bezbednost vazdušnog saobraćaja i aerodromi u državi članici putnicima skreću pažnju na listu Zajednice, tako što je postavljaju na svoju internet prezentaciju ili, kad je to primereno, u svoje prostorije.

Poglavlje III

OBAVEŠTAVANJE PUTNIKA

 

Područje primene

Član 10

Odredbe ovog poglavlja primenjuju se na avio-prevoz putnika u kome je let deo ugovora o avio-prevozu, a avio-prevoz počne u Zajednici i:

(a) ako let počinje sa aerodroma u državi članici na koju se primenjuje Ugovor; ili

(b) ako let počinje sa aerodroma u trećoj državi i okončava se na aerodromu u državi članici na koju se primenjuje Ugovor; ili

(c) ako let počinje sa aerodroma u trećoj državi i okončava se na ovakvom aerodromu.

2. Odredbe ovog poglavlja primenjuju se nezavisno od toga da li je let redovan ili ne, i da li je let deo paket aranžmana ili ne.

3. Odredbe ovog poglavlja ne diraju u prava putnika po Uputstvu 90/314/EEZ i Uredbi (EEZ) br. 2299/89.

Obaveštavanje o identitetu stvarnog avio-prevozioca

Član 11

1. Pri rezervaciji ugovarač avio-prevoza obaveštava putnika o identitetu stvarnog avio-prevozioca ili avio-prevozilaca, nezavisno od načina na koji je rezervacija izdata.

2. Kad identitet stvarnog avio-prevozioca ili avio-prevozilaca nije poznat pri rezervaciji, ugovarač avio-prevoza omogućava da putnik bude obavešten o poslovnom imenu avio-prevozioca ili avio-prevozilaca koji najverovatnije treba da obave let ili letove. U ovom slučaju ugovarač avio-prevoza obezbeđuje da putnik bude obavešten o identitetu stvarnog avio-prevozioca ili avio-prevozilaca čim se njegov/njihov identitet utvrdi.

3. Kad se posle izdate rezervacije promeni stvarni avio-prevozilac ili avio-prevozioci, ugovarač avio-prevoza, nezavisno od razloga promene, odmah preduzima odgovarajuće korake da bi obezbedio da putnici što pre budu obavešteni o promeni. U svakom slučaju, putnici se obaveštavaju na mestu za prijavljivanje za let (šalteru za čekiranje) ili pri ukrcavanju u vazduhoplov ako prijavljivanje za let nije potrebno kod povezujućeg leta.

4. Avio-prevozilac ili organizator putovanja obezbeđuju da ugovarač avio-prevoza bude obavešten o identitetu stvarnog avio-prevozioca ili avio-prevozilaca čim on/oni budu poznati, a naročito ako dođe do promene.

5. Prodavac putnih karata koji nije obavešten o identitetu stvarnog avio-prevozioca nije odgovoran za neispunjavanje obaveza predviđenih ovim članom.

6. Obaveza ugovarača avio-prevoza da obavesti putnike o identitetu stvarnog avio-prevozioca ili avio-prevozilaca naznačava se u opštim uslovima prodaje koji se primenjuju na ugovor o avio-prevozu.

Pravo na naknadu troškova ili preusmeravanje puta

Član 12

1. Odredbe ove uredbe ne diraju u pravo na naknadu troškova ili preusmeravanje puta koje je predviđeno Uredbom (EZ) br. 261/2004.

2. U slučajevima kad se Uredba (EZ) br. 261/2004 ne primenjuje i

(a) kad je stvarni avio-prevozilac o kome je putnik obavešten, stavljen na listu Zajednice i zabranjeno mu je letenje, što je dovelo do otkazivanja predmetnog leta ili bi dovelo do otkazivanja leta da se let obavljao u Zajednici; ili

(b) kad je stvarni avio-prevozilac o kome je putnik obavešten zamenjen drugim stvarnim avio-prevoziocem koji je stavljen na listu Zajednice i kome je zabranjeno letenje, što je dovelo do otkazivanja leta ili bi dovelo do otkazivanja da se let obavljao u Zajednici,

ugovarač avio-prevoza koji je ugovorna strana u ugovoru o avio-prevozu mora da ponudi putniku naknadu troškova ili preusmeravanje puta, kao što je to predviđeno u članu 8. Uredbe (EZ) br. 261/2004, ako putnik, u slučaju da let nije otkazan, odluči da se na njega ne ukrca.

3. Stav 2. ovog člana primenjuje se ne dovodeći u pitanje član 13. Uredbe (EZ) br. 261/2004.

Kazne

Član 13

Države članice obezbeđuju primenu ovog poglavlja i određuju kazne za njegovu povredu. Kazne su delotvorne, srazmerne i odvraćajuće.

Poglavlje IV

ZAVRŠNE ODREDBE

 

Obaveštenje i izmene i dopune

Član 14

Komisija podnosi Evropskom parlamentu i Savetu do 16. januara 2009. godine izveštaj o primeni ove uredbe. Izveštaju može da se priloži, po potrebi, predlog za izmenu ili dopunu ove uredbe.

Član 15

1. Komisiji pomaže odbor iz člana 12. Uredbe (EEZ) br. 3922/91 (u daljem tekstu: Odbor).

2. Kod pozivanja na ovaj stav, primenjuju se članovi 3. i 7. Odluke 1999/468/EZ, uzimajući u obzir njen član 8.

3. Kod pozivanja na ovaj stav, primenjuju se članovi 5. i 7. Odluke 1999/468/EZ, uzimajući u obzir njen član 8.

Rok iz člana 5. stav 6. Odluke 1999/468/EZ jeste tri meseca.

4. Kod pozivanja na ovaj stav primenjuju se član 5a (1) do (4), član 5 (b) i član 7. Odluke 1999/468/EZ, uzimajući u obzir njen član 8.

Rokovi iz člana 5a (3) (c), (4) (b) i 4 (e) Odluke 1999/468/EZ jesu mesec dana, odnosno dva meseca.

5. Komisija može da se savetuje sa Odborom o svakom pitanju koje se odnosi na primenu ove uredbe.

Ukidanje

Član 16

Briše se član 9. Uputstva 2004/36/EZ.

Stupanje na snagu

Član 17

Ova uredba stupa na snagu 20. dana od dana njenog objavljivanja u "Službenom listu Evropske unije".

Odredbe članova 10, 11. i 12. ove uredbe primenjuju se od 16. jula 2006. godine, a odredba člana 13. ove uredbe primenjuje se od 16. januara 2007. godine.

Aneks

ZAJEDNIČKA MERILA ZA RAZMATRANJE ZABRANE LETENJA IZ RAZLOGA BEZBEDNOSTI NA NIVOU ZAJEDNICE

Pri donošenju odluka o merama na nivou Zajednice vodi se računa o okolnostima svakog pojedinačnog slučaja. Zavisno od okolnosti slučaja, merama na nivou Zajednice može da podleže jedan avio-prevozilac ili svi avio-prevozioci koji su sertifikovani u istoj državi.

Kad se odlučuje o tome da li da se avio-prevoziocu potpuno ili delimično zabrani letenje, procenjuje se da li je avio-prevozilac ispunio odgovarajuće standarde bezbednosti, pri čemu se uzimaju u obzir:

1. Provereni dokazi o ozbiljnim bezbednosnim nedostacima avio-prevozioca:

- izveštaji koji ukazuju na ozbiljne bezbednosne nedostatke ili nesposobnost avio-prevozioca da otkloni nedostatke, uočene pregledom na platformi u okviru SAFA programa i o čemu je avio-prevozilac prethodno obavešten;

- ozbiljni bezbednosni nedostaci koji su u pogledu bezbednosti vazduhoplova iz trećih država uočeni pri prikupljanju podatka iz člana 3. Uputstva 2004/36/EZ;

- zabrana letenja koju je avio-prevoziocu uvela treća država, zbog dokazanih nedostataka povezanih s primenom međunarodnih standarda bezbednosti;

- potkrepljena obaveštenja o udesima ili ozbiljnim nezgodama koja ukazuju na prikrivene sistemske bezbednosne nedostatke.

2. Pomanjkanje sposobnosti i/ili spremnosti avio-prevozioca da otkloni bezbednosne nedostatke koji se pokazuju:

- pomanjkanjem transparentnosti ili primerenog i blagovremenog odgovora avio-prevozioca na upit nacionalne vazduhoplovne vlasti države članice u vezi sa bezbednosnim aspektima njegove delatnosti;

- neodgovarajućim ili nedovoljnim planom korektivnih mera koji je predstavljen kao odgovor na uočene ozbiljne bezbednosne nedostatke.

3. Pomanjkanje sposobnosti i/ili spremnosti organa nadležnih za nadzor nad avio-prevoziocem da otklone bezbednosne nedostatke, što se pokazuje:

- odsustvom saradnje nadležnih organa treće države s nadležnim organima druge države u rešavanju bezbednosnih problema avio-prevozioca koji je licenciran ili sertifikovan u toj trećoj državi;

- nedovoljnom sposobnošću organa odgovornog za regulatorni nadzor nad avio-prevoziocem da primeni i nametne odgovarajuće standarde bezbednosti. Posebna pažnja obraća se:

(a) na provere (odite) i s njima povezane planove korektivnih mera usvojenih u okviru programa ICAO Universal Safety Oversight Audit Programme ili u okviru drugih propisa koji se primenjuju u Zajednici;

(b) da li je avio-prevoziocu koji je pod nadzorom ove države prethodno neka treća država uskratila ili stavila van snage odobrenje za obavljanje avio-prevoza ili tehničko odobrenje;

(c) da potvrdu o osposobljenosti avio-prevozioca (AOC) nije izdao nadležan organ države u kojoj avio-prevozilac ima sedište;

- nedovoljnom sposobnošću nadležnih organa države u kojoj je registrovan vazduhoplov koji koristi avio-prevozilac da nadziru vazduhoplov shodno obavezama koje proizlaze iz Čikaške konvencije.

Prilog 3.

UREDBA KOMISIJE (EZ) BR. 473/2006 OD 22. MARTA 2006. GODINE KOJOM SE UTVRĐUJU IZVRŠNA PRAVILA ZA LISTU ZAJEDNICE KOJA SE ODNOSI NA AVIO-PREVOZIOCE KOJIMA JE ZABRANJENO LETENJE U ZAJEDNICI IZ POGLAVLJA II UREDBE EVROPSKOG PARLAMENTA I SAVETA (EZ) BR. 2111/2005

Predmet

Član 1

Ovom uredbom detaljno se uređuju pravila postupka koja su potrebna za primenu Poglavlja II Uredbe (EZ) br. 2111/2005 (u daljem tekstu: Osnovna uredba).

Zahtev države članice da se ažurira lista Zajednice

Član 2

1. Država članica koja zahteva da Komisija ažurira listu Zajednice prema članu 4. stav 2. Osnovne uredbe, dostavlja Komisiji podatke koji su navedeni u Aneksu A ove uredbe.

2. Zahtev naveden u stavu 1. ove uredbe pismeno se upućuje generalnom sekretarijatu Komisije. Pored toga, podaci koji su navedeni u Aneksu A ove uredbe istovremeno se prosleđuju nadležnim službama Generalnog direktorata za energetiku i saobraćaj Komisije (Directorate General for Energy and Transport of the Commission) u elektronskom obliku. Ako nije dostupan primeren elektronski postupak, podaci se upućuju na najbrži praktični alternativni način.

3. Komisija obaveštava ostale države članice preko njihovih predstavnika u Odboru za bezbednost vazdušnog saobraćaja (Air Safety Committee), u postupku određenom unutrašnjim pravilima Odbora, i Evropsku agenciju za bezbednost vazdušnog saobraćaja.

Zajedničko savetovanje sa organom odgovornim za regulatorni nadzor (regulatory oversight) nad avio-prevoziocem

Član 3

1. Država članica koja namerava da Komisiji podnese zahtev prema članu 4. stav 2. Osnovne uredbe, poziva Komisiju i ostale države članice da učestvuju u svakom savetovanju sa organom odgovornim za regulatorni nadzor nad predmetnim avio-prevoziocem.

2. Donošenju odluke prema članu 4. stav 2. ili članu 5. Osnovne uredbe prethodi savetovanje sa organom odgovornim za regulatorni nadzor nad predmetnim avio-prevoziocem, kad je to primereno i praktično. Kad je to moguće, Komisija i države članice održavaju savetovanja zajednički.

3. U hitnim slučajevima zajednička savetovanja mogu da se održe samo posle donošenja odluke iz stava 2. ovog člana. U tom slučaju, predmetni nadležni organ obaveštava se o tome da se odluka donosi prema članu 4. stav 2. ili članu 5. stav 1. Osnovne uredbe.

4. Zajednička savetovanja mogu da se održe putem prepiske ili za vreme poseta na licu mesta na kojima se prikupljaju dokazi, kad je to primereno.

Ostvarivanje prava avio-prevozioca na odbranu

Član 4

1. Kad Komisija namerava da donese odluku prema članu 4. stav 2. ili članu 5. Osnovne uredbe, ona obaveštava avio-prevozioca o suštinskim činjenicama i razlozima za takvu odluku. Avio-prevoziocu se pruža prilika da Komisiji priloži pismeno izjašnjenje u roku od 10 radnih dana od dana kada je obavešten.

2. Komisija obaveštava druge države članice preko njihovih predstavnika u Odboru za bezbednost vazdušnog saobraćaja, u postupku koji je određen unutrašnjim pravilima Odbora. Avio-prevoziocu se dopušta, na njegov zahtev, da usmeno izloži svoj stav pre donošenja odluke. Po potrebi, usmeno izlaganje daje se pred Odborom za bezbednost vazdušnog saobraćaja. Tokom saslušanja, avio-prevoziocu može, na njegov zahtev, da pomaže organ odgovoran za regulatorni nadzor nad njime.

3. U hitnim slučajevima, od Komisije se ne zahteva da primeni stav 1. ovog člana pre donošenja privremene mere saglasno članu 5. stav 1. Osnovne uredbe.

4. Pošto Komisija donese odluku prema članu 4. stav 2. ili članu 5. Osnovne uredbe, ona odmah o tome obaveštava avio-prevozioca i organ odgovoran za regulatorni nadzor nad njime.

Izvršenje odluke Komisije

Član 5

Države članice obaveštavaju Komisiju o svim merama koje su preduzele za izvršenje odluka koje Komisija donese prema članu 4. stav 2. ili članu 5. Osnovne uredbe.

Vanredne mere koje preduzima država članica

Član 6

1. Kad država članica uvede avio-prevoziocu neodložnu zabranu letenja na svojoj teritoriji prema članu 6. stav 1. Osnovne uredbe, ona o tome odmah izveštava Komisiju i upućuje joj podatke koji su navedeni u Aneksu B ove uredbe.

2. Kad država članica uvede ili nastavi već uvedenu zabranu letenja na svojoj teritoriji prema članu 6. stav 2. Osnovne uredbe, ona o tome odmah izveštava Komisiju i upućuje joj podatke koji su navedeni u Aneksu C ove uredbe.

3. Podaci navedeni u stavovima 1. i 2. ovog člana pismeno se upućuju generalnom sekretarijatu Komisije. Pored toga, podaci koji su navedeni u Aneksu B ili Aneksu C ove uredbe, istovremeno se prosleđuju nadležnim službama Generalnog direktorata za energetiku i saobraćaj Komisije, u elektronskom obliku. Ako nije dostupan primeren elektronski postupak, podaci se upućuju na najbrži praktični alternativni način.

4. Komisija obaveštava ostale države članice preko njihovih predstavnika u Odboru za bezbednost vazdušnog saobraćaja, u postupku koji je određen unutrašnjim pravilima Odbora.

Stupanje na snagu

Član 7

Ova uredba stupa na snagu narednog dana od dana njenog objavljivanja u "Službenom listu Evropske unije".

Aneks A

PODACI KOJE DOSTAVLJA DRŽAVA ČLANICA KAD PODNOSI ZAHTEV PREMA ČLANU 4. STAV 2. OSNOVNE UREDBE

Država članica koja zahteva da Komisija ažurira listu Zajednice prema članu 4. stav 2. Osnovne uredbe, dostavlja Komisiji sledeće podatke:

Država članica koja podnosi zahtev

- ime i funkcija kontakt osobe;

- elektronska adresa ili broj telefona kontakt osobe.

Avio-prevozilac i vazduhoplovi

- avio-prevozilac, uključujući naziv pravnog subjekta (naveden u AOC ili ekvivalentnom dokumentu), poslovno ime (ako je različito), broj AOC (ako je dostupan), oznaka ICAO (ako je poznata) i detaljni podaci za kontakt;

- naziv organa odgovornog za regulatorni nadzor nad avio-prevoziocem i detaljni podaci za kontakt s njim;

- podaci o tipu vazduhoplova, državi registracije, oznaci registracije i, ako je dostupan, o konstrukcijskom serijskom broju vazduhoplova.

Odluka koja se zahteva

- vrsta odluke koja se zahteva: uvođenje zabrane letenja, stavljanje van snage zabrane letenja ili izmena uslova za zabranu letenja;

- obim dejstva zahtevane odluke (određeni avio-prevozilac ili svi avio-prevozioci koje nadzire određeni nadzorni organ, određeni vazduhoplov ili tip vazduhoplova).

Zahtev za uvođenje zabrane letenja

- detaljan opis razloga bezbednosti (npr. rezultati nadzora), zbog kojih je podnesen zahtev za potpunu ili delimičnu zabranu letenja (povezanih redosledom sa svakim odgovarajućim zajedničkim merilom navedenim u Aneksu Osnovne uredbe);

- širi opis preporučenih uslova potrebnih da se predložena zabrana stavi van snage ili da se od nje odstupi, koji se koriste za planiranje korektivnih mera uz savetovanje sa organom odgovornim za regulatorni nadzor nad avio-prevoziocem.

Zahtev za stavljanje van snage zabrane letenja ili za izmenu uslova za zabranu letenja

- datum i podrobnosti dogovorenog plana korektivnih mera, ako je primereno;

- dokaz o naknadnoj usklađenosti s dogovorenim planom korektivnih mera, ako je primereno;

- izričita pismena potvrda organa odgovornog za regulatorni nadzor nad avio-prevoziocem da se dogovoreni plan korektivnih mera sprovodi.

Javnost

- podatak o tome da li je država članica javno objavila svoj zahtev.

Aneks B

IZVEŠTAJ DRŽAVE ČLANICE O VANREDNIM MERAMA PREDUZETIM PREMA ČLANU 6. STAV 1. OSNOVNE UREDBE KOJIMA JE UVELA ZABRANU LETENJA NA SVOJOJ TERITORIJI

Država članica koja izveštava Komisiju da je avio-prevoziocu uvela zabranu letenja na svojoj teritoriji prema članu 6. stav 1. Osnovne uredbe, dostavlja sledeće podatke Komisiji:

Država članica koja podnosi izveštaj

- ime i funkcija kontakt osobe;

- elektronska adresa ili broj telefona kontakt osobe.

Avio-prevozilac i vazduhoplov

- avio-prevozilac, uključujući naziv pravnog subjekta (naveden u AOC ili drugom ekvivalentnom dokumentu), poslovno ime (ako je različito), broj AOC (ako je dostupan), oznaka ICAO (ako je poznata) i detaljni podaci za kontakt;

- naziv organa odgovornog za regulatorni nadzor nad avio-prevoziocem i detaljni podaci za kontakt s njim;

- podaci o tipu vazduhoplova, državi registracije, oznakama registracije i, ako je dostupan, o konstrukcijskom serijskom broju vazduhoplova.

Odluka

- datum, vreme i trajanje odluke;

- opis odluke kojom se uskraćuje, suspenduje, stavlja van snage ili ograničava odobrenje za obavljanje prevoza ili tehničko odobrenje;

- obim dejstva odluke (određeni avio-prevozilac ili svi avio-prevozioci koje nadzire određeni nadzorni organ, određeni vazduhoplov ili tip vazduhoplova);

- opis uslova potrebnih da se uskraćivanje, suspendovanje, stavljanje van snage ili ograničenje odobrenja za obavljanje prevoza ili tehničko odobrenje koje je država članica uvela stavi van snage ili da se od njega odstupi.

Razlozi bezbednosti

- detaljan opis razloga bezbednosti (npr. rezultati nadzora) koji su doveli do odluke o potpunoj ili delimičnoj zabrani letenja (povezanih redosledom sa svakim odgovarajućim zajedničkim merilom navedenim u Aneksu Osnovne uredbe).

Javnost

- podatak o tome da li je država članica javno objavila svoju zabranu.

Aneks C

IZVEŠTAJ DRŽAVE ČLANICE O VANREDNIM MERAMA PREDUZETIM PREMA ČLANU 6. STAV 2. OSNOVNE UREDBE KOJIMA JE UVELA ILI NASTAVILA VEĆ UVEDENU ZABRANU LETENJA NA SVOJOJ TERITORIJI KAD JE KOMISIJA ODLUČILA DA SLIČNE MERE NE UKLJUČI U LISTU ZAJEDNICE

Država članica koja izveštava Komisiju da je avio-prevoziocu uvela ili nastavila već uvedenu zabranu letenja na svojoj teritoriji prema članu 6. stav 2. Osnovne uredbe, dostavlja sledeće podatke Komisiji:

Država članica koja podnosi izveštaj

- ime i funkcija kontakt osobe;

- elektronska adresa ili broj telefona kontakt osobe.

Avio-prevozilac i vazduhoplov

- avio-prevozilac, uključujući naziv pravnog subjekta (naveden u AOC ili drugom ekvivalentnom dokumentu), poslovno ime (ako je različito), broj AOC (ako je dostupan), oznaka ICAO (ako je poznata) i detaljni podaci za kontakt.

Pozivanje na odluku Komisije

- datum i pozivanje na odgovarajuće dokumente Komisije;

- datum odluke Komisije/Odbora za bezbednost vazdušnog saobraćaja.

Razlozi bezbednosti koji su posebnost države članice.

Prilog 4.

UREDBA KOMISIJE (EZ) BR. 768/2006 OD 19. MAJA 2006. GODINE O IZVRŠENJU UPUTSTVA EVROPSKOG PARLAMENTA I SAVETA 2004/36/EZ U POGLEDU PRIKUPLJANJA I RAZMENE PODATAKA O BEZBEDNOSTI VAZDUHOPLOVA KOJI KORISTE AERODROME ZAJEDNICE I UPRAVLJANJE INFORMACIONIM SISTEMOM

Član 1

Za potrebe ove uredbe "SAFA sistem Zajednice" označava sistem koji je ustanovljen Uputstvom 2004/36/EZ i ovom uredbom, radi prikupljanja, razmene i analiziranja podataka o bezbednosti vazduhoplova i avio-prevozilaca u vazdušnom saobraćaju.

Član 2

1. Evropska agencija za bezbednost vazdušnog saobraćaja upravlja i rukuje instrumentima (the tools) i postupcima koji su potrebni za prikupljanje i razmenu:

1) podataka navedenih u članovima 3, 4. i 5. Uputstva 2004/36/EZ;

2) podataka koje su prosledile treće države ili međunarodne organizacije s kojima je Zajednica zaključila odgovarajuće sporazume ili organizacije s kojima je EASA zaključila odgovarajuće radne sporazume prema članu 27. stav 2. Uredbe (EZ) br. 216/2008.

2. Upravljanje se sastoji od sledećih zadataka:

1) prikupljanja podataka od država članica povodom informacija povezanih s bezbednošću, a o vazduhoplovima koji koriste aerodrome Zajednice;

2) razvijanja, održavanja i redovnog ažuriranja centralizovane baze podataka, koja sadrži:

(a) sve podatke koje države članice moraju da prikupe i proslede na osnovu članova 3, 4. i 5. Uputstva 2004/36/EZ;

(b) sve ostale podatke značajne po bezbednost vazduhoplova i avio-prevozilaca u vazdušnom saobraćaju;

3) omogućavanja potrebnih promena i poboljšavanja aplikacija baze podataka;

4) analiziranja podataka iz centralizovane baze podataka i drugih podataka bitnih za bezbednost vazduhoplova i avio-prevozilaca, i na toj podlozi:

(a) savetovanje Komisije i nadležnih organa država članica o merama koje hitno treba da se preduzmu i o politici daljeg praćenja (follow-up policy);

(b) izveštavanje Komisije i nadležnih organa država članica o potencijalnim bezbednosnim problemima;

(c) predlaganje usklađenih mera Komisiji i nadležnim organima država članica, kad je to potrebno iz razloga bezbednosti, i omogućavanje usklađenosti ovih mera na tehničkom nivou;

5) povezivanja s drugim evropskim institucijama i telima, međunarodnim organizacijama i nacionalnim vazduhoplovnim vlastima, radi razmene podataka;

6) savetovanja Komisije o budućem razvoju i strategiji SAFA sistema Zajednice.

Član 3

1. Države članice neodložno unose u centralizovanu bazu podataka:

1) izveštaje o pregledima na platformi navedene u članu 4. stav 4. Uputstva 2004/36/EZ;

2) izveštaje o pregledima na platformi koje Uputstvo 2004/36/EZ ne zahteva, ali koji su sačinjeni u postupku predviđenom Aneksom II Uputstva 2004/36/EZ.

2. Države članice upućuju Evropskoj agenciji za bezbednost vazdušnog saobraćaja svaki podatak koji je koristan za primenu Uputstva 2004/36/EZ i za izvršavanje zadataka koji su ovom uredbom povereni Evropskoj agenciji za bezbednost vazdušnog saobraćaja, uključujući i podatke obuhvaćene članom 3. Uputstva 2004/36/EZ.

Član 4

Evropska agencija za bezbednost vazdušnog saobraćaja:

1) predlaže Komisiji priručnik o postupku pregleda na platformi i, po potrebi, dalju razradu i ažuriranje priručnika i aneksa Uputstva 2004/36/EZ;

2) razvija programe obuke i podstiče organizovanje i sprovođenje kurseva obuke i radionica za lica koja vrše nadzor, da bi se bolje razumeo SAFA sistem Zajednice i time doprinelo postizanju zajedničkih standarda za preglede na platformi;

3) podstiče i usklađuje program razmene lica koja vrše nadzor, čiji je cilj da im se omogući sticanje praktičnog iskustva i doprinese ujednačavanju postupaka.

Član 5

1. Evropska agencija za bezbednost vazdušnog saobraćaja svake godine priprema i prosleđuje Komisiji:

1) izveštaj o SAFA sistemu Zajednice, koji najmanje sadrži sledeće podatke:

(a) stanje napretka sistema, uključujući dostignuća vezana za prikupljanje i razmenu podataka, centralizovanu bazu podataka, priručnike o postupku pregleda na platformi i mere obuke;

(b) stanje pregleda sprovedenih u tekućoj godini;

(c) analizu rezultata pregleda s navođenjem utvrđenih kategorija nalaza (findings);

(d) mere preduzete u tekućoj godini;

(e) priloge koji sadrže popis pregleda razvrstanih prema državi avio-prevozioca, tipu vazduhoplova, avio-prevoziocu i procentu utvrđenih nalaza u odnosu na broj pregleda.

2) predlog izveštaja o prikupljenim podacima, koji sadrži analizu svih podataka koji su primljeni shodno članu 5. Uputstva 2004/36/EZ.

2. Komisija se, prema postupku koji je predviđen u članu 10. stav 5. Uputstva 2004/36/EZ, savetuje sa Odborom za bezbednost vazdušnog saobraćaja (Air Safety Committee) o izveštaju Evropske agencije za bezbednost vazdušnog saobraćaja o SAFA sistemu Zajednice iz podstava 1. stava 1. ovog člana.

Član 6

Ova uredba stupa na snagu 20. dana od dana njenog objavljivanja u "Službenom listu Evropske unije".

Odredbe članova 1. do 5. ove uredbe primenjuju se od 1. januara 2007. godine.

Prilog 5.

UREDBA KOMISIJE (EZ) BR. 474/2006 OD 22. MARTA 2006. GODINE KOJOM SE USPOSTAVLJA LISTA ZAJEDNICE KOJA SE ODNOSI NA AVIO-PREVOZIOCE KOJIMA JE ZABRANJENO LETENJE U ZAJEDNICI IZ POGLAVLJA II UREDBE EVROPSKOG PARLAMENTA I SAVETA (EZ) BR. 2111/2005

Predmet

Član 1

Ovom uredbom uspostavlja se lista Zajednice koja se odnosi na avio-prevozioce kojima je zabranjeno letenje u Zajednici, saglasno Poglavlju II Uredbe (EZ) br. 2111/2005 (u daljem tekstu: Osnovna uredba).

Zabrane letenja

Član 2

1. Avio-prevoziocima koji su navedeni u Aneksu A ove uredbe zabranjeni su svi letovi u Zajednici.

2. Avio-prevoziocima koji su navedeni u Aneksu B ove uredbe ograničeno je letenje u Zajednici. Ograničenja se sastoje od zabrane korišćenja pojedinog vazduhoplova ili pojedinih tipova vazduhoplova navedenih u Aneksu B ove uredbe.

Izvršenje

Član 3

Države članice obaveštavaju Komisiju o svim merama koje su preduzele prema članu 3. stav 1. Osnovne uredbe, da bi na svojoj teritoriji primenile zabrane letenja iz liste Zajednice prema svim avio-prevoziocima koji su predmet ove zabrane.

Stupanje na snagu

Član 4

Ova uredba stupa na snagu narednog dana od dana njenog objavljivanja u "Službenom listu Evropske unije".

Prilog 6.

UREDBA KOMISIJE (EZ) BR. 351/2008 OD 16. APRILA 2008. GODINE O IZVRŠENJU UPUTSTVA EVROPSKOG PARLAMENTA I SAVETA 2004/36/EZ U POGLEDU DAVANJA PREDNOSTI PREGLEDIMA NA PLATFORMI VAZDUHOPLOVIMA KOJI PRISTAJU NA AERODROME ZAJEDNICE

Definicije

Član 1

Pojedini izrazi koji se koriste u ovoj uredbi imaju sledeće značenje:

1) davanje prednosti pregledima na platformi označava dodeljivanje odgovarajućeg udela u ukupnom broju pregleda na platformi koje država članica godišnje sprovodi, kao što je to predviđeno u članu 2. ove uredbe;

2) predmet pregleda označava pojedinog operatera i/ili sve operatere iz iste države i/ili tip vazduhoplova i/ili pojedini vazduhoplov.

Merila za davanje prednosti

Član 2

Ne dirajući u primenu člana 8. stav 3. Uputstva 2004/36/EZ, države članice daju prednost pregledu na platformi sledećim predmetima pregleda koji sleću na njihove aerodrome otvorene za međunarodni vazdušni saobraćaj:

1. predmetima pregleda koji su, na osnovu redovnih analiza Evropske agencije za bezbednost vazdušnog saobraćaja (EASA), identifikovani kao potencijalna pretnja po bezbednost;

2. predmetima pregleda za koje je, na osnovu mišljenja Odbora za bezbednost vazdušnog saobraćaja (Air Safety Committee) datog u okviru primene Uredbe Evropskog parlamenta i Saveta (EZ) br. 2111/2005, utvrđena potreba za daljim pregledima stvarne ispunjenosti standarda bezbednosti, putem sistematičnih pregleda na platformi. Ovo može da uključi i predmet pregleda koji je uklonjen s liste avio-prevozilaca kojima je zabranjeno letenje u Zajednici, prema Uredbi (EZ) br. 2111/2005 (lista Zajednice);

3. predmetima pregleda određenih na osnovu podataka koje je Komisija primila od država članica ili EASA na osnovu člana 4. stav 3. Uredbi (EZ) br. 2111/2005;

4. vazduhoplovima koji obavljaju saobraćaj ka Zajednici, a koje koriste avio-prevozioci koji su navedeni u Aneksu B liste Zajednice;

5. vazduhoplovima koje koriste drugi operateri koji su sertifikovani u istoj državi, kao i operater koji se u određenom periodu nalazi na listi Zajednice.

Obaveštavanje

Član 3

1. EASA upućuje državama članicama najmanje na svaka četiri meseca listu predmeta pregleda iz člana 2. ove uredbe u elektronskom obliku.

2. EASA prati postupak davanja prednosti i omogućava državama članicama, u saradnji s nadležnim međunarodnim organizacijama u vazduhoplovstvu, obaveštenja koje su im potrebna da bi pratile napredak postignut u Zajednici u pogledu davanja prednosti pri pregledu predmeta pregleda iz člana 2. ove uredbe, uključujući i odgovarajuće statističke podatke o vazdušnom saobraćaju.

Član 4

Ova uredba stupa na snagu narednog dana od dana njenog objavljivanja u "Službenom listu Evropske unije".